Viagens de estudo para a Alemanha

Documentos relacionados
Descrição das Actividades. [O examinador cumprimenta os examinandos, confirma os seus nomes, e explicita os procedimentos do 1º momento da prova.

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre IV CADERNO-QUESTIONÁRIO

Schuljahr. Herkunftssprache Portugiesisch

OLIMPIADAS DE MATEMÁTICA E O DESPERTAR PELO PRAZER DE ESTUDAR MATEMÁTICA

ED WILSON ARAÚJO, THAÍSA BUENO, MARCO ANTÔNIO GEHLEN e LUCAS SANTIGO ARRAES REINO

Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957.

18/11/2005. Discurso do Presidente da República

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Alemão-Português

Ensino Fundamental Nível II. Fach: Deutsch 6 Klasse. Unterschrift der Eltern: Apostila de recuperação Exercícios suplementares.

GS Educacional

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 17 Círculos de cereais

Prova Escrita de Alemão

JOSÉ DE SOUZA CASTRO 1

Transcriça o da Entrevista

ações de cidadania Atendimento direto ECE-SP recebe a comunidade com equipe qualificada e atividades orientadas Revista Linha Direta

AS CONTRIBUIÇÕES DAS VÍDEO AULAS NA FORMAÇÃO DO EDUCANDO.

X Encontro Nacional de Educação Matemática Educação Matemática, Cultura e Diversidade Salvador BA, 7 a 9 de Julho de 2010

Transcrição aula inaugural Professor Irineu Mario Colombo, reitor do Instituto Federal do Paraná Fevereiro de 2013

5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet

Discurso do Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, no encontro com a delegação de atletas das Paraolimpíadas de Atenas-2004

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 09 Música para Ludwig

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Alemã. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

20 Anos de Tradição Carinho, Amor e Educação.

Dicas que ajudam pais na escolha da escola dos seus filhos

PROBLEMA É IMPLEMENTAR LEGISLAÇÃO

CENTRO HISTÓRICO EMBRAER. Entrevista: Eustáquio Pereira de Oliveira. São José dos Campos SP. Abril de 2011

Informações gerais Colégio Decisão

MENSAGEM DE NATAL PM

UVV POST Nº76 24 a 30/11 de 2014 UVV POST. Publicação semanal interna Universidade Vila Velha - ES Produto da Comunicação Institucional

Necessidade e construção de uma Base Nacional Comum

3 Dicas Poderosas Para Investir Em Ações. "A única maneira de fazer um grande trabalho é. amar o que você faz." Steve Jobs. Por Viva e Aprenda 2

ISSN ÁREA TEMÁTICA: (marque uma das opções)

Jeder ist anders Musical

22/05/2006. Discurso do Presidente da República

Futuro Profissional um incentivo à inserção de jovens no mercado de trabalho

20 perguntas para descobrir como APRENDER MELHOR

Curso: Diagnóstico Comunitário Participativo.

FORMAÇÃO DE JOGADORES NO FUTEBOL BRASILEIRO PRECISAMOS MELHORAR O PROCESSO? OUTUBRO / 2013

LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES:

20 perguntas para descobrir como APRENDER MELHOR

PARTE 1 Identificação da Experiência

"Brasil é um tipo de país menos centrado nos EUA"

12/02/2010. Presidência da República Secretaria de Imprensa Discurso do Presidente da República

PROPOSTA DE GUIÃO PARA UMA PROVA

O sucesso de hoje não garante o sucesso de amanhã

Ateneu Desportivo de Leiria. Newsletter Ginástica ABRIL 2013

É hora de celebrar! No mês de dezembro mais uma turma de jovens se formou em emocionante celebração M

Reconciliação - Abschluss 2014

05/12/2006. Discurso do Presidente da República

PROGRAMA DE INTERCÂMBIO PROFISSIONAL TALENTOS GLOBAIS

COMO USAR AS MÍDIAS SOCIAIS PARA VENDER MAIS NA INTERNET. tyngu.com.br

1. Você já havia assistido a um espetáculo de circo? Sim 25 Não 26

Ata de Reunião da UTE/2014 realizada durante a XIX Cúpula da Rede Mercocidades

20 ANOS DE UNESCO NO COLÉGIO BENJAMIN CONSTANT

PSICOLOGIA E EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS: COMPROMISSOS E DESAFIOS

5. Considerações Finais

GERAÇÃO DA CONECTIVIDADE

DESENVOLVENDO COMPETÊNCIAS MATEMÁTICAS Marineusa Gazzetta *


AULA DE PORTUGUÊS: CRIAÇÃO DE POEMAS

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Prova Escrita de Alemão

EDUCAÇÃO DE JOVENS E ADULTOS E EDUCAÇÃO ESPECIAL: uma experiência de inclusão

A Maquina de Vendas Online É Fraude, Reclame AQUI

A IMPORTÂNCIA DO ASSISTENTE SOCIAL NOS PROJETOS SOCIAIS E NA EDUCAÇÃO - UMA BREVE ANÁLISE DA EXPERIÊNCIA DO PROJETO DEGRAUS CRIANÇA

Indicamos inicialmente os números de cada item do questionário e, em seguida, apresentamos os dados com os comentários dos alunos.

Objetivo principal: aprender como definir e chamar funções.

GUIÃO C (Grupo Joaninhas)

Cópia autorizada. II

Atendimento Virtual Ampla

O circo vai à escola

Estratégias adotadas pelas empresas para motivar seus funcionários e suas conseqüências no ambiente produtivo

JOGOS ELETRÔNICOS CONTRIBUINDO NO ENSINO APRENDIZAGEM DE CONCEITOS MATEMÁTICOS NAS SÉRIES INICIAIS

16/03/2033. R$ 2,90 Marina Belisario. Novo modelo de carro voador é

O Guia Coach do Coach O livro para quem deseja mudar vidas.

O PAPEL EMPREENDEDOR NO SISTEMA DE GESTÃO DA QUALIDADE * PALAVRAS-CHAVE: Sistema de Gestão da Qualidade. Representante da Diretoria. ISO 9001.

As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso

ÁGORA, Porto Alegre, Ano 4, Dez ISSN EDUCAR-SE PARA O TRÂNSITO: UMA QUESTÃO DE RESPEITO À VIDA

Prefeitura Municipal de Santos

Avaliação na sala de aula de língua estrangeira: tipologia de exercícios e questões

OFICINA DE ESTRANGEIRISMO E O ALUNO DO ENSINO MÉDIO: PERSPECTIVAS E REFLEXÕES

Estudo Exploratório. I. Introdução. Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro Pesquisa de Mercado. Paula Rebouças

Freelapro. Título: Como o Freelancer pode transformar a sua especialidade em um produto digital ganhando assim escala e ganhando mais tempo

A INFLUÊNCIA DA FAMÍLIA NA ESCOLHA DA PROFISSÃO Professor Romulo Bolivar.

Comissão Regional de Programa de Jovens Equipe Regional de Radioescotismo

Universidade Estadual de Goiás. Trabalho da matéria de Núcleo Interdisciplinar de Estudos Independentes

JORNADA DE COMPRA. O que é e sua importância para a estratégia de Marketing Digital VECTOR

Conhecimento da criança em alemão no pré escolar

coleção Conversas #18 - janeiro m m Respostas perguntas para algumas que podem estar passando pela sua cabeça.

MÉTODOS E TÉCNICAS DE AUTOAPRENDIZAGEM

Universidade Estadual de Londrina

O PIPE I LÍNGUAS ESTRANGEIRAS

A PRÁTICA DA CRIAÇÃO E A APRECIAÇÃO MUSICAL COM ADULTOS: RELATO DE UMA EXPERIÊNCIA. Bernadete Zagonel

Bel Pesce. a menina do Vale. como o empreendedorismo pode mudar sua vida

ALFABETIZAÇÃO E LETRAMENTO NUMA ESCOLA DO CAMPO

BRINQUEDOS E BRINCADEIRAS NOS ANOS INICIAIS: UMA PERSPECTIVA INTERGERACIONAL

Transcrição:

Edição nº 26 Ano 11 out/2015 Viagens de estudo para a Alemanha Schülerreisen nach Deutschland Intercâmbio Austauschprogramme Esporte Sport Arte e cultura Kunst und Kultur

A palavra do presidente Intercâmbios oferecem a possibilidade de aprimorar os conhecimentos no idioma, expandir o horizonte por meio de excursões, visitas a museus, teatros e muitos outros lugares de interesse. Atualmente, o intercâmbio de pessoas e ideias é um fator decisivo de sucesso. Stephan Matter - Presidente / Schulvereinsvorsitzender Alexander von Humboldt, que deu o nome ao nosso Colégio, é uma ótima referência quando o assunto é intercâmbio de pessoas e ideias. Ele é considerado, na história alemã, um grande desbravador e estudioso. Durante toda a sua vida, foi um exemplo do quanto a curiosidade por outras culturas pode fazer diferença. Em uma época na qual viajar era demorado e perigoso, Alexander von Humboldt percorria os mais diferentes lugares deste mundo: Estados Unidos, Cuba, México e diferentes países da América do Sul, entre os rios Orinoco e Negro. Ele também viajou para Rússia e Espanha; ademais, viveu muitos anos em Paris. Humboldt contava todas as suas experiências por cartas e chegou a escrever mais de 30 mil! O intercâmbio de pessoas é uma excelente forma de entender outras culturas e aprender outros idiomas, pois contribui diretamente com um melhor entendimento de outros povos e hábitos, além de aprimorar as relações entre os países. Para a política cultural da Alemanha, o intercâmbio tem grande significado ao fortalecer a tolerância, gerar confiança e enfatizar o perfil positivo de modernidade. Muitas amizades começam em experiências como esta e se mantêm ao longo da vida. Neste espírito de abertura e procura por novos conhecimentos e encontro de outras culturas, o Colégio Humboldt, atual e ativamente, procura apoiar e incentivar o intercâmbio de alunos, oferecendo diferentes formas de viagens: para equipes esportivas para países da América Latina, principalmente para a Argentina; para diferentes colégios na Alemanha, em períodos de 10 dias, 6 semanas ou 1 ano; para os alunos da educação Dual, intercâmbios educativos para Köln e Bonn. Isso é bom, porém não suficiente. Pretendemos expandir esta oferta. Apesar de o foco ser o intercâmbio com a Alemanha, oferecemos algumas opções para países anglo-saxões (EUA e/ou Reino Unido) e outros cujo idioma materno seja o espanhol. Há também uma iniciativa por parte da Associação das Escolas Alemãs no Exterior (Weltverband der Deutschen Schulen WDA) em que alunos poderão fazer um intercâmbio com qualquer outra escola alemã no mundo. Por exemplo: um aluno de Shanghai poderia estudar em uma escola no Canadá, enquanto um aluno do Colégio Humboldt faria intercâmbio em Singapura. Com isso, desejamos receber estudantes de outros países em nosso Colégio. Além de melhorar as ofertas de intercâmbios no Colégio Humboldt, também daremos suporte na resolução de questões formais, como vistos e apólices de seguro. Intercâmbios oferecem a possibilidade de aprimorar os conhecimentos no idioma, expandir o horizonte por meio de excursões, visitas a museus, teatros e muitos outros lugares de interesse. Atualmente, o intercâmbio de pessoas e ideias é um fator decisivo de sucesso. Conhecimento nunca é demais, pois o mundo pertence a quem o tem e sabe comunicar-se respeitosamente com pessoas de diferentes lugares. Este é o espírito de Alexander von Humboldt. Stephan Matter Presidente da Sociedade Escolar Barão do Rio Branco

Vorwort des Vorstandsvorsitzenden Austauschprogramme ermöglichen nicht nur Verbesserungen in der Beherrschung einer Sprache, sondern erweitern auch Horizonte durch Ausflüge, Museums- und Theaterbesuche und das Kennenlernen anderer interessanter Orte. In einer globalisierten Welt ist der Austausch von Menschen und Ideen ein entscheidender Erfolgsfaktor. Alexander von Humboldt, der unserer Schule ihren Namen gab, ist ein hervorragendes Beispiel dafür, wie wertvoll der gegenseitige Austausch von Ideen unter den Menschen sein kann. Er gilt als einer der großen Entdecker und Forscher der deutschen Geschichte. Sein ganzes Leben lang zeigte er auf beispielhafte Weise, wie wichtig das Interesse für andere Kulturen sein kann. In einer Zeit, in der Reisen aufwendige und gefährliche Unternehmungen darstellten, reiste Alexander von Humboldt in abgelegene Ecken dieser Welt, wie die Vereinigten Staaten, Cuba, Mexiko und Südamerika in der Region zwischen den Flüssen Orinoco und Rio Negro. Er bereiste außerdem Russland und Spanien und lebte viele Jahre in Paris. Alexander von Humboldt gab alle seine Erfahrungen in mehr als dreißigtausend Briefen weiter! Der Austausch unter den Menschen ist die beste Form, andere Kulturen zu verstehen und andere Sprachen zu erlernen. Er trägt unmittelbar zu einem tieferen Verständnis anderer Völker und Bräuche und damit zu einem besseren Verhältnis zwischen den Ländern bei. Für die deutsche Kulturpolitik besitzt der Austausch einen hohen Stellenwert, denn er stärkt die gegenseitige Toleranz, bildet Vertrauen und fördert ein positives Bild des modernen Deutschlands. Viele Freundschaften werden während eines Austausches gegründet und währen ein ganzes Leben lang. In diesem Sinne der Öffnung, der Suche nach neuen Erkenntnissen und dem Zusammentreffen verschiedener Kulturen encouragiert und unterstützt die Humboldtschule aktiv den Schüleraustausch, der heute in verschiedenen Formen angeboten wird. Reisen von Sportteams in lateinamerikanische Länder, besonders nach Argentinien Zehntägiger, sechswöchiger oder einjähriger Austausch mit deutschen Schulen Angebot von Studienreisen nach Köln und Bonn für Schüler der Dualen Berufsbildung Das ist zwar gut, aber nicht genug. Wir haben vor, dieses Angebot zu erweitern. Neben der Konzentration auf den Austausch mit Deutschland erwägen wir einige Austauschmöglichkeiten mit angelsächsischen Ländern (USA und/oder Großbritannien) und Ländern, in denen Spanisch gesprochen wird. Es gibt zudem eine Initiative des Weltverbandes der Deutschen Schulen (WDA), die den Schülern einen Austausch mit jeder anderen deutschen Schule auf der Welt ermöglicht. Ein Schüler aus Shanghai könnte so in einer kanadischen Schule studieren, während ein Schüler der Humboldtschule in Singapur zur Schule geht. Wir freuen uns darauf, Schüler aus anderen Ländern in unserer Schule empfangen zu können. Neben der Verbesserung von Austauschangeboten der Humboldtschule, legen wir auch besonderen Wert auf die Hilfe bei der Lösung formaler Fragen wie Aufenthaltsgenehmigungen und Versicherungen. Austauschprogramme ermöglichen nicht nur Verbesserungen in der Beherrschung einer Sprache, sondern erweitern auch Horizonte durch Ausflüge, Museums- und Theaterbesuche und das Kennenlernen anderer interessanter Orte. In einer globalisierten Welt ist der Austausch von Menschen und Ideen ein entscheidender Erfolgsfaktor. Das Wissen kann nie groß genug sein, die Welt gehört den Wissenden und denjenigen, die auf respektvolle Weise mit Menschen kommunizieren können, die an Orten leben, die sich von unserem Land unterscheiden. Das ist der Geist von Alexander von Humboldt. Stephan Matter Schulvereinsvorsitzender der Sociedade Escolar Barão do Rio Branco Mantenedora do Colégio Humboldt e Humboldt Formação Profissional Dual Trägerverein der Humboldtschule und der Humboldt Duale Berufsbildung

04 Índice Inhaltsverzeichnis 02 Palavras do Presidente Vorwort des Vorstandsvorsitzenden Everton Augustin - Diretor Geral / Gesamtschulleiter Burkhard Ost - Diretor Alemão / Deutscher Schulleiter 05 06 08 12 14 16 18 20 22 23 24 Ex-aluno Ehemaliger Schüler Destaques pedagógicos Pädagogische Highlights Intercâmbio Austauschprogramme De olho na Alemanha Ein Blick auf Deutschland Esporte Sport Arte e Cultura Kunst und Kultur Fique de olho Im Auge behalten! Expressão do aluno Die Stimme des Schülers Autorretrato Selbstpoirtrat Grêmio Estudantil Schülergremium der Humboldtschule Alunos trocam cartas com estudantes de escolas do exterior Briefwechsel mit Schülern im Ausland A oitenta milhas de distância contra o vento noroeste, atinge-se a cidade de Eufêmia, onde os mercadores de sete nações convergem em todos os solstícios e equinócios. (...) E sabem que na longa viagem de retorno, quando, para permanecerem acordados bambaleando no camelo ou no junco, puserem-se a pensar nas próprias recordações, o lobo terá se transformado num outro lobo, a irmã numa irmã diferente, a batalha em outras batalhas, ao retornar de Eufêmia, a cidade em que se troca de memória em todos os solstícios e equinócios. Italo Calvino in As Cidades Invisíveis Na proposta pedagógica do Colégio Humboldt, os intercâmbios ocupam lugar de destaque. Eles proporcionam a oportunidade de viver, confirmar ou desconstruir conceitos elaborados a partir das inúmeras informações obtidas sobre uma cultura. Certamente cada participante das viagens de estudo a diferentes países descortina paisagens e modos de vida diferentes daqueles que experimentou até então. Estas vivências são forma de enriquecimento independente da concordância ou da discordância com o presenciado. A propósito: firma-se na discordância a necessidade da tolerância, habilidade muito importante para o cidadão do mundo. São inevitáveis os comparativos entre o lugar de que venho com o lugar que visito. É comum ouvir nos relatos dos alunos que retornam da Alemanha sobre o sentimento de liberdade e de segurança que lá experimentaram. Essas ideias e práticas precisam ser levadas adiante para podermos melhorar os lugares em que estamos. Certamente nós mudamos ao conhecer novos ambientes e novas pessoas. Da mesma forma, fica um pouco de nós por onde passamos. Boa leitura! Everton Augustin e Burkhard Paul Ost Nach achtzig Meilen gegen den Nordwestwind erreicht man die Stadt Eufemia, wo Händler aus sieben Nationen an allen Sonnenwenden und Tagundnachtgleichen zusammentreffen. ( ) Und sie wissen, dass sich auf der langen Heimreise während der sie, um bei der Schaukelei auf ihren Kamelen oder auf den Binsenmatten wachzubleiben, ihren eigenen Gedanken nachhängen der Wolf in einen anderen Wolf verwandelt haben wird,die Schwester in eine andere Schwester, die Schlacht in andere Schlachten bei der Rückkehr aus Eufemia, wo die Erinnerung an allen Sonnenwenden und Tagundnachtgleichen ausgetauscht wird. Italo Calvino in Die Unsichtbaren Städte Im pädagogischen Konzept der Humboldtschule besitzt das Austauschprogramm einen besonderen Stellenwert. Es schafft die Möglichkeit, durch unzählige Informationen über eine Kultur ausgearbeitete Konzepte zu leben, zu bestätigen oder abzubauen (zu überdenken). Mit Sicherheit wird jeder Teilnehmer an einer der in verschiedene Länder führenden Studienreisen für ihn bis dahin unbekannte Landschaften und Lebensgewohnheiten entdecken. Diese Erfahrungen stellen immer eine Form der Bereicherung dar, egal ob das Erlebte Zustimmung findet oder auf Ablehnung stößt. Übrigens: erst die Ablehnung begründet die Notwendigkeit zur Toleranz, einer äußerst wichtigen Eigenschaft für einen Weltbürger. Vergleiche zwischen dem Ort, von dem ich komme, und dem Ort, den ich besuche, sind unvermeidbar. Schüler, die aus Deutschland zurückkommen, berichten immer wieder über ein Gefühl der Freiheit und Sicherheit, das sie dort empfunden haben. Solche Ideen und Praktiken müssen vorangebracht werden, damit wir unseren eigenen Lebensbereich verbessern können. Das Kennenlernen neuer Welten und Menschen wird uns sicherlich verändern. Ebenso wird ein wenig von uns an den Orten, die wir besuchen, haften bleiben. Viel Spaß beim Lesen! Everton Augustin und Burkhard Paul Ost.

Ex-aluno Augusto Gütschow começou a estudar em nosso Colégio em 2006 e viu o sonho de seguir carreira na área de logística quando conheceu o Humboldt Formação Profissional Dual: Optei por fazer este curso em 2009 e achei muito interessante o fato de ele ser em blocos, ou seja, passava cerca um mês em aulas no Colégio e dois meses trabalhando na empresa. Este é um ponto positivo, pois fiz a parte prática e teórica, relata Augusto. Futuro promissor na Alemanha O programa de estágio em empresas alemãs foi o grande diferencial para emplacar uma carreira internacional. Atualmente, Augusto mora em Berlim e trabalha, como estagiário, na empresa Rohde und Schwarz SIT, na área de vendas para a Key Accounts, fazendo contatos diários com clientes alemães e de outros países. A certificação oferecida pelo Humboldt Formação Profissional Dual, O Fachhochschulreife, é uma ótima oportunidade para quem pretende estudar na Alemanha e é uma grande vantagem para quem quer ingressar no mercado de trabalho. Investir em línguas e desenvolver uma rede de networking é essencial para seguir carreira na área de negócios, finaliza Augusto. Ele completou no Humboldt a Formação Profissional Dual em 2011 e, no mesmo ano, foi para a Alemanha para estudar na Fachhochschule Schmalkalden, concluindo o curso no começo de 2015. Em 2007, com 16 anos, fiz um dos intercâmbios oferecidos pelo Colégio para o Sul da Alemanha e isso me ajudou a conquistar autonomia, confiança e amadurecimento pessoal e profissional, além de ter novas experiências, conhecer outra cultura, morar longe da família e ter contato diário com a língua alemã, complementa o ex-aluno. Ehemaliger Schüler Eine vielversprechende Zukunft in Deutschland Augusto Gütschow begann im Jahr 2006 unsere Schule zu besuchen und erkannte in der Humboldt Dualen Berufsbildung die Chance, den Traum einer Karriere im Logistikbereich zu verwirklichen. Ich habe mich 2009 für diesen Kurs entschieden, weil mir die Idee der Strukturierung in Lernblöcke, d.h., ein Monat Unterricht in der Schule und zwei Monate Arbeit in einem Unternehmen, gefiel. Das ist ein positiver Punkt, denn auf diese Weise werden Theorie und Praxis aufeinander abgestimmt, berichtet Augusto. 2007 nahm ich als Sechzehnjähriger an einem der Schüleraustauschprojekte der Schule teil. Mein Aufenthalt in Süddeutschland vermittelte mir Selbstständigkeit und Sicherheit sowie persönliche und berufliche Reife, dazu andere Erfahrungen wie das Kennenlernen einer anderen Kultur, die Trennung von der Familie und der tägliche Kontakt mit der deutschen Sprache, bekräftigt der ehemalige Schüler. Im Jahr 2011 begann er nach Beendigung seiner Ausbildung in der Humboldt Dualen Berufsbildung ein Studium an der deutschen Fachhochschule Schmalkalden, das er Anfang 2015 erfolgreich abschloss. Das Konzept der Ausbildungzeit an deutschen Unternehmen war ein großer Pluspunkt für seine internationale Karriere. Heute wohnt Augusto in Berlin und arbeitet für das Unternehmen Rohde und Schwarz SIT im Verkaufsbereich für Key Accounts, wobei er täglich Kontakt zu deutschen und ausländischen Kunden hat. Das von der Humboldtschule ausgestellte Zertifikat, die Fachhochschulreife, bietet eine optimale Gelegenheit für alle, die ein Studium in Deutschland anstreben, und einen großen Vorteil für den Eintritt in den Arbeitsmarkt. In Sprachen zu investieren und ein Networking-System zu entwickeln ist heute für eine Karriere im Geschäftsbereich unentbehrlich, schließt Augusto ab. 05

06 Destaques pedagógicos Encontro de coordenadoras da Educação Infantil de escolas Alemãs no exterior, na Alemanha A convite do governo alemão, por meio da ZfA (Zentralstelle für das Auslandsschulwesen Central para Escolas Alemãs no Exterior), Mariane Bischof, coordenadora do Ensino Infantil do Humboldt, participou do 1º simpósio exclusivo para coordenadoras de Educação Infantil de escolas alemãs no exterior, em Bonn, na Alemanha. Neste encontro, estavam presentes representantes de cerca de 30 países, como: África do Sul, Estados Unidos, Índia, Inglaterra, Hong Kong, Singapura, China, Noruega, entre outros. O principal tema abordado no Congresso, que ocorreu em maio, foi o ensino do idioma alemão para as crianças, já que que todas estas instituições recebem cada vez menos famílias alemãs, com filhos falantes deste idioma. Além do simpósio, Mariane teve a oportunidade de conhecer e acompanhar a rotina nos jardins de infância: A principal diferença entre o ensino infantil brasileiro e o oferecido na Alemanha é que lá o foco maior na Educação Infantil é para brincar e desenvolver a autonomia dos alunos. As crianças chegam em horário variado e flexível pela manhã, brincam, tomam lanche e fazem algumas atividades de entretenimento, podendo ou não ficar para o almoço. Já no Brasil, além deste olhar, há a preocupação em relação ao ensino pedagógico e ao conteúdo programático, explica. Uma característica relevante do ensino na Alemanha nos Kindergartens é a preocupação com a autonomia dos alunos. Mariana conta que: a criança aprende a ser autônoma desde pequena. Há cidadezinhas, inclusive, nas quais a criança vai sozinha para o jardim de infância, quando mora próximo à escola. Isso mostra um contraponto quando comparado com a nossa cultura, já que o brasileiro cuida mais e, com isso, pode acabar atrasando o desenvolvimento da autonomia de algumas crianças. Mariana continua explicando ao fazer um comparativo entre a Alemanha e o Brasil: Acho interessante essa preocupação que as escolas alemãs têm de desenvolver na criança a autossuficiência para que se tornem adultos independentes. Como, por exemplo, deixar que se vistam e comam sozinhas desde cedo. A Educação Infantil de escolas alemãs fora da Alemanha é bem desenvolvida e bem organizada. Estas instituições mostram, via de regra, uma preocupação com o conteúdo programático para os menores, pois é geralmente ligado a todos os segmentos de uma escola grande, o que torna natural o preparo dos alunos para os anos subsequentes. A Educação Infantil no Brasil é parte integrante da escola e é considerada um alicerce fundamental para o crescimento, aprendizado e desenvolvimento da criança. Na Alemanha, os Kindergartens são geridos de maneira independente das escolas, apresentam uma estrutura pequena e são mais voltados ao brincar. Além disso, não estão próximos fisicamente e nem ligados pedagogicamente às escolas. Um ponto a ser destacado nessa viagem foi a troca de experiências com as outras coordenadoras das diferentes escolas participantes, o que possibilitou a construção de uma rede de relacionamento para troca de material, ideias, experiências. Esses contatos criam uma base e um complemento muito interessante para aprimorarmos o ensino ademais, muito enriquecedor foi ainda, sem dúvida, a possibilidade de, após o simpósio, acompanhar, durante alguns dias, o Kindergarten Bilíngue Bilingo alemão/inglês em Colônia, e observar a semelhança com o nosso colégio quanto ao trabalho Bili, complementa e ressalta Mariane. Para finalizar, a coordenadora diz que tem apenas aspectos positivos para contar sobre esta experiência: Só tenho a agradecer a oportunidade que recebi de conhecer e aprender um pouco mais sobre o funcionamento das instituições de Educação Infantil dentro e fora da Alemanha. Participar do simpósio fez com que eu tivesse um ganho significativo do ponto de vista cultural e pessoal. Conhecer um sistema de ensino diferente na Alemanha, bem como o de diversas escolas alemãs no exterior é muito enriquecedor.

Pädagogische Highlights Tagung der Kindergartenleiterinnen deutscher Auslandsschulen in Deutschland Auf Grund einer über die ZfA (Zentralstelle für Auslandsschulwesen) an uns gerichtete Einladung der deutschen Bundesregierung nahm die Kindergartenleiterin Frau Mariane Bischof am 1. Symposium für Kindergartenleiterinnen deutscher Auslandsschulen in Bonn, Deutschland, teil. Bei diesem Treffen waren Kindergartenleiterinnen von ca. 30 Schulen aus fünf Kontinenten zugegen, die Länder wie Südafrika, USA, Indien, Großbritannien, Singapur, China, Norwegen u.a. repräsentierten. Das Hauptthema der im Mai stattgefundenen Tagung war der Unterricht in deutscher Sprache in den Kindergärten. Alle vertretenen Institutionen begegnen demselben Problem der Anteil deutscher Familien mit deutsch sprechenden Kindern nimmt ständig ab. Mariane Bischof hatte außerdem die Gelegenheit, den Alltag eines deutschen Kindergartens kennenzulernen und zu begleiten. Der Hauptunterschied zu dem in brasilianischen Kindergärten angebotenen Unterricht liegt darin, dass in deutschen Kindergärten mehr Wert auf das Spielen und die Entwicklung der Selbstständigkeit der Kinder gelegt wird. Die Kinder kommen morgens zu flexiblen Uhrzeiten an, spielen, machen eine Frühstückspause und nehmen an verschiedenen Aktivitäten zum Zeitvertreib teil. Einige bleiben zum Mittagessen, andere nicht. In Brasilien hat man zwar auch diesen Blickwinkel, aber man ist auch auf pädagogische Elemente und programmatische Inhalte bedacht, erklärt sie. Eine wichtige Charakteristik in deutschen Kindergärten ist die Förderung der Kinder zur Selbstständigkeit: Das heißt, ein Kind lernt von klein auf, selbstständig zu sein. In kleinen Städten gehen die Kinder sogar allein in den Kindergarten, wenn sie in der Nähe wohnen. Das ist ein Gegensatz zu unserer Kultur, der Brasilianer behütet mehr, und das kann dazu führen, dass die Entwicklung zur Selbständigkeit bei einigen Kindern verspätet einsetzt, urteilt Mariane. Ich finde die Einstellung deutscher Kindergärten interessant, die Eigenständigkeit der Kinder zu fördern, damit sie einmal unabhängige Erwachsene werden. Zum Beispiel werden sie schon früh angeleitet, sich allein anzuziehen und zu essen erklärt sie, um einen Vergleich zu Brasilien zu ziehen. Die Kindererziehung an deutschen Auslandsschulen ist gut entwickelt und gut organisiert. Diese Institutionen sind normalerweise auf programmatische Inhalte für die Kinder bedacht, denn sie sind in der Regel in das System einer großen Schule eingebunden, für das eine Vorbereitung auf die folgenden Jahre eine natürliche Konsequenz darstellt. Der Kindergarten ist in Brasilien in die anschließende Regelschule integriert und wird als wichtige Grundlage für Wachstum, Lernprozess und Entwicklung eines Kindes gesehen. In Deutschland werden Kindergärten unabhängig von den Schulen geleitet, ihre Struktur ist eher klein, und im Vordergrund steht das Spielen. Sie sind weder räumlich noch pädagogisch an Schulen gebunden. Ein besonderer Pluspunkt dieser Reise war der Erfahrungsaustausch mit anderen Leiterinnen der verschiedenen teilnehmenden Schulen, was die Gründung eines Netzwerkes zum Austausch von Material, Ideen und Erfahrungen zur Folge hatte. Diese Kontakte schaffen eine Basis und stellen ein interessantes Zusatzelement für eine Bereicherung des Unterrichts dar, findet die Kindergartenleiterin. Sehr aufschlussreich war außerdem zweifellos die Gelegenheit, nach dem Seminar für einige Tage den zweisprachigen Kölner Kindergarten Bilingo (deutsch/englisch) zu besuchen und dabei die Ähnlichkeit mit dem Bili-Projekt unserer Schule zu beobachten, betont Mariane. Abschließend stellt sie fest, dass diese Erfahrung ausschließlich von positiven Aspekten geprägt war. Ich kann mich für die Gelegenheit, etwas mehr über den Ablauf in Institutionen der Kindererziehung innerhalb und außerhalb Deutschlands zu erfahren und zu lernen, nur bedanken. An dieser Tagung teilgenommen zu haben bedeutet für mich einen bedeutenden Gewinn in kultureller und persönlicher Hinsicht. Anders orientierte Bildungssysteme wie das deutsche oder die, die in verschiedenen deutschen Auslandsschulen praktiziert werden, kennenzulernen, ist sehr bereichernd. 07

08 Intercâmbio Viagens de intercâmbio são ótimas para o desenvolvimento integral dos alunos Fazer uma viagem ao exterior sempre leva ao amadurecimento do estudante, pois entra em contato com costumes, tradições e com o idioma de outro país. É uma oportunidade para trocar experiências e aprendizados com outras pessoas. Por isso, nosso Colégio oferece, ao longo do ano, diversas opções de viagens de intercâmbio para a Alemanha, para que o aluno coloque em prática o idioma alemão que aprende na Instituição e desenvolva sua autoconfiança, fundamental para quando ingressar no mercado de trabalho. Ter esta experiência é uma grande oportunidade para o jovem, por causa da aproximação com a língua alemã, do contato com as pessoas e dos diferentes hábitos culturais de outro país, conta Hans Wagner, vice-diretor do Humboldt. Em uma dessas viagens, por exemplo, com duração de seis semanas, o estudante pode aperfeiçoar o idioma e conhecer a cultura alemã em cidades como Hamburgo, Berlim, Hannover, Bremen, Lübeck e Potsdam. Nas primeiras quatro semanas, ele convive com famílias germânicas, e depois passeia pelas cidades. A estudante Júlia Seraphim, do 9º ano, fez essa viagem em julho e contou as suas impressões: Minhas expectativas eram bem altas, pois minha irmã já tinha feito este intercâmbio e falou muito bem da experiência. Uma das minhas maiores curiosidades era conhecer Berlim e seus pontos turísticos. Visitar lugares completamente diferentes do Brasil foi incrível, e praticar o idioma alemão todos os dias aumentou a minha confiança e segurança. Convivi um mês com as pessoas e conhecendo a cultura do país, relata. Nora Machalous, coordenadora de DaF (Deutsch als Fremdsprache/alemão como língua estrangeira) do Colégio, acompanhou os alunos nesta viagem para Berlim. É um ótimo ganho, pois eles voltam bem fluentes. O interessante é que, como vivem neste período em casas de famílias, acabam observando e aprendendo a cultura do país. Uma experiência de intercâmbio com esta idade muda totalmente a vida do aluno, relata. Outra viagem à Alemanha é oferecida aos alunos dos 9 os anos e tem a duração aproximada de 14 dias. Lá, eles ficam hospedados com famílias ligadas a escolas parceiras nas cidades de Mannheim e Heidelberg, participam de atividades culturais e aperfeiçoam a língua alemã. Já os estudantes do Ensino Médio têm a opção de ir a Berlim em outubro e ficar lá por duas semanas para visitar instituições de ensino, além de receber orientações para cursar o Ensino Superior no país. Os estudantes fazem diversos passeios, inclusive usam o sistema de transporte público local, e conhecem as peculiaridades das cidades. Com isso, ganham mais autonomia e amadurecimento, relata Hans. Durante a viagem, um professor acompanha o grupo para orientá-lo nas visitas culturais. Nesta viagem dos 9 os anos, alguns alunos ainda participam de uma simulação de reunião internacional da ONU para discutirem temas atuais em inglês, com participação de escolas do mundo inteiro. Cada grupo representa um país e discute-se um assunto previamente combinado. O tema deste ano, realizado em outubro, foi Imigração. É interessante notar como os alunos já chegam preparados para essa simulação, com bastante domínio do assunto. Nossa instituição acredita que viagens como essas fazem com que os estudantes criem uma rede social com amigos e jovens do mundo inteiro, conta o vice-diretor. Os alunos dos 9 os e 10 os anos também têm a opção de ficar em Berlim no Internato Ilha de Scharfenberg durante o período de um

ano, com o objetivo de aperfeiçoar o idioma alemão e se preparar para o Abitur. Como escola, sabemos que o estudante precisa vivenciar essa língua em sua totalidade. A ideia é que eles criem vínculos, e esta é uma rica oportunidade, em razão da convivência com pessoas do país e com o idioma, finaliza Hans. O estudante Pedro Hauy fez este intercâmbio de um ano e ficou muito feliz com o resultado: Acho que o mais interessante foi conviver com o idioma e a cultura de outros países. Conheci gente da Coreia, do México, da Colômbia, da Rússia, entre outros. Além disso, a cidade de Berlim é maravilhosa. O transporte público, principalmente o metrô, foi o que mais me impressionou. Eu podia circular e conhecer a cidade com facilidade, conta. Quanto ao idioma, ele afirma que se tornou mais confiante: São 24 horas por dia ouvindo e falando alemão nas aulas, com o colega de quarto, nas ruas etc. Além disso, foi legal poder morar sozinho e resolver os problemas do dia a dia sem ajuda dos pais. No começo senti saudades, mas depois me acostumei e até queria poder ficar mais tempo por lá, relata. Em junho deste ano, os estudantes do 2º ano do Humboldt Formação Profissional Dual viajaram à Alemanha, com o Coordenador de Administração Industrial Heiko Weinhappl, que explica: O objetivo foi proporcionar aos alunos uma ideia das estruturas das matrizes das empresas parceiras que atuam com o sistema dual no Brasil, assim como conhecer as oportunidades para a continuidade de estudo de Ensino Superior. Na ocasião, visitaram o mais recente e moderno centro de tecnologia da empresa Bayer e o maior Porto fluvial da Europa, Duisburg. Na viagem, muitos alunos aproveitaram para fazer um estágio, com duração de uma ou duas semanas, na matriz de empresas da Alemanha. Foi muito interessante, tive muitas experiências que me ajudarão no Brasil, conta Julia Gruber, aluna de Administração Comercial de Secretariado. Outros alunos aproveitaram o tempo para conhecer a Alemanha e outros países da Europa por conta própria. É preciso conhecer e conviver com esta cultura parceira e a melhor forma é ir para a Alemanha, e isto, inclusive, ajuda a compreendermos a nossa própria cultura, pondera Ilse Sparovek, Gerente de Relações Internacionais do nosso Colégio. De acordo com Ilse, depois da experiência no exterior, o estudante retorna para o Brasil com uma bagagem enorme: Como em algumas viagens temos a opção de acomodação em casas de famílias alemãs, eles convivem com o modo de vida das pessoas, o que é uma experiência ótima. O próximo passo é oferecer também aos alunos dos 6 os e 7 os anos a oportunidade de conhecer outro país. Há também a possibilidade de acomodação de alemães em casas de famílias brasileiras com duração de um a três meses. Geralmente, os pais dos alunos do nosso Colégio ficam bastante animados com a ideia de hospedar esses estudantes. Uma aluna só conseguiu se soltar em relação à língua alemã após receber um estudante da Alemanha em sua casa. Todos ficam satisfeitos no final da hospedagem: o aluno, por conviver com a cultura brasileira, e a família por praticar o idioma alemão com uma pessoa dentro de casa, comenta Ilse. Normalmente, esses estudantes que ficam nas casas das famílias são bem maduros, com idade entre 19 e 25 anos. 09

10 Austauschprogramme Reisen im Rahmen des Austauschprogramms Auslandsreisen fördern immer den Reifeprozess eines Schülers, weil er dadurch Kontakt zu den Gewohnheiten und Traditionen sowie zur Sprache eines anderen Landes bekommt. Sie eröffnen die Möglichkeit, Erfahrungen und Kenntnisse mit anderen Menschen auszutauschen. Aus diesem Grund bietet die Humboldtschule im Laufe des Jahres verschiedene Austauschreisen nach Deutschland an, bei denen der Schüler seine in unserer Institution erworbenen Sprachkenntnisse in der Praxis anwenden und sein Selbstvertrauen stärken kann wichtige Voraussetzungen für den Eintritt in den Arbeitsmarkt. Diese Erfahrungen, nämlich die Nähe zur deutschen Sprache sowie der Kontakt zu Menschen und unterschiedlichen kulturellen Gewohnheiten, sind für diese jungen Leute eine einzigartige Gelegenheit, bestätigt Hans Wagner, stellvertretender Leiter unserer Schule. Bei einer dieser Studienreisen können die Schüler beispielsweise innerhalb von sechs Wochen in Städten wie Hamburg, Berlin, Hannover Bremen, Lübeck und Potsdam die deutsche Kultur kennenlernen und ihre Sprachkenntnisse verbessern. Die ersten vier Wochen verbringen sie mit einer deutschen Gastfamilie, und anschließend besuchen sie die genannten Städte. Julia Seraphim, Schülerin des 9. Jahrgangs, machte diese Reise im Juli und beschreibt ihre Eindrücke. Meine Erwartungen waren hochgesteckt, denn meine Schwester hatte sehr positiv von ihren Erfahrungen bei dieser Austauschreise erzählt. Besonders neugierig war ich auf Berlin und seine Sehenswürdigkeiten. Es war unglaublich, Orte zu besuchen, die ganz anders sind als in Brasilien, und täglich deutsch zu sprechen war wichtig für mein Selbstvertrauen und meine Selbstsicherheit. Einen ganzen Monat lang habe ich mit Menschen zusammengelebt und die Kultur ihres Landes kennengelernt, berichtet sie. Nora Machalous, Koordinatorin für das Fach Deutsch als Fremdsprache an unserer Schule, begleitete die Schüler auf dieser Reise. Der Austausch ist für die Jugendlichen von großem Nutzen, sie sprechen anschließend viel flüssiger. Besonders interessant ist, wie sie während der Zeit in den Häusern der Gastfamilien die Landeskultur beobachten und annehmen. Die Erfahrung einer Austauschreise in diesem Alter kann das Leben eines Schülers vollkommen verändern, hebt sie hervor. Eine andere, 14-tägige Deutschlandreise wird ebenfalls für die Schüler des 9. Jahrgangs angeboten. Sie erhalten Unterkunft bei Gastfamilien, die einen Bezug zu Partnerschulen in den Städten Mannheim und Heidelberg haben, nehmen an kulturellen Aktivitäten teil und verbessern ihre deutschen Sprachkenntnisse. Immer im Oktober bietet sich für Schüler der Oberstufe die Möglichkeit einer zweiwöchigen Berlinreise mit Besuchen von Universitäten und einer Schule sowie Informationen über ein eventuelles Studium in Deutschland. Den Schülern wird ein interessantes kulturelles Programm geboten, sie lernen ein funktionierendes öffentliches Transportsystem sowie besondere Eigenheiten der Stadt kennen. Dadurch werden sie selbstständiger und reifer, meint Hans Wagner. Die Reise findet unter der Leitung eines Lehrers statt, der die Gruppe orientiert und sie bei kulturellen Aktivitäten begleitet. Während derselben Reise nehmen einige Schüler an der Simulation einer internationalen UNO-Versammlung teil, bei der aktuelle Themen auf Englisch diskutiert werden und Schulen aus anderen Ländern vertreten sind. Jede Gruppe repräsentiert ein Land, und es wird über ein vorher vereinbartes Problem diskutiert. Für diesen Oktober wurde das Thema Migration ausgewählt. Es ist beeindruckend, wie gut die Schüler sich auf diese Versammlung vorbereiten und wie sicher sie das Thema beherrschen. Unsere Institution glaubt, dass Reisen wie diese zur Gründung von sozialen Netzen zwischen Freunden und jungen Menschen auf der ganzen Welt füh-

fördern die Gesamtentwicklung der Schüler ren, betont der stellvertretende Schulleiter. Für Schüler des 9. und 10. Jahrgangs gibt es außerdem die Möglichkeit, ein ganzes Jahr im Internat auf der Insel Scharfenberg in Berlin zu verbringen, um ihre deutschen Sprachkenntnisse zu verbessern und sich auf das Abitur vorzubereiten. Vom schulischen Aspekt her wissen wir, dass die Schüler vollkommen in der Sprache leben sollten. Außerdem ergeben sich durch das Zusammenleben mit Menschen in diesem Land und dem täglichen Umgang mit der Sprache großartige Gelegenheiten, dauerhafte Beziehungen aufzubauen, schließt Hans Wagner ab. Der Schüler Pedro Hauy hatte sich für diesen einjährigen Austausch entschieden und ist äußerst zufrieden mit dem Ergebnis. Am interessantesten war der tägliche Umgang mit der deutschen Sprache und der Kultur anderer Länder. Ich habe dabei Leute aus Korea, Mexiko, Kolumbien und Russland kennengelernt. Außerdem ist Berlin eine wunderbare Stadt. Das öffentliche Verkehrssystem hat mich wirklich beeindruckt, ganz besonders die U-Bahn. Ich konnte herumfahren und locker die ganze Stadt kennenlernen, berichtet er. Was die Sprache betrifft, fühlt er sich heute viel sicherer. Du hörst und sprichst deutsch rund um die Uhr, im Unterricht, mit dem Zimmerkollegen, auf der Straße usw. Außerdem war es toll, allein zu wohnen und die Alltagsprobleme ohne Hilfe der Eltern zu meistern. Am Anfang hatte ich Heimweh, aber dann habe ich mich daran gewöhnt und wäre sogar gern noch länger geblieben, meint er. Im Juni dieses Jahres reisten Schüler des 2. Ausbildungsjahres der Dualen Berufsbildung unter der Leitung des Koordinators für den Ausbildungszweig Industriekaufmann(frau), Heiko Weinhappl, nach Deutschland. Unser Ziel war, den Schülern einen Eindruck über die Struktur der Stammsitze deutscher Dualsystem-Partnerfirmen in Brasilien zu vermitteln. Außerdem sollten sie die Möglichkeiten einer beruflichen Weiterbildung auf Hochschulebene kennenlernen. Dabei besuchten sie das kürzlich eingeweihte moderne Technologiezentrum der Firma Bayer und den größten Binnenhafen Europas in Duisburg, beschreibt der Koordinator. Viele Schüler nutzten die Gelegenheit für ein einoder zweiwöchiges Praktikum im deutschen Mutterhaus. Es war sehr interessant; viele der dort gewonnenen Erfahrungen werden mir in Brasilien helfen, glaubt Julia Gruber, die eine Ausbildung als Kauffrau für Büromanagement absolviert. Andere Schüler nutzten die Zeit, um Deutschland oder Europa auf eigene Faust kennenzulernen. Es ist wichtig, diese Partnerkultur kennenzulernen und mit ihr zusammenzuleben, und die beste Form dafür ist eine Reise nach Deutschland. Nebenbei lernen wir, unsere eigene Kultur besser zu verstehen, betont Ilse Sparovek, verantwortlich für die internationalen Beziehungen unserer Schule. Ihren Ausführungen zufolge kehrt der Schüler nach seiner Auslandsreise mit einem großen Erfahrungsreichtum nach Brasilien zurück. Bei einigen Studienreisen existiert die Möglichkeit der Unterkunft in einer deutschen Gastfamilie, die Schüler passen sich an ihre Lebensweise an das ist eine optimale Erfahrung, erzählt sie. Der nächste Schritt sei es, auch für Schüler des 6. und 7. Jahrganges eine ähnliche Erfahrung in Deutschland anzubieten. Auf der anderen Seite können auch deutsche Praktikanten in brasilianischen Gastfamilien für eine Dauer von bis zu drei Monaten untergebracht werden. In der Regel sind die Eltern der Humboldtschüler sehr begeistert von der Idee, diese Praktikanten zu beherbergen. Eine Schülerin wurde erst nach der Aufnahme einer Praktikantin aus Deutschland in ihrem Haus ungezwungener im Gebrauch der deutschen Sprache. Alle waren am Ende des Besuchs zufrieden: die deutsche Praktikantin wegen des Kontaktes zur brasilianischen Kultur, und die Familie, weil auf diese Weise deutsch in ihrem Haus gesprochen wurde, kommentiert Ilse Sparovek. Normalerweise haben die in brasilianischen Familien aufgenommenen Praktikanten ein relativ reifes Alter von 19 bis 25 Jahren. 11

12 Uma viagem pelas cidades universitárias na Alemanha - 1ª estação Nossa viagem pela Alemanha científica começa em sua metrópole mais importante. Berlim (www.berlin.de) é a capital da República Federal da Alemanha e, com mais de 3,4 milhões de habitantes, também é sua maior cidade. De 1949 até o colapso do comunismo, em 1990, a parte oriental a parte comunista do país da cidade era, no país dividido, a capital da República Democrática da Alemanha. Berlim é considerada uma cidade mundial da cultura, da política, do esporte, das mídias e das ciências. Desde a virada do século, a cidade transformou-se em um ímã para novos empresários, profissionais criativos e imigrantes. Sua arquitetura, festivais, vida noturna e as mais variadas condições de vida são mundialmente conhecidos. A vida em Berlim é caracterizada pela liberdade e pela tolerância. Um quarto da população tem vínculos internacionais e todas as nacionalidades são representadas na cidade. Com suas quatro universidades, que são consideradas universidades de elite do país, e um grande número de faculdades especializadas (Fachhochschulen), Berlim oferece um ambiente científico único na Alemanha. Technische Universität Berlin (TU Berlin) (www.tu-berlin.de) A TU Berlin em Berlin-Charlottenburg é, com 32 mil estudantes em 90 cursos, a terceira maior universidade berlinense e também está entre as 20 maiores da Alemanha. Com sede próxima ao Großer Tiergarten, região central de Berlim, a TU faz parte da união das nove faculdades técnicas mais importantes (TU 9) e é parceira fundadora do Instituto Europeu para Inovação e Tecnologia (Euroäisches Institut für Innovation und Technologie). Com 6 mil estudantes estrangeiros, a universidade segue uma orientação internacional, cooperando com empresas como a Deutsche Telekom AG, a Telekom Innovation Laboratories e a Siemens AG. Universität der Künste Berlin (UdK Berlin, Universidade de Artes de Berlim) (www.udk-berlin.de) A Universität der Künste é a maior universidade de Artes da Europa nas áreas de música, arquitetura, artes plásticas e design. Fundada em 1696, é mundialmente uma das mais antigas escolas do gênero. Todos os cursos nas universidades federais de Berlim são gratuitos. Humboldt-Universität zu Berlin (HU Berlin) (www.ha-berlin.de) Em virtude das reformas prussianas, a universidade foi fundada em 16 de agosto de 1809 pelo rei Friedrich Wilhem III, acatando a iniciativa do político educativo liberal Wilhem von Humboldt. Hoje, ela, com a matriz na rua Unter den Linden em Berlin-Mitte, é a segunda maior universidade de Berlim, e uma das 20 maiores da Alemanha. Com reputação mundial, formou, entre outros, 29 ganhadores de Prêmio Nobel. Freie Universität Berlin (FU Berlin ou menos usado FUB) (www.fu-berlin.de) A FU Berlin foi fundada em 1948, com a sede e o campus central em Berlin-Dahlem. Pelo número de estudantes, é a maior das quatro universidades da cidade e também uma das 20 maiores da Alemanha.

EINE REISE DURCH DIE UNIVERSITÄTSSTÄDTE IN DEUTSCHLAND - 1. Station Universïtäten gehören zu den sogenannten Eliteuniversitäten in Deutschland. Humboldt-Universität zu Berlin (HU Berlin) (www.hu-berlin.de) Die Universität wurde am 16. August 1809 auf Initiative des liberalen preußischen Bildungspolitikers Wilhelm von Humboldt durch König Friedrich Wilhelm III. im Zuge der preußischen Reformen gegründet. Sie ist heute die zweitgrößte Universität in Berlin und hat ihren Hauptsitz an der Straße Unter den Linden in Berlin-Mitte. Die HU Berlin gehört zu den 20 größten Hochschulen in Deutschland und gilt als weltweit renommierte Universität, die unter anderem 29 Nobelpreisträger ausbildete. Unsere Reise durch das wissenschaftliche Deutschland beginnt in seiner wichtigsten Metropole. Berlin (www.berlin.de) ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland. Mit über 3,4 Millionen Einwohnern ist Berlin die grösste Stadt Deutschlands. Von 1949 bis zum Zusammenbruch des Kommunismus 1990 war der Ostteil der Stadt im geteilten Deutschland Hauptstadt der Deutschen Demokratischen Republik, also des kommunistischen Teils Deutschlands. Berlin gilt als Weltstadt der Kultur, der Politik, des Sports der Medien und der Wissenschaften. Seit der Jahrhundertwende hat sich die Stadt zu einem Anziehungspunkt für Unternehmensgründer, Kreative und Einwanderer entwickelt. Berlins Architektur, Festivals, Nachtleben und vielfältige Lebensbedingungen sind weltweit bekannt. Das Leben in Berlin ist geprägt durch Liberalität und Toleranz. Ein Viertel der Bevölkerung hat einen internationalen Hintergrund, alle Nationalitäten dieser Welt sind in Berlin vertreten. Berlin bietet mit vier Universitäten und einer Vielzahl an Fachhochschulen (University of applied sciences) eine in Deutschland einmalige Wissenschaftslandschaft. Alle vier Freie Universität Berlin (FU Berlin oder seltener FUB) (www.fu-berlin.de) Die FU Berlin wurde 1948 gegründet und hat ihren Sitz und zentralen Campus in Berlin-Dahlem. Gemessen an der Zahl von Studenten ist sie die größte der vier Berliner Universitäten und gehört zu den 20 größten Hochschulen in Deutschland. Die Technische Universität Berlin (TU Berlin) (www.tu-berlin.de) Die TU Berlin in Berlin-Charlottenburg ist mit über 32.000 Studierenden in 90 Studiengängen die drittgrößte der vier Berliner Universitäten und gehört zu den 20 größten Hochschulen in Deutschland. Die in der Nähe des Großen Tiergartens sehr zentral gelegene TU Berlin gehört zum Zusammenschluss von neun führenden deutschen Technischen Hochschulen (TU 9) und ist Gründungspartner des Europäischen Instituts für Innovation und Technologie. Die TU Berlin ist mit ca. 6000 ausländischen Studierenden international aufgestellt und kooperiert mit Unternehmen wie der Deutschen Telekom AG, den Telekom Innovation Laboratories oder der Siemens AG. Die Universität der Künste Berlin (UdK Berlin, englisch Berlin University of the Arts ) (www.udk-berlin.de) Die Universität der Künste ist die größte Kunsthochschule Europas für Musik, Architektur, Malerei oder Design. Sie wurde 1696 gegründet und ist damit weltweit eine der ältesten Schulen dieser Art. Das Studium an allen staatlichen Berliner Universitäten ist kostenlos. 13

14 Esporte Festival de Esgrima A edição anual do Festival de Esgrima do nosso Colégio Humboldt aconteceu no dia 25 de abril com cerca de 80 atletas dos Ensinos Fundamental e Médio. Vivenciar uma ocasião esportiva como esta é marcante para os pais e alunos, avalia o professor Watanabe. O aluno André Pagotto, do 6º ano, ficou em terceiro lugar e já participou de diversos festivais. Achei legal, porque todos receberam medalhas e eu fui muito bem. Lutei oito ou nove vezes e pude me aprimorar como atleta, conta. Além disso, o estudante ficou em segundo lugar em um festival de esgrima internacional em Belo Horizonte e em terceiro lugar no festival nacional de 2014. Atletas de várias escolas participaram do nosso 1º Festival de Judô Nosso Colégio promoveu, no dia 23 de maio, o 1º Festival de Judô, com a participação de 150 alunos de 14 escolas de São Paulo. O evento foi um sucesso e os alunos puderam colocar em prática tudo o que aprenderam com a modalidade que é uma atividade extra do Humboldt. Foi ótimo! Os pais compareceram e tiveram a oportunidade de ver os atletas dando o seu melhor nas competições, conta o professor de esportes, Jun Watanabe. Todos os participantes foram premiados com medalhas. O aluno André Krause, 10 anos, pratica judô desde os 5 anos de idade e gostou muito de participar do festival. Achei bem legal porque empatei com um lutador federado, que era rápido e bem forte e, além disso, ganhei uma das lutas. Muitas pessoas compareceram, todos os atletas receberam medalhas e isso nos estimula a continuar praticando, conta o estudante. 5º Festival Interno de Ginástica Artística No dia 27 de junho, o Colégio promoveu o 5º Festival Interno de Ginástica Artística, com a participação de 116 alunos, do Ensino Infantil ao Médio. Tivemos as modalidades salto, barras, trave e solo, no feminino, e salto, cavalo com alças, solo e barra, no masculino. Todas as crianças de até 7 anos foram premiadas com medalha de ouro. As crianças a partir de 8 anos vivenciaram a experiência de competição e receberam medalhas de ouro, prata e bronze, de acordo com a classificação. O objetivo foi apresentar o trabalho desenvolvido com os alunos no dia a dia, além de incentivar e aprimorar a prática do esporte, conta Jun Watanabe. Nicole Suursoo, aluna do 6º ano, pratica ginástica artística há seis anos e participou de todos os festivais anteriores promovidos pelo Colégio. Acredito que fui muito bem nesta edição, porque procuro sempre me dedicar e treinar bastante. Além disso, me diverti e competi ao mesmo tempo, o que é muito legal. O aparelho que mais gosto é o solo porque é onde me expresso com o corpo, declara. Fechtfestival Das jährlich in unserer Schule ausgetragene Fechtfestival fand diesmal am 25. April statt und zählte auf die Teilnahme von ungefähr 80 Athleten aus Mittel- und Oberstufe. Ein sportliches Ereignis wie dieses zu erleben, ist sowohl für die Eltern als auch für die Schüler beeindruckend, findet Lehrer Watanabe. Der Schüler des sechsten Jahrgangs André Pagotto erreichte den dritten Platz und nahm schon an anderen Sportfesten teil. Ich fand es cool, denn alle haben Medaillen bekommen, und ich selbst habe gut abgeschnitten. Ich hatte acht oder neun Wettkämpfe, und konnte mich als Athlet verbessern, erzählt er. Außerdem errang André den zweiten Platz bei einem internationalen Fechtfestival in Belo Horizonte und einen dritten Platz beim Nationalen Sportfest 2014. Schüler verschiedener Schulen nahmen an unserem 1. Judo-Festival teil Unsere Schule organisierte am 23. Mai das 1. Judo-Festival der Institution, an dem 150 Schüler aus 14 Schulen teilnahmen. Die Veranstaltung war ein großer Erfolg und die Schüler konnten alles in die Praxis umsetzen, was sie in dem in unserer Schule als Sport- AG angebotenen Kurs erlernt hatten. Es war super! Die Eltern erschienen in großer Zahl und nutzten die Gelegenheit zu erleben, wie die jungen Athleten ihr Bestes in den Wettbewerben gaben, erzählt Sportlehrer Jun Watanabe. Alle Schüler wurden für ihre Teilnahme mit Medaillen ausgezeichnet. Der Schüler André Krause praktiziert Judo seit seinem 5. Lebensjahr und war über seine Teilnahme am Festival begeistert. Ich fand es toll, denn ich habe ein Unentschieden gegen einen sehr schnellen und starken Kämpfer aus einem Sportverein erreicht und einen anderen Kampf gewonnen. Viele haben mitgemacht, und alle haben eine Medaille bekommen, das ist ein Ansporn, den Sport weiter zu betreiben, meint André. Zum 5. Turnfestival kamen 150 Schüler Am 27. Juni veranstaltete die Humboldtschule das 5. Interne Turnfestival mit der Teilnahme von 116 Schülern vom Kindergarten bis zur Oberstufe. Es gab Wettbewerbe in den Disziplinen (Pferd)Sprung, Stufenbarren, Schwebebalken und Bodenturnen für die Mädchen und (Pferd)Sprung, Pauschenpferd, Barren und Bodenturnen für die Jungen. Alle bis 7 Jahre alte Kinder wurden mit einer Goldmedaille ausgezeichnet. Vom 8. Lebensjahr ab erlebten die Kinder richtige Wettbewerbsbedingungen und erhielten gemäß ihrer Klassifizierung Gold- Silber- und Bronzemedaillen. Das Ziel war, die Ergebnisse der von uns entwickelten Arbeit im Sportalltag mit den Schülern zu präsentieren, die Kinder für sportliche Aktivitäten zu interessieren und sie zu fördern, erzählt Jun Watanabe. Nicole Suursoo, Schülerin des 6. Jahrgangs, turnt seit sechs Jahren und nahm schon an allen anderen von der Humboldtschule veranstalteten Sportfesten teil. Ich glaube, ich war diesmal richtig gut, denn ich versuche, mein Bestes zu geben und viel zu trainieren. Außerdem finde ich die Mischung aus Wettbewerb und Spaß einfach toll. Am meisten mag ich das Bodenturnen, weil man sich da am besten mit dem Körper ausdrücken kann, erklärt sie.

Sport Atividades e festivais no segundo semestre Nosso Colégio promoverá diversos eventos esportivos neste segundo semestre e a sua presença é fundamental. Confira o calendário e programe-se: 24 de outubro Dia Esportivo 07 de novembro Festival de Esgrima e Festival de Natação 14 de novembro Festival de Judô Caminhada AutoHumboldt No dia 3 de outubro, aconteceu a Caminhada AutoHumboldt em parceria com a Mercedes-Benz. O evento foi excelente e teve a participação de mais de 450 pessoas, entre pais, alunos, funcionários e parceiros. AutoHumboldt-Wanderung Am 3. Oktober organisierte die Humboldtschule zusammen mit unserem Partner Mercedes-Benz die AutoHumboldt-Wanderung. Die Veranstaltung, an der über 450 Personen, darunter Eltern, Schüler, Mitarbeiter und Freunde, teilnahmen, war ein voller Erfolg. 28 de novembro Apresentação de Ginástica Artística De 7 a 16 de dezembro de 2015 XXVI Festival das Cores evento tradicional do Colégio Aktivitäten und Feste im zweiten Semester Unsere Schule organisiert in diesem zweiten Semester verschiedene Sportveranstaltungen, und Ihre Teilnahme ist äußerst wichtig. Zu Ihrer besseren Planung sehen Sie den nachstehenden Veranstaltungskalender: 24. Oktober Sporttag Humboldtschule 07. November Fechtfestival Humboldtschule Schwimmfestival Humboldtschule 14. November Judofestival Humboldtschule 28. November Turnveranstaltung Humboldtschule 07. bis 16 Dezember 2015 XXVI Festival der Farben ein traditionelles Fest unserer Schule 15