dentro de entro, dentro Depois de dopo diante de davanti a em baixo de sotto em cima de sopra em frente a davanti



Documentos relacionados
Exercícios de gramática do uso da língua portuguesa do Brasil

Português Língua Estrangeira Teste (50 horas)

JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1

INQ Já alguma vez se sentiu discriminado por ser filho de pais portugueses?

Escola de Português Verão de 2015 Ano 13 Nível 2. Exercícios Semana 4. 1) Complete os diálogos usando o tempo verbal mais adequado:

O PASTOR AMOROSO. Alberto Caeiro. Fernando Pessoa

Categorias Subcategorias Unidades de registo. Situação. Sai da escola e ia para casa da minha mãe (F1) Experiência de assalto

Sinopse I. Idosos Institucionalizados

Palavras do autor. Escrever para jovens é uma grande alegria e, por que não dizer, uma gostosa aventura.

MÚSICAS. Hino da Praznik Sempre Quando vens p ras colónias Sei de alguém Menino de Bronze Tenho Vontade VuVu & ZéZé

Artigos. Artigo Subclasse de determinantes que se antepõem ao nome para identificar e determinar o que este exprime. Artigo. Definido.

este ano está igualzinho ao ano passado! viu? eu não falei pra você? o quê? foi você que jogou esta bola de neve em mim?

A CURA DE UM MENINO Lição 31

AS VIAGENS ESPETACULARES DE PAULO

O céu. Aquela semana tinha sido uma trabalheira!

/ E-F@BULAÇÕES] 2/ JUN Uma História de Cão

Afonso levantou-se de um salto, correu para a casa de banho, abriu a tampa da sanita e vomitou mais uma vez. Posso ajudar? perguntou a Maria,


Pensar incomoda como andar à chuva Quando o vento cresce e parece que [chove mais.

UMA ESPOSA PARA ISAQUE Lição 12

CD UM NOVO DIA. Um Novo Dia Autor: Paulo Cezar

ALEGRIA ALEGRIA:... TATY:...

OUTROS CASOS. rsn 2007/08

2015 O ANO DE COLHER ABRIL - 1 A RUA E O CAMINHO

05/12/2006. Discurso do Presidente da República

A menina que queria visitar a tia

18/11/2005. Discurso do Presidente da República

Os dois foram entrando e ROSE foi contando mais um pouco da história e EDUARDO anotando tudo no caderno.

CURIOSIDADES GRÁFICAS

curiosidade. Depois desta aula toda, só posso dizer que também

O menino e o pássaro. Rosângela Trajano. Era uma vez um menino que criava um pássaro. Todos os dias ele colocava

DOMINGO V DA QUARESMA

Língua Portuguesa. Prof. Pablo Alex L. Gomes. Quem é você? Por que ninguém ligou? NÃO deve ser usado em perguntas INDIRETAS

Este testemunho é muito importante para os Jovens.

RIMAS PERFEITAS, IMPERFEITAS E MAIS-QUE-PERFEITAS JOGOS E ACTIVIDADES

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho PRECISA SE TRABALHAR 02 JESUS CRISTO REDENTOR

A Cura de Naamã - O Comandante do Exército da Síria

As Bandeiras JORNALINHO DO CAMPO. Outubro/Novembro 2009 Edição on-line nº 9 Carlos Caseiro (Autor) Sara Loureiro Correia (Revisão de textos)

Era uma vez um príncipe que morava num castelo bem bonito e adorava

Megu, Ânguydo Imeom Warâ O Macaco e os Outros Animais

Transcriça o da Entrevista

Leiamos o Texto Sagrado:

HINÁRIO. Glauco O CHAVEIRÃO. Glauco Villas Boas. Tema 2012: Flora Brasileira Allamanda blanchetii

KIT CÉLULA PARA CRIANÇAS:

Conteúdos: Pronomes possessivos e demonstrativos

O Conselho da Europa é uma organização internacional com 47 países membros. O seu trabalho afecta a vida de 150 milhões de crianças e jovens.

Ensino Português no Estrangeiro Nível A2 Prova B (13A2BA) 70 minutos

HINÁRIO O APURO. Francisco Grangeiro Filho. Tema 2012: Flora Brasileira Araucária

Informações e instruções para os candidatos

O momento do gol. Parece muito fácil marcar um gol de pênalti, mas na verdade o espaço que a bola tem para entrar é pequeno. Observe na Figura 1:

Unidade I Tecnologia: Corpo, movimento e linguagem na era da informação.

A folha e o pirilampo

Unidade 4: Obedeça ao Senhor Neemias e o muro

Escola EB1 de Brunheiras

Sei... Entra, Fredo, vem tomar um copo de suco, comer um biscoito. E você também, Dinho, que está parado aí atrás do muro!

LIÇÃO 8 MANSIDÃO: Agir com mansidão com todos

SEU NOME SERÁ CHAMADO DE "EMANUEL"

UNIDADE 3: MUNDO PERDIDO PESSOAS PERDIDAS PRECISAM OUVIR A HISTÓRIA DE JESUS

ESTUDO 1 - ESTE É JESUS

A Rainha, o guarda do tesouro e o. papel que valia muito ouro

O mar de Copacabana estava estranhamente calmo, ao contrário

Pretérito Imperfeito do Indicativo

Qual o Sentido do Natal?

Estórias de Iracema. Maria Helena Magalhães. Ilustrações de Veridiana Magalhães

Setembro, Fátima Barbosa

E alegre se fez triste

Resolvendo problemas com logaritmos

1. COMPLETE OS QUADROS COM OS VERBOS IRREGULARES NO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO E DEPOIS COMPLETE AS FRASES:

- dal gerundio: se andarmos depressa chegaremos primeiro andando depressa chegaremos primeiro

BEM-VINDA!!

Quanto à classificação das orações coordenadas, temos dois tipos: Coordenadas Assindéticas e Coordenadas Sindéticas.

CENTRO DE MEMÓRIA DO ESPORTE ESCOLA DE EDUCAÇÃO FÍSICA UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL PROJETO GARIMPANDO MEMÓRIAS GEÓRGIA BALARDIN

Livro com atividades para colorir, desenhar, construir, e muito mais! Este livro pertence a

- Você sabe que vai ter que falar comigo em algum momento, não sabe?

Vamos falar de amor? Amornizando!

SAMUEL, O PROFETA Lição Objetivos: Ensinar que Deus quer que nós falemos a verdade, mesmo quando não é fácil.

Entrevista exclusiva concedida pelo Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, ao SBT

Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS

Jefté era de Mizpá, em Gileade, terra de Jó e Elias. Seu nome (hebraico/aramaico - יפתח Yiftach / Yipthaχ). Foi um dos Juízes de

I. Complete o texto seguinte com as formas correctas dos verbos ser ou estar. (5 pontos)

Presidência da República Casa Civil Secretaria de Administração Diretoria de Gestão de Pessoas Coordenação Geral de Documentação e Informação

Cego impedido de levar cão-guia para o tribunal acaba processado por juíza

Dicas para investir em Imóveis

GRITO CONTRA AS DROGAS

Entrevista coletiva concedida pelo Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, por ocasião da visita à Comunidade Linha Caravaggio

DONA ARANHA ELA É TEIMOSA E DESOBEDIENTE SOBE, SOBE, SOBE NUNCA ESTÁ CONTENTE

TESTE DE ELENCO COM UMA CENA. Por VINICIUS MOURA

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, na cerimônia de inauguração do Centro de Especialidades Odontológicas de Campo Limpo

AGUAS PROFUNDAS. Lc 5

5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet

12/02/2010. Presidência da República Secretaria de Imprensa Discurso do Presidente da República

Maria Melada no Centro Comercial Copacabana

Entrevista coletiva concedida pelo Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, após encontro com a Senadora Ingrid Betancourt

SALVAÇÃO não basta conhecer o endereço Atos 4:12

Programa de Português Nível A2 Ensino Português no Estrangeiro. Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, IP

Aula 05 - Compromissos

Exemplo: O pedido tem a finalidade de atender as necessidades previstas. O pedido tem a finalidade de atender às necessidades previstas.

O Pedido. Escrito e dirigido por João Nunes

Transcrição:

PREPOSIZIONI La preposizione è un elemento invariabile che mette in rapporto tra loro due termini di un enunciato, il secondo dei quali completa, limita o precisa il valore o il significato del primo. Le principali preposizioni del portoghese sono: a a para per, verso até fino a por per, da com con sem senza contra contro sobre su, sopra de di ante davanti desde da após dopo em in perante davanti a ante prima trás dietro entre tra, fra sob sotto 11..2255 PPRREEPPOOSSI II ZZI II OONNI II OOCCCCAA SSI II OONNAA LLI II afora tranne - conforme secondo, in conformità di - consoante secondo, in accordo con - durante durante - excepto eccetto, tranne - fora al di fuori - mediante mediante - menos meno - não obstante nonostante - salvo salvo - segundo secondo - senão se non - tirante tranne - visto visto 11...2266 LLOOCCUUZZI II OONNI II Oltre alle preposizioni, esistono anche le locuzioni preposizionali, formate da un avverbio o da un nome e da una o più preposizioni. Le principali locuzioni prepositive sono: abaixo de sotto em frente de davanti acerca de riguardo a em meio de nel mezzo di acima de sopra em lugar de al posto di, invece di a despeito de malgrado em redor de intorno a adiante de oltre, avanti em torno de intorno a a fim de al fine di em vez de invece di à frente de davanti a Fora de fuori di além de oltre, al di là di Graças a grazie a antes de prima di Junto a accanto a, vicino a ao lado de accanto a Junto de accanto a, vicino a ao redor de intorno a Longe de lontano di a par de al corrente di no meio de in mezzo a apesar de nonostante a respeito de riguardo a até a fino a Atrás de dietro di através de attraverso à volta de intorno a perto de vicino a de acordo com d accordo con debaixo de sotto por causa de a causa di de cima de sopra Defronte de di fronte a 45

dentro de entro, dentro Depois de dopo diante de davanti a em baixo de sotto em cima de sopra em frente a davanti 11..2277 PPAA RROOLLEE CCOONN VVAA LLOORREE DDI II PPRREEPPOOSSI II ZZI II OONNEE In certi contesti, alcune parole possono assumere il valore di una preposizione, nonostante appartengano di solito ad altre classi di parole. Le più usate sono le seguenti: conforme Secondo menos meno consoante Secondo não obstante nonostante durante Per, durante salvo salvo excepto Eccetto, tranne Segundo secondo fora Tranne Senão se non mediante Mediante Visto visto 11..2288 DI II TEEMMPPOO T A Ora o parte del giorno econtro a Ana ás 3h. - hje á tarde - hoje á noite (Eccezione : de manhã) Ripetizione aos sábados há música (=todos os sábado há música) De Mese e anno 10 de Julho de 1972 Periodo di tempo tempo de praia - fèrias de Verão Da..a aulas das 9 às 13h. = aulas desde 9 atè 13h. Em Giorno no dia 4 Mese em Fevereiro Anno em 1966 Periodo di tempo no inverno Para Scadenza o trabalho tem que estar pronto para amanhã 11...2299 MEEZZZZI II DDI II TRRAA T SSPPOORRT TOO GENERICI De Ir de avião Ir no avião das 9.30 Andar de barco Sair de bicicleta Uma viagem de comboio SPECIFICI Em + ARTICOLO Andar no barco do João Sair na bicicleta amarela Uma viagem no comboio da noite Ele vem de autocarro Ele vem na autocarro n 39 Subir de elevador Subir no elevador do lado esquerdo Andar de escada rolante Andar naquela escada rolante Eccezione: 46 vou a pé vamos á boleia vão a cavalo

11...3300 DI II MMOOT TOO A Si usa per indicare l'azione di andare e tornare con una breve permanenza: vamos ao cinema - uma viagem a Lisboa De E' legato a verbi come: Sair, Voltar, Vir. O indica origine o provenienza: eles voltam do trabalho - tu sais de casa - ela vem da Suécia Para E' legato a verbi come: Ir. Indica il fine o la meta vou para Moçambique - continuamos a viagem para o Sul Por Breve passaggio per un luogo. E' legato ai verbi: Passar, Entrar, Sair, Voltar, Ir, Andar. o João entra pela janela - ela anda pelo jardim eu vou pela escada - a Ana passa por Paris A Vicino a.. Direzione Em Dentro a Sopra In un posto 11...3311 DI II LLUUOOGGOO o carro està a 100 metros do Hotel o café é à esquerda o livro está na mala o copo está na mesa estamos em Lisboa - estou no Brasil 11...33 22 PP RR II INNCCI II PPAA LLI II UUSSI II DDEELLLLEE PPRREEPPOOSSI II ZZI II OONNI II A 1) Azione contemporanea A + Verbo all'infinito estou a trabalhar - continua a trabalhar - ficas a trabalhar 2) Moto di breve durata vou ào mèdico - uma viagem a Lisboa 3) Direzione voltar á esquerda - voltar á direita 4) Tempo: ora o periodo del giorno a noite vou ao cinema - temos aulas ás 9h. 5) Ripetizione descansamos ao fim-de-semana 6) Dativo ela dà um presente à Marta - escrevo ao João 7) Distanza approssimativa tenho carro a poucos metros - estás a 100 mt. do Hotel - a próxima cidade fica a 10 km 8) Mezzo o modo escrever á mão - pintar a òleo - bordar á mão - ir ao sol - passear a pè 9) Successione 47

48 dia a dia - fazer pouco a pouco 10) Casi particolari: uguale a; odorare o fiutare; unire: um carro igual ao meu - cheira a flores - junta o jornal ao livro 11) Complemento di termine emprestei os meus apontamentos a uma colega Quando il complemento di termine è sostituito da un pronome, questo pronome appare nel dativo: o Raimundo deu-lhe o livro - o filho não lhe obedeceu 12) Movimento verso un luogo. Esprime un movimento diretto verso un luogo (andare a... e tornare): fui a casa da Lígia ontem 13) Valutazione sul prezzo. Per indicare il prezzo, si usa estar a + quantità - viste a quanto estavam as bananas hoje? - estavam a trezentos escudos o quilo - De 1) Origine sou de Lisboa - é o filho da Ana - os melhores ovos moles sáo os de Aveiro 2) Appartenenza. Quando questa preposizione è seguita dal nome di una persona, di una cosa o da un pronome personale, stabilisce una relazione di possesso - Já viste a casa nova da Marina? - Já. Fui a casa dela esta tarde, está muito bem situada - Este livro é teu? - Não é dele 3) Origine nello spazio. Dopo un verbo, de esprime il punto di origine di un movimento: partimos de Estremoz às oito da manhã Eu vim de longe, de muito longe, o que eu andei para aqui chegar... J. M.Branco 4) Tempo 25 de Abril de 1974 - não tenho férias de Natal 5) Durata uma viagem de 6 meses - é um curso de 4 semanas 6) Materia fiz um empadão de carne para o jantar - compraste os copos de plástico que te pesi? - ele oferecu-me um anel de brilhantes estupendo! Può anche informare sull argomento di qualcosa: Vamos ver um filme de terror. Queres vir connosco? 7) Contenuto un copo de àgua - um maço de cigarros 8) Funzione di un oggetto màquina de escrever - barcos de pesca 9) Prezzo o valore um bilhete de 850$00 - um carro de 900 contos 10) Quantità

dois litros de vinho - Três horas de atraso - acabei de ler um relatório de trezentas páginas 11) Misura 3 metros de comprimento - 0,5 metros de largura 12) Modo conhecer de vista - andar de carro 13) Parte di un insieme alguns de vocês - a gaveta da mesa 14) VERBO + DE + INFINITO acabar de... - importar-se de... 15) VERBO + DE + INFINITO + SOSTANTIVO gostar de... - esquecer-se de... - lembrar-se de... - necessitar de... Forme contratte della preposizione de CON GLI ARTICOLI DETERMINATIVI CON GLI ARTICOLI INDETERMINATIVI MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE sing. plur. sing. plur. sing. plur. sing. plur. do dos da das dum duns duma dumas MASCHILE CON I PRONOMI PERSONALI FEMMINILE sing. plur. sing. plur. dele deles dela delas CON PRONOMI DIMOSTRATIVI MASCHILE FEMMINILE NEUTRO sing. plur. sing. plur. deste destes desta destas disto desse desses dessa dessas disso daquele daqueles daquela daquelas daquilo CON GLI AVVERBI DI LUOGO daqui Dali daquém dalém donde CON I PRONOMI INDEFINITI dalgum doutro Em 1) Localizzazione Spazio: estamos em casa - a chave está no bolso - o jornal está no chão Tempo: nasci em 1966 - na proxima semana vou ao Rio de Janeiro- no inverno chove muito 2) Durata acabo o trabalho em 2 dias - volto em 5 minutos 49

3) Mezzo di trasporto specifico venho no combóio da noite 4) Modo estou em silêncio - cantamos em voz alta 5) Trasformazione dividir em partes iguais - cambiar coroas em escudos 6) Periodo di tempo vi o Pedro na segunda-feira - vamos a Salvador em Março Forme contratte della preposizione em CON GLI ARTICOLI DETERMINATIVI MASCHILE FEMMINILE MASCHILE FEMMINILE sing. plur. sing. plur. sing. plur. sing. plur. no nos na nas num nuns numa numas MASCHILE CON I PRONOMI PERSONALI FEMMINILE sing. plur. sing. plur. nele neles nela nelas CON I PRONOMI DIMOSTRATIVI MASCHILE FEMMINILE NEUTRO Sing. plur. sing. plur. Neste nestes nesta nestas nisto Nesse nesses nessa nessas nisso Naquele naqueles naquela naquelas naquilo CON I PRONOMI INDEFINITI nalgum noutro Para 1) Direzione vou para Moçambique - voltamos para casa Esiste una sfumatura di significato fra ir a e ir para. Ir a dà l idea di un movimento il cui risultato sarà transitorio, mentre ir para dà invece l idea che il risultato raggiunto avrà carattere persistente o definitivo (ir para: andare a... senza tornare) - Onde vai a Ana? - Vai a casa da Rosália mas não demora - Para onde vai a Ana? - Vai para o Porto. Arranjou lá trabalho 2) Fine estou aqui para trabalhar - este dinheiro é para compras - oleo para carros 3) Dativo é um presente para o Pedro - é um problema difícil para ti 50

4) Quantitativo há comida para todos - tenho bilhetes para 3 pessoas 5) Situazione non specificata nel tempo voltamos para o ano (Aproximadamente um ano depois) 6) Valore o utilità tem utilidade para médicos - é indicado para dores de cabeça - tem capacidade para ser um bom advogado 7) Limite nel tempo. Quando precede l indicazione di un periodo di tempo, para esprime il termine entro il quale un azione dev essere conclusa: tenho de ter o trabalho pronto para amanhã A volte para viene preceduto da lá. Il tal caso, il limite temporale è più vago: lá para Outubro devo acabar o curso 8) Esprimere un opinione. In certi contesti para introduce un opinione ed equivale all espressione quanto a...: para o meu pai, todos os jovens são potenciais drogados para mim, o que se passou foi uma tentativa de desviar as atenções Por 1) Moto attraverso luogo andar pelo jardim - arrastar pelo chão - entra pela janela - saber pelo jornal 2) Complemento d'agente o livro escrito por Garret - o quadro pintado por Picasso 3) Causa está doente por não comer 4) Periodicità come 6 vezes por dia 1.000 roteações por minuto 5) Prezzo o valore comprar por 500$00 - vender por 800$00 6) Divisione o moltiplicazione multiplicar por 10 - distribuir pelos amigos 7) Complemento di scambio o sostituzione faço isto pela Maria 8) Azione non cominciata o non finita a carta fica por escrever - a porta está por pintar 9) Mezzo fisico. Spesso por introduce il canale attraverso il quale si produce un movimento: as cartas por avião são mais rápidas - o ladrão entrou pela janela das traseiras 10) Periodo di tempo pela manhã o perfume das flores è mais forte - o cão ladrou pela noite dentro 11) Durata nel tempo. Por può anche esprimere durata nel tempo, nonostante questi casi si usino più spesso durante o ci sia anche assenza di preposizione: tome este antibiótico (por) uma semana inteira - o cargo é por três anos Durante non è una preposizione, ma può, in certi casi, avere le stesse funzioni. Durante indica 51

la durata di un azione o il periodo in cui si è svolta e normalmente sostituisce la preposizione por: tome este antibiótico durante uma semana inteira - estive durante muito tempo à espera de notícias dele - ele esteve pintando a casa durante 15 dias 12) Limite nel tempo. Por può esprimere un momento nel tempo indicato con approssimazione. E equivalente all espressione POR VOLTA DE + ESPRESSIONE DI TEMPO: estávamos a jogar quando pelas dez chegou o Pedro - tenho de sair de casa por volta das cinco A volte por è preceduto da lá e in questi casi il punto limite nel tempo è più vago: lá pelas cinco tenho de sair de casa Forme contratte della preposizione por SINGOLARE CON GLI ARTICOLI DETERMINATIVI PLURALE masch. femm. masch. femm. pelo pela pelos pelas Até 1) Limite finale nel tempo esperei pelo teu telefonema até às sete 2) Limite finale nello spazio. Indica il punto terminale nello spazio di un estensione o di un movimento: até Espanha a estrada é boa 3) Inclusione. Indica l inclusione di un elemento con valore simile a quello d inclusive (incluso): até o Manuel foi com eles ao cinema 4) Valutazione dispregiativa até eu fazia isso assim! - até um surdo teria ouvido o barulho que fizeste! Com Questa preposizione, quando si unisce a un pronome personale complemento, presenta la forma articolata (comigo, contigo, connosco P, conosco B, e convosco). 1) Compagnia gosto muito de passear contigo - conversei sobre isso durante horas com o Pedro 2) Qualità. Si usa com per caratterizzare persone o cose, o informare sul contenuto: viu passar uma rapariga com óculos e cabeos compridos? 3) Modo contou-me tudo com muita sinceridade 4) Quantità escreveu um romance com 400 páginas - comprei uma casa com cinco divisões Contra 1) Opposizione fra due elementi ele estava sozinho contra todos - há quem seja contra a liberdade de expressão 2) Scontro fisico. Con alcuni verbi contra indica uno scontro fisico: o carro depistou-se e foi contra um muro de pedra 52

Desde 1) Punto di inizio nel tempo não a vejo desde o inicio de Agosto - trabalho no Brasil desde 1956 2) Punto di partenza spaziale ele nadou desde a Costa até à Fonte da Telha sem parar - vim a pé desde a Foz Entre Questa preposizione indica la posizione di un oggetto o di un evento fra due limiti, spaziali o temporali: 1) Un oggetto è situato nello spazio fra due punti. In questo caso i due limiti sono coordinati da e: a cadeira está entre a mesa e o sofá 2) Un oggetto viene situato in riferimento a un insieme di più elementi: encontrei um passaporte entre os teus papéis 3) Posizione nel tempo ele deve chegar entre as sete e as oito - estava o ministro da Educação, entre outros Questa preposizione non deve essere confusa con la preposizione italiana entro (até ). Entre corrisponde alla preposizione italiana fra o tra. (lui deve arrivare fra le sette e le otto - c era il ministro dell Educazione, tra altri) Sem 1) Modo. Sem seguito da un verbo all infinito designa l assenza di una circostanza concomitante rispetto all azione espressa dal verbo della principale: saiu do restaurante sem pagar - entrou sem bater à porta 2) Assenza era um autêntico deserto, sem uma única árvore Sobre 1) L argomento na televisão estão a falar sobre o problema da poluição - escrevi um artigo sobre a delinquência juvenil 2) Posizione nello spazio. Indica che un elemento è sopra qualcosa nello spazio. In questo contesto sobre è poco usata nel linguaggio familiare. Al suo posto sono preferite le espressioni: em cima de o por cima de: a ponte sobre o Tejo chama-se Ponte 25 de Abril - o livro está em cima da mesa Ante Posizione nello spazio. Al suo posto sono preferite le locuzioni preposizionali: defronte a, à frente de, diante de, em frente de: estacou ante aquele horrível espectáculo estacou diante daquele horrível espectáculo Quando si indica che una cosa precede un altra nello spazio, si usa non ante ma antes de: o Largo do Rato fica antes do Jardim da Estrla Após Posterità nel tempo. Questa preposizione indica posterità riguardo ad un momento nel tempo. E stata progressivamente sostituita nel registro corrente da depois de che presenta gli stessi valori: após meia hora de espera, deixou um recado e foi-se embora depois de meia hora de espera, deixou um recado e foi-se embora 53

Perante Posizione nello spazio. Questa preposizione è un intensificazione di ante e situa un elemento davanti a qualcosa. Le vengono generalmente preferite le locuzioni preposizionali diante de o defronte a ficou sem saber que dizer perante a agressão da frase do seu oponente ficou sem saber que dizer diante a agressão da frase do seu oponente Sob 1) Posizione nello spazio. Questa proposizione è spesso sostituita nel registro corrente dalle locuzioni preposizionali debaixo de o por baixo de. Esprime la posizione d inferiorità nello spazio: o Zé adormeceu debaixo daquela árvore - ela adormeceu sob a luz daquele sol quente e reparador 2) Circostanza socio-politica sob a ditadura do Estado Novo reinava o medo 54