Título original: Un Cucciolo in Cerca di Casa Autora do texto: Tea Stilton Diretor Artístico: Iacopo Bruno Capa: Barbara Pellizzari, Giuseppe Facciotto (desenho) e Flavio Ferron (cor) Designer gráfico: Paola Berardelli / theworldofdot Ilustrações das páginas de entrada e final: Barbara Pellizzari (desenho) e Flavio Ferron (cor) Mapas: Caterina Giorgetti (desenho) e Flavio Ferron (cor) Ilustrações da história: Valeria Brambilla (desenho) e Francesco Castelli (cor) Grafismos: Marta Lorini Segundo uma ideia original de Elisabetta Dami www.teasisters.it Copyright 2015 Mondadori Libri S.p.A. for PIEMME International Rights Atlantyca S.p.A., Via Leopardi, 8 20123 Milano, Italia foreignrights@atlantyca.it www.atlantyca.com Tradução Editorial Presença, Lisboa, 2019 Tradução: Rossana Appolloni Revisão: Andreia Capelo/Editorial Presença Composição: Ana Seromenho Impressão e acabamento: Multitipo Artes Gráficas, Lda. Depósito legal nº 456549/19 1ª edição, Lisboa, julho, 2019 Reservados todos os direitos para a língua portuguesa (exceto Brasil) à EDITORIAL PRESENÇA Estrada das Palmeiras, 59 Queluz de Baixo 2730-132 Barcarena info@presenca.pt www.presenca.pt Copyright e licença exclusiva de nomes, personagens e símbolos de «Geronimo Stilton» e «Tea Stilton» Atlantyca S.p.A. Todos os direitos reservados. Direito moral do autor certificado. Nenhuma parte deste livro poderá ser reproduzida sob qualquer forma ou meio, eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou armazenamento de informação, sem o consentimento prévio, por escrito, do proprietário. Para mais informações, contactar Atlantyca S.p.A., Itália, Via Leopardi, 8, 20123 Milano Italy. www.atlantyca.it. Stilton é o nome de um famoso queijo inglês. É uma marca registada da Associação de Fabricantes de Queijo Stilton. Para mais informações, visita o site www.stiltoncheese.com. www.geronimostilton.com
Por vezes, quando temos de fazer os trabalhos de casa, tendemos a arranjar mil desculpas para os adiar, como por exemplo, levantamo-nos da mesa para irmos beber um copo de água, ou simplesmente pomo-nos a olhar através de uma janela e entregamo-nos às fantasias, e depois invade-nos um sentimento de culpa por termos negligenciado um pouco as nossas obrigações. No entanto, naquela tarde, as Tea Sisters não tinham permitido que nada nem ninguém as distraísse dos seus deveres, nem sequer por um segundo! 7
*Expressão inglesa que significa «um toque de brilho», algo cintilante. Fechadas na sala da Academia da Moda, as cinco amigas estavam a trabalhar num projeto que as mantinha ali há já várias horas. Naquela manhã, o Tom Look, diretor da Academia da Moda, dividiu os seus alunos em equipas e atribuiu-lhes um trabalho que consistia na realização de alguns DESENHOS sobre um determinado tema. Cada grupo de alunos deverá desenhar uma coleção de roupa com o título A Touch of Sparkling* explicou o estilista, concluindo: Não vale a pena dizer-vos que espero ver trabalhos BRILHANTES! Na sala onde as Tea Sisters trabalhavam, o silêncio era quase total: ouvia-se apenas o barulho dos LAPIS a rabiscar nas folhas de desenho. As amigas tinham decidido que o seu grupo iria apresentar uma coleção de vestidos de noite, 8
cintilantes como estrelas, e estavam determinadas a dar o seu melhor, como sempre. No entanto, de momento, não parecia que as coisas estivessem a correr muito bem. Passas-me a BORRACHA, por favor? pediu a Paulina à Violet. Hum... Oh! A Touch of Sparkling: um toque cintilante!
alta alguma coisa A Violet desviou a cabeça e espreitou para a folha da amiga, na qual ela desenhava uma peça de roupa, que era uma saia vaporosa e leve, cheia de pequenas lantejoulas: Tens mesmo a certeza de que precisas da borracha? Isso está lindíssimo! perguntou. A Colette perguntou: O que é? A Paulina suspirou: Oh! Não consigo perceber. Se acrescento mais lantejoulas, acho que fica. Mas se não o fizer, parece-me que falta alguma coisa Enrolando uma madeixa de no dedo, a Pamela disse: Eu também sinto alguma dificuldade. Mais do que um vestido de noite, o meu parece um traje de carnaval!
Um instante depois, a Violet pareceu igualmente perder a sua calma habitual e suspirou: É inútil, não consigo decidir-me: mangas compridas ou curtas? Lantejoulas ou missangas? A Colette, surpreendida, dirigiu-se às amigas. O que estava a acontecer? Não era normal elas deixarem-se abater daquela maneira! Meninas, não podemos desanimar! Às vezes um trabalho não sai bem à primeira, mas tenho a certeza absoluta de que vamos conseguir com brilhantismo! disse, tentando sorrir para as encorajar. Depois virou-se para a única amiga que ainda nada tinha comentado: O que achas tu, Nicky? Nicky?! chamou também a Paulina, ao ver que a Nicky olhava com ar PREOCUPADO para fora da janela. 11
Olhem! Meninas, acho que temos de REGRESSAR depressa para o College, antes que o temporal comece! exclamou a Nicky, apontando para o céu. Focadas no seu trabalho, as Tea Sisters não se tinham dado conta de que sobre a Ilha das Baleias estavam a concentrar-se ENORMES NUVENS NEGRAS... 12