IN & POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM
IN Respire o ambiente histórico que se vive na Pousada. Uma colina majestosa de um burgo medieval amuralhado a escassos quilómetros de Fátima. É aqui que podemos encontrar a Pousada de Ourém. A junção do velho casario com o antigo Hospital das Misericórdias, do século XV, resulta nesta Pousada Histórica, de pedra, ferro e alçados em arco. Em perfeita sintonia com a paisagem de um miradouro natural sobre o Vale da Ribeira de Seiça e todo o planalto do Santuário de Fátima, este é o cenário ideal para uns dias de bom descanso. Breath in the historical atmosphere of the Pousada. A majestic hill of a walled medieval borough a few kilometers away from Fátima here is where you will find the Pousada de Ourém. The junction of the old houses with the former 15 th century Misericórdias Hospital has given rise to this Historical Pousada in stone, iron and with arc elevations. In perfect harmony with the landscape of a natural viewpoint over the Ribeira de Seiça and the plateau of the Fátima Sanctuary, this is the ideal scenery for a few days of good rest. Pousada
As muralhas do Castelo emolduram a linha do horizonte. The Castle s walls frame the skyline. Piscina Swimming Pool
Quartos modernos e acolhedores sob um tecto do século XV. Modern, welcoming rooms under a 15 th century ceiling. Quarto Room
POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings Acesso WiFi WiFi Access Ar Condicionado Air Conditioning Biblioteca e Sala TV Library and TV Room Instalações para Deficientes Facilities for the Disabled TV por Cabo Cable TV Restaurante Restaurant Cofre Safe Bar Lavandaria Laundry Service Minibar Voltagem 220 Volts Voltage 220 Volts Jardins Gardens 30 Número de Quartos Number of Rooms Piscina Exterior Outdoor Swimming Pool Sala de Jogos Games Room Largo João Manso - Castelos 2490-481 Ourém Kid s Club GPS N: 39 38.598 W: 8 35.484 Área Comum Common Area
RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada IN & O Restaurante da Pousada de Ourém foi distinguido com o primeiro lugar no Prémio de Gastronomia Regional. Os famosos pratos de Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo, e Pudim de Maçã com Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto, justificaram esta distinção, mas também a satisfação repetida dos clientes. Prove e comprove. The Restaurant of the Pousada has been awarded the First Prize of Regional Gastronomy. The famous dishes like Sliced Codfish with Peas, Crispy Cornbread with Pennyroyal, and the Apple Pudding with Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey truly justify this award, as the repeated satisfaction of the guests does. Try and see for yourself. Restaurante da Pousada Restaurant of the Pousada
RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada IN & ESPECIALIDADES SPECIALITIES Bacalhau Lascado com Chícharos Sliced Codfish with Peas Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos Boneless Roasted Kid with Green s Migas (crumbs) Pudim de Maçã com Canela e Mel Apple Pudding with Cinnamon and Honey Nº lugares do restaurante: 65 Horário do restaurante: 13H00-15H00 / 19H30-22H00 Preço médio da refeição: 30 (sem bebidas) Number of seats: 65 Opening hours: 1:00 pm 3:00 pm / 7:30 pm 10:00 pm Average price of meals: 30 (beverages not included) Pudim Pudding
Fátima foi outrora palco de aparições repletas de Fé. Fátima was in the past the setting of apparitions full of faith. Abdegas, assim se chamava o agora concelho de Ourém, cuja mudança de denominação se deu com a expulsão dos Mouros por D. Afonso Henriques, em 1136. Ourém seduz, pela história, pela fé, pela natureza, pela gastronomia, pela hospitalidade. Foi aqui, na Cova da Iria, que os três pastorinhos contam ter visto Nossa Senhora de Fátima, no mesmo sítio que hoje é um dos santuários mais visitados e venerados em todo o mundo. Todos os anos, entre turistas, devotos e peregrinos, o Santuário de Fátima recebe mais de cinco milhões de visitantes, vindos de todo o mundo. Venha visitar. experimente TO DO descubra TO SEE TO EAT Abdegas this was the name of the county now known as Ourém. The change of name was due to the expulsion of the Muslim population in 1136 in the reign of King Afonso Henriques. Ourém seduces with its history, faith, nature, gastronomy and hospitality. It was here, in the Iria Cove, where the three little shepherds claimed to have seen Our Lady of Fátima, in the same spot where today one of the world s most visited and venerated sanctuaries lies. Every year, the Sanctuary receives more than five million visitors tourists, devotees and pilgrims from all over the world. Come visit it, too. Santuário de Fátima Fátima Sanctuary
TO DO experimente Estradas Auto-Estradas Rios Afluentes ÓBIDOS Casalinho IN & experimente TO DO Formarigos Cumeada descubra TO SEE Carvalhal Casal dos Secos Abades 07 TO EAT As encantadoras ruas da cidade, bem como o colorido das flores que as embelezam, convidam a agradáveis passeios a pé ou de bicicleta. Uma outra forma de conhecer os caminhos da região é através de passeios de burricos, esses importantes aliados de quem trabalha a terra certamente uma maneira muito especial de vivenciar Ourém. Para uma outra perspectiva da terra é descer às profundezas e maravilhar-se com as Grutas de Mira D Aire, a 15Km de Fátima. Da espeleologia para a velocidade, se é adepto da emoção e adrenalina, Ourém tem algo para si também. Venha até ao Kartódromo Internacional de Leiria e escolha o motor que mais lhe acelera o coração. 06 Leiria IC9 Moínhos 01 03 02 OURÉM Cova da Iria Laranjeiras Fátima Pombalinho Soalheira The charming streets of the village, together with the colorful flowers embellishing them, are an invitation to pleasant walks or bike tours. A different way to know the regional trails is while riding a donkey, that important ally of all those working the land to be sure, a very special way to experience Ourém. For a different perspective of the earth, one can descend to the depths and admire the Mira D Aire Coves, in 15Km distance from Fátima. From speleology to speed if you are a lover of strong emotions and adrenaline, Ourém has also something for you. Come to the International Kart Track of Leiria and choose the motor which most accelerates your heart beats. 06 A1 04 05 Pedreira
TO DO experimente IN & 01 02 ACTIVIDADES ACTIVITIES KARTÓDROMO INTERNACIONAL DE LEIRIA INTERNATIONAL KART TRACK OF LEIRIA Leiria Tel.: +351 244 814 214 PARQUE LINEAR LINEAR PARK Ourém PERCURSOS PATHWAYS PASSEIOS PEDESTRES HIKING PASSEIOS DE BURRO DONKEY RIDES PASSEIOS DE BICICLETA BIKING PRAIAS BEACHES Kartódromo Kart Track Espeleologia Speleology descubra TO SEE TO EAT 03 MATA MUNICIPAL MUNICIPAL FOREST Ourém 07 PRAIA FLUVIAL DO AGROAL AGROAL RIVER BEACH Formigais - Ourém 04 05 PIA DO URSO Portela das Cruzes, São Mamede Batalha Tel.: +351 244 704 470 FUNPARK Natureza e aventura: paintball, percurso de obstáculo, escalada, rapel, orientação, tiro, campo de futebol 7, kartbuggies, slide e karting. Nature and adventure: paintball, obstacle course, rock climbing, abseiling, orienteering, shooting, football field, kart buggies, slide and karts. Boleiros - Fátima Tel.: +351 249 521 030 EVENTOS EVENTS RECRIAÇÃO DA VIA SACRA NO SANTUÁRIO DE FÁTIMA RECREATION OF THE VIA SACRA AT FATIMA SANCTUARY FEIRA DE SANTA IRIA SANTA IRIA FAIR Outubro October FESTAS DE OURÉM OURÉM FESTIVITIES Junho June Passeios Pedestres Hiking Passeios de Bicicleta Biking 06 ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY Grutas de Mira D Aire, Grutas de Santo António, Grutas de Alvados, Grutas da Moeda Mira D Aire Caves, Santo António Caves, Alvados Caves, Moeda Caves VIA SACRA DE OURÉM OURÉM VIA SACRA Páscoa Easter Week
Estradas Auto-Estradas ÓBIDOS Casalinho TO SEE descubra Rios Afluentes IN & Formarigos Cumeada descubra TO SEE Carvalhal Casal dos Secos Abades TO EAT Moínhos Soalheira IC9 Pombalinho Em Ourém, o desafio será escolher o que visitar primeiro. Com uma grande riqueza histórica, cultural e natural, as opções são variadas. Locais como museus, mosteiros, igrejas, jardins parques e a beleza arquitectónica das aldeias são apenas alguns exemplos daquilo que a região oferece. O Museu da Batalha de Aljubarrota, o Santuário de Fátima, o Castelo de Ourém e ainda a Praia Fluvial de Agroal são atracções obrigatórias. Tudo o resto, é uma descoberta que promete surpreender. 08 07 Leiria Cova da Iria 11 13 Fátima 04 05 A1 10 01 OURÉM 03 02 09 Laranjeiras The challenge in Ourém is to choose what to see first. With its large historical, cultural and natural wealth, there are many options. Places like museums, monasteries, churches, gardens and parks and the architectonic beauty of the villages are only a few examples of what the region offers. The Batalha de Aljubarrota Museum (Battle of Aljubarrota), the Sanctuary of Fátima, or the Castle of Ourém and even the Agroal River Beach are mandatory options. All the rest will be a discovery that promises to be a surprise. 06 Pedreira 12
TO SEE & descubra IN 01 02 03 04 CASTELO DE OURÉM OURÉM CASTLE Ourém Tel.: +351 249 544 808 VILA VELHA DE OURÉM OURÉM OLD VILLAGE Ourém IGREJA MATRIZ MOTHER CHURCH Largo da Igreja - Ourém SANTUÁRIO DE NOSSA SENHORA DE FÁTIMA NOSSA SENHORA DE FÁTIMA SANCTUARY Fátima Tel.: +351 249 539 600 08 09 10 FUNDAÇÃO BATALHA DE ALJUBARROTA BATALHA DE ALJUBARROTA FOUNDATION Av. D. Nuno Álvares Pereira, 120 Calvaria de Cima Tel.: +351 244 480 060 MUSEU MUNICIPAL MUNICIPAL MUSEUM Largo Dr. Vitorino de Carvalho, 14 Ourém Tel.: +351 249 540 900 MUSEU DE CERA WAX MUSEUM Rua Jacinta Marto - Fátima Tel.: +351 249 539 300 11 12 13 MUSEU INTERACTIVO MILAGRE DE FÁTIMA FÁTIMA MIRACLE INTERACTIVE MUSEUM Centro Comercial Fatimae Avenida Dom José Alves Correia da Silva, 123, piso -1 - Fátima Tel.: +351 249 406 881 PEGADAS DE DINOSSAUROS DINOSAUR FOOTPRINTS Estrada de Fátima - Bairro Tel.: +351 249 530 160 ALDEIA DE ALJUSTREL ALJUSTREL VILLAGE Fátima TO EAT 05 IGREJA DA SANTÍSSIMA TRINDADE SANTÍSSIMA TRINDADE CHURCH Avenida Dom José Alves Correia da Silva - Fátima Tel.:+351 249 539 600 Vila Velha Old Village Igreja da Santíssima Trindade Santíssima Trindade Church Mosteiro de Alcobaça Alcobaça Monastery Mosteiro da Batalha Batalha Monastery 06 MOSTEIRO DE ALCOBAÇA ALCOBAÇA MONASTERY Praça 25 de Abril - Alcobaça Tel.: +351 262 505 120 07 MOSTEIRO BATALHA BATALHA MONASTERY Rua do Infante Dom Fernando Batalha Tel.: +351 244 765 497
Estradas Auto-Estradas ÓBIDOS Casalinho TO EAT Rios Afluentes IN & Cumeada Formarigos Carvalhal Casal dos Secos Abades TO EAT Moínhos Soalheira Leiria IC9 Pombalinho 04 A gula pode ser pecado, mas o bem servir quem tem fome é uma virtude. Em terra de peregrinos, é apenas natural que a gastronomia seja rica, farta e muito deliciosa. As opções são mais que muitas. O tempero regional do Coelho à Conde de Ourém, da substancial Sopa de Feijão Vermelho com Couve e Pernil de Porco, ou a surpresa da Morcela de Arroz grelhada com Migas de Bróculos e Maçã, abrem o apetite para descobrir ainda mais segredos da gastronomia de Ourém. Cova da Iria Fátima A1 01 Pedreira OURÉM 02 03 Laranjeiras Gluttony can be a sin,but well serve the hungry is a virtue. In a land of pilgrims, it is only natural that the gastronomy should be rich, plentiful and very tasty. Options are innumerable. The regional Count of Ourém Rabbit, the substantial Red Beans Soup with Red Cabbage and Leg of Pork, or the surprise of the Grilled Morcela de Arroz (Rice Sausage) with Broccoli Crumbs and Apple will open your appetite to discover even more of Ourém s gastronomic secrets.
TO EAT IN & 01 02 03 04 RESTAURANTES RESTAURANTS TIA ALICE Rua do Adro - Fátima Tel.: +351 249 531 737 PIZZARIA VA BENE Rua Doutor Francisco Sá Carneiro, 66 Lj 1/2 Ourém Tel.: +351 916 347 005 CASA DAS COSTELETAS Rua Doutor Fancisco Sá Carneiro, 14 2490-548 Ourém Tel.: +351 249 544 506 LOCOMOTIVA Rua António Dinis Simões, 22 - Seiça Tel.: +351 249 543 494 PRATOS TÍPICOS TYPICAL DISHES Cabrito sem osso assado com Migas de Grelos, Bacalhau Lascado com Chícharos, Crocante de Broa de Milho e Poejo. Boneless Roasted Kid with Green s Migas (Crumbs), Chipped Codfish with Peas, Crispy Cornbread and Pennyroyal. DOCES DESSERTS Pudim de Maçã, Canela e Mel de Rosmaninho e Eucalipto. Apple, Cinnamon and Rosemary and Eucalyptus Honey Pudding. BEBIDAS BEVERAGES Vinho da Região, Ginja. Regional Wine, Ginja. Bacalhau Codfish Pudim de Maçã Apple Pudding Ginja
Ponte Vedra HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM Viana do Castelo Valença Porto Torreira Murtosa Gerês/Caniçada Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Marão Coimbra Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova Viseu Manteigas Belmonte Bragança Ourense Salamanca Alentejo Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça Lisboa Lisbon Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia Óbidos Ourém Fátima Marvão Crato Açores Azores Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz Corvo Flores Açores Azores GraciosaAngra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge São Miguel Cascais Queluz Lisboa Palmela Setúbal Alcácer do Sal Arraiolos Estremoz Évora Alvito Beja Vila Viçosa Badajoz Centro Centre Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu Santa Maria Faro Huelva Sagres Estoi Tavira