Unidade de energia hidráulica (HPU) SilentFlo série 505G2



Documentos relacionados
Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

MANUAL DE INSTRUÇÕES

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO

Caro cliente. Guia do cliente. Página 1

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Placa Acessório Modem Impacta

Como instalar uma impressora?

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão

Eberhardt Comércio e Assist. Técnica. Ltda.

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

Programa de Instalação do Lince GPS

Addendum ao manual (PT):

Programa de Atualização de Pontos do Lince GPS

Garras de Parafuso e Garras de Porcas

Manual de Instruções FURADEIRA PARAFUSADEIRA ELÉTRICA PE 735

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Guia de início rápido do Powersuite

Motorola Phone Tools. Início Rápido

Instruções de operação

0. Introdução aos servidores SGI 1200

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Gravador TASER CAM Guia de Início Rápido

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

Sistema de teste do MTS 85X Damper Operação

Detector de Vazamento CPS- LS790B

0. Servidor SGI Instruções iniciais

MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA. Todos os direitos reservados. Proibida reprodução total ou parcial sem autorização Locatec GUINCHO VELOX e HUCK

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Versão /10. Xerox ColorQube 9301/9302/9303 Serviços de Internet

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

Manual de Instruções RETÍFICA RETA 1/4 AR 1214

EM4590R1 Repetidor Sem Fios WPS

MANUTENÇÃO DE COMPUTADORES

Manual do instalador Box Output DC Rev Figura 01 Apresentação do Box Output DC.

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO ESPIÃO

Memória da impressora

Mãos e dedos. atenção. Risco de: Esmagamentos Escoriações Cortes Amputações Fraturas

MANUAL RASTREAMENTO 2013

Seu manual do usuário HP PAVILION B1400

Normalização do sistema de bloqueio conforme a NR 10

SUMÁRIO Acesso ao sistema... 2 Atendente... 3

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

RESTAURAÇÃO NO WINDOWS 8

EW7033 caixa para discos rígidos SATA de 2,5 USB 3.0

KVM CPU Switch 4 Portas Manual do Usuário

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA. Instalação do Nokia Connectivity Cable Drivers

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

Manual de Instruções. C o n t r o l a d o r D i f e r e n c i a l para P i s c i n a. Rev. B

PLANATC. Manual de Instalação. Scanner SC-7000

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

Contato: Kaspersky Lab ZAO 39A/3 Leningradskoe Shosse, Moscou , Rússia

Atualização De Mapas GPS Apontador. 1º Acessar site: 2º Selecione o Idioma para Português no seu canto direito.

2 de maio de Remote Scan

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PELOTAS

Guia de inicio rápido GXP 2124

Z Series /Série RZ - Guia de referência rápida

Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10

3 Manual de Instruções

Hera Indústria de Equipamentos Eletrônicos LTDA. Manual de Instalação e Operação. Discadora por Celular HERA HR2048.

CHECK - LIST - ISO 9001:2000

Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500

ISO 9001:2000 Certificate Nº FM37608 INJETORAS MANUAL DE SEGURANÇA

2-Instalação da cuba. 1-Apresentação. Cuba de Ionização Abraçadeira s. Cano. Mangote

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Copiadora e Impressora WorkCentre C2424

Instruções de elevação e movimentação da unidade de carga série 370

MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3184

IMPORTANTE. Guia Rápido de Instalação. Utilizando seu projetor AIPTEK V10 Pro para projetar imagens a partir do seu Notebook/PC.

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000

ASPIRADOR TURBO RED 1850

MANUAL DO USUÁRIO SORE Sistema Online de Reservas de Equipamento. Toledo PR. Versão Atualização 26/01/2009 Depto de TI - FASUL Página 1

Segurança Operacional em Máquinas e Equipamentos

Manual Técnico. Transformadores de potência. Revisão 5 ÍNDICE

Guia de boas práticas para realização de Backup

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth

Mantendo você conectado

Gestão da Qualidade Políticas. Elementos chaves da Qualidade 19/04/2009

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Headphone Estéreo Sem Fio (Bluetooth)

Auxiliar de instalação (Português Brasileiro) Primeiros passos

Guia de Instalação Live TIM Blue Box

mobile PhoneTools Guia do Usuário

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

Guia de instalação. Cabo de eletricidade. Guia do alimentador traseiro

Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

Transcrição:

m be certain. Unidade de energia hidráulica (HPU) SilentFlo série 505G2 Modelo 505G2.20 Modelo 505G2.30 100-306-775 A

Informações de direitos autorais Informação sobre tradução Informações de marca registrada 2011 MTS Systems Corporation. Todos os direitos reservados. Inglês Original: 100-227-351 B MTS e SilentFlo são marcas registradas da MTS Systems Corporation nos Estados Unidos. Estas marcas registradas podem estar protegidas em outros países. DTE é uma marca registrada da Exxon Mobil Corporation. Tellus é uma marca registrada da Shell Oil Corporation. Molykote é uma marca registrada da Dow Chemical Corporation. Todas as outras marcas registradas ou marcas de serviço são propriedade dos seus respectivos proprietários. Informações sobre a publicação Número de peça do manual Data de publicação 100-227-351 A Julho de 2010 100-227-351 B Fevereiro de 2011

Índice Suporte técnico 5 Como obter suporte técnico 5 Antes de entrar em contato com a MTS 5 Caso entre em contato com a MTS por telefone 7 Formulário para submissão de problema em manuais da MTS 8 Prefácio 9 Antes de começar 9 Convenções 10 Convenções da documentação 10 Introdução 13 Declarações da União Europeia (UE) 13 Uso pretendido 13 CD de informações do produto 14 Identificação dos componentes da HPU 505.20/.30 15 Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 16 Segurança 19 Práticas gerais de segurança: unidades de energia hidráulica e fontes de alimentação hidráulica 19 Instalação 27 Conexões da HPU 505.20/.30 27 Posicionamento da HPU 505.20/.30 30 Testes da HPU 505.20/.30 30 Configuração da HPU 31 Pré-carregamento do acumulador do supressor de pico 35 Operação 39 Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Índice 3

Painel do operador 40 Tela principal 40 Tela status 43 Operação local ou remota da HPU 45 Recuperação de um intertravamento 46 Substituição do fluxo de água 47 Redefinição das sobrecargas térmicas e dos disjuntores 48 Ajuste da pressão hidráulica 49 Ajuste do nível de resfriamento automático 50 Funcionalidade de baixa/alta pressão 54 Manutenção 57 Lista de verificação geral da manutenção de rotina 58 Verificação do fluido hidráulico 59 Substituição do filtro de linha de retorno 61 Amostragem do fluido hidráulico 62 Substituição do fluido hidráulico 64 Inspeção do permutador de calor 66 Acessórios 69 Kit do filtro de alta pressão 69 Substituição do elemento do filtro da linha de pressão 70 Kit do acumulador 71 Kit de compartilhamento 73 Kit de rodízio 75 Registros de manutenção e serviço da unidade de energia hidráulica 77 8 Horas/Dia 78 40 Horas/Semana 79 160 horas/quinzenalmente 80 500 Horas 81 1000 Horas 82 2000 Horas 83 5000 Horas 84 10,000 Horas 85 4 Índice Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Como obter suporte técnico Suporte técnico Como obter suporte técnico Comece com os manuais Os manuais fornecidos pela MTS apresentam a maioria das informações necessárias para utilizar e realizar a manutenção do equipamento. Se seu equipamento inclui software, dê uma olhada na ajuda online e nos arquivos README, pois estes contém informações adicionais do produto. Se você não encontrar respostas para suas questões técnicas nestas fontes, você pode usar a Internet, e-mail, telefone ou fax para se conectar com a MTS e obter assistência. Métodos de suporte técnico www.mts.com A MTS oferece uma ampla variedade de serviços de suporte após a instalação do seu sistema. Se você tiver quaisquer questões sobre o sistema ou produto, contate o Suporte Técnico por uma das seguintes formas. Nosso site fornece acesso à equipe de suporte técnico por meio de um formulário on-line: www.mts.com > Contate a MTS > Botão Serviço e suporte técnico E-mail tech.support@mts.com Telefone MTS Call Center 800-328-2255 Dias úteis, das 7h às 17h, Horário da região Central dos EUA Fax 952-937-4515 Inclua "Suporte técnico" na linha do assunto. Fora dos EUA Para obter suporte técnico fora dos EUA, contate seu escritório de vendas e serviços local. Para obter uma lista de locais de vendas e serviços e de informações de contato em todo o mundo, use o link MTS Global, no site da MTS: www.mts.com > MTS Global > (escolha sua região na coluna à direita) > (escolha o local mais próximo de você) Antes de entrar em contato com a MTS A MTS poderá ajudá-lo com mais eficiência se você tiver disponíveis as informações a seguir, ao entrar em contato conosco em busca de suporte. Tenha disponíveis o número do seu local e o número do sistema O número do local contém seu número de empresa e identifica seu tipo de equipamento (tal como teste de material ou simulação). O número usualmente está escrito na etiqueta de seu equipamento antes do sistema deixar a MTS. Se você não sabe seu número de local MTS, entre em contato com seu engenheiro de vendas. Exemplo de número de local: 571167 Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Suporte técnico 5

Antes de entrar em contato com a MTS Quando você tem mais de um sistema MTS, o número de trabalho do sistema identifica o seu sistema. Você pode encontrar seu número de trabalho na documentação do pedido. Exemplo de número do sistema: US1.42460 Tenha disponíveis informações sobre atendimentos de assistência técnica anteriores Identifique o problema Se você já tiver entrado em contato com a MTS anteriormente e relatado o mesmo problema, nós podemos recuperar seu arquivo com base no: Número de notificação da MTS Nome da pessoa que o ajudou Descreva o problema e saiba as respostas para as seguintes questões: Há quanto tempo e com que frequência o problema tem ocorrido? Você é capaz de reproduzir o problema? Foi realizada alguma alteração no hardware ou no software do sistema antes do início do problema? Quais são os números de modelo dos equipamentos? Qual é o modelo do controlador (se aplicável)? Qual é a configuração do sistema? Tenha disponíveis informações relevantes sobre o computador Para um problema de computador tenha as seguintes informações disponíveis: Nome do fabricante e número do modelo Tipo de software do sistema operacional e informações sobre patches do sistema Quantidade de memória do sistema Quantidade de espaço livre no disco rígido onde está o aplicativo Status atual da fragmentação do disco rígido Status da conexão com a rede corporativa Tenha disponíveis informações relevantes sobre o software Para problemas com aplicativos de software, tenha disponíveis as seguintes informações: O nome, versão, número da instalação do aplicativo de software e (se disponível) o número de patch do software. Estas informações podem normalmente ser encontradas na seleçãosobre do menu Ajuda. Os nomes de outros aplicativos existentes em seu computador, tais como: Software antivírus Protetores de tela Aprimoradores de teclado Spoolers de Impressão Aplicativos de mensagens 6 Suporte técnico Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Caso entre em contato com a MTS por telefone Caso entre em contato com a MTS por telefone Um agente do Call Center registra sua ligação antes de conectá-lo com um especialista do suporte técnico. O agente lhe solicitará: Número do local Nome Nome da empresa Endereço da empresa Número de telefone onde você pode ser alcançado Se seu problema tiver número de notificação, forneça este número. Um novo problema terá um número exclusivo de notificação atribuído. Identifique o tipo de sistema Para possibilitar que o agente do Call Center lhe conecte com o mais qualificado especialista técnico de suporte disponível. identifique sistema como um dos seguintes tipos: Sistema de teste de material eletromecânico Sistema de teste de material hidromecânico Sistema de teste de veículo Sistema de teste de componente de veículo Sistema de teste aéreo Esteja preparado para a solução de problemas Prepare-se para realizar a solução de problema enquanto está ao telefone: Ligue de um telefone que esteja próximo do sistema para que você possa implementar as sugestões feitas pelo telefone. Tenha disponível a mídia do software do sistema operacional e do aplicativo. Se você não estiver familiarizado com todos os aspectos do funcionamento do equipamento, solicite o auxílio e o acompanhamento de um usuário experiente. Anote informações relevantes Em caso do Suporte Técnico lhe ligar: Verifique o número da notificação. Registre o nome da pessoa que o ajudou. Anote as instruções específicas. Após a ligação A MTS registra e rastreia todas as ligações para garantir que você está recebendo assistência para o seu problema ou solicitação. Se você tiver questões sobre o status de seu problema ou tiver informações adicionais a relatar, contate o Suporte Técnico novamente e forneça seu número de notificação original. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Suporte técnico 7

Formulário para submissão de problema em manuais Formulário para submissão de problema em manuais da MTS Use o Formulário para submissão de problema para comunicar problemas com seu software, hardware, manuais ou serviços, que não tenham sido solucionados de maneira satisfatória pelo processo de suporte técnico. O formulário inclui caixas de seleção que possibilitam que você indique a urgência do seu problema e suas expectativas em relação a um tempo de resposta aceitável. Garantimos uma resposta em tempo hábil, pois sua opinião é importante para nós. Acesse o Formulário para submissão de problema: Ao final da maioria dos manuais da MTS (formulário com porte pago para ser enviado à MTS) www.mts.com > Entre em contato > Botão Formulário para submissão de problema (formulário eletrônico para ser enviado à MTS por e-mail) 8 Suporte técnico Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Antes de começar Prefácio Antes de começar Segurança em primeiro lugar! Outros manuais MTS Antes de você usar o seu produto ou sistema MTS, leia e compreenda o manual de Segurança e qualquer outra informação de segurança fornecida com seu sistema. Instalação, operação ou manutenção inadequada pode resultar em condições perigosas, que podem ocasionar ferimentos graves, morte ou danos ao equipamento ou corpo de prova. Novamente, não deixe de ler e compreender as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema, antes de continuar. É muito importante que você esteja sempre consciente em relação aos perigos aplicáveis ao sistema. Além deste manual você pode receber outros manuais em formato impresso ou eletrônico. Você também pode receber um CD de Documentação do sistema MTS. Ele contém uma cópia eletrônica dos manuais relacionados ao seu sistema de teste, como por exemplo: Manuais dos componentes hidráulicos e mecânicos Desenhos de montagem Listas de peças Manual de operação Manual de manutenção preventiva Os manuais do software do controlador e do aplicativo geralmente são incluídos nos discos de distribuição do CD do software. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Prefácio 9

Convenções Convenções Convenções da documentação Os parágrafos a seguir descrevem algumas das convenções usadas nos manuais da MTS. Convenções de perigo Podem haver avisos de perigo incorporados a este manual. Esses avisos contêm informações de segurança específicas à atividade que será realizada. Os avisos de perigo precedem de maneira imediata a etapa ou o procedimento que pode levar a um risco associado. Leia todos os avisos de perigo e siga todas as orientações e recomendações. Três níveis diferentes de avisos de perigo podem ocorrer neste manual. A seguir, veja exemplos de todos os três níveis. Nota Para obter informações gerais de segurança, consulte as informações de segurança fornecidas juntamente com o sistema. PERIGO Avisos de risco indicam a presença de um perigo com nível elevado de risco que, se ignorado, irá resultar em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. ATENÇÃO Mensagens de aviso indicam a presença de um perigo com nível médio de risco que, se ignorado, pode resultar em morte, ferimentos graves ou danos consideráveis à propriedade. AVISO Avisos de cuidado indicam a presença de um perigo com nível baixo de risco que, se ignorado, pode ocasionar ferimentos moderados ou secundários ou danos ao equipamento, ou podem colocar em risco a integridade do teste. Notas As notas fornecem informações adicionais sobre o funcionamento do sistema ou informações que geralmente são negligenciadas. Por exemplo: Nota Recursos colocados de volta nas listas de hardware aparecem ao final da lista. Termos especiais Ilustrações Convenções do manual eletrônico A primeira ocorrência dos termos especiais é mostrada em itálico. As ilustrações contidas neste manual tornam o texto mais claro. Elas servem apenas como exemplos, e não representam necessariamente a configuração, a aplicação de testes ou o software real do seu sistema. Este manual está disponível como um documento eletrônico no formato PDF. Ele pode ser exibido em um computador que tenha o Adobe Acrobat Reader instalado. 10 Prefácio Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Convenções da documentação Links de hipertexto O documento eletrônico apresenta vários links de hipertexto exibidos em fonte azul. Todas as palavras em azul no corpo do texto, juntamente com todas as entradas do conteúdo e números de páginas do índice, são links de hipertexto. Quando você clica em um link de hipertexto, o aplicativo vai para o tópico correspondente. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Prefácio 11

Convenções da documentação 12 Prefácio Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Declarações da União Europeia (UE) Introdução Índice Identificação dos componentes da HPU 505.20/.30 15 Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 16 Declarações da União Europeia (UE) Declaração de conformidade da Comunidade Europeia (Diretiva de maquinários 2006/42/EC Anexo II 1A) Se aplicável, uma Declaração de conformidade é fornecida junto com o maquinário; há um exemplo da Declaração de conformidade ao final deste manual. Uso pretendido O uso pretendido da Unidade de energia hidráulica (HPU) é: Fornecimento hidráulico para sistemas de testes servo-hidráulicos. Fornecimento de energia para outros maquinários, prensas ou sistemas de testes operados hidraulicamente. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Introdução 13

CD de informações do produto CD de informações do produto Um CD de informações do produto é fornecido juntamente com a HPU (número de peça da MTS 100-227-354). Ele inclui os diagramas esquemáticos elétrico e hidráulico e os desenhos da configuração. O CD também contém as especificações do produto e outros documentos de referência, para auxiliar a equipe de serviços qualificada da MTS. Estes documentos incluem: Número do desenho Descrição 700005313 Especificações do produto 100025526 Instruções de elevação e movimentação da HPU SilentFlo Série 505 700000847 Desenho da configuração do modelo 505.20 055885901 Diagrama esquemático do modelo 505.20 700004965 Diagrama esquemático elétrico pequeno (200-480 V CA) do modelo 505.20 700004214 Diagrama esquemático elétrico grande (200-480 V CA) do modelo 505.20 700004966 Diagrama esquemático elétrico pequeno (575 V CA) do modelo 505.20 700005294 Diagrama esquemático elétrico grande (575 V CA) do modelo 505.20 700000847 Desenho da configuração do modelo 505.30 054489601 Diagrama esquemático do modelo 505.30 700004965 Diagrama esquemático elétrico pequeno (200-480 V CA) do modelo 505.30 700004214 Diagrama esquemático elétrico grande (200-480 V CA) do modelo 505.30 700004966 Diagrama esquemático elétrico pequeno (575 V CA) do modelo 505.30 700004294 Diagrama esquemático elétrico grande (575 V CA) do modelo 505.30 050000536 Guia de cuidados com o fluido hidráulico 015164000 Guia de cuidados com o permutador de calor 14 Introdução Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Identificação dos componentes da HPU 505.20/.30 Identificação dos componentes da HPU 505.20/.30 Painel de controle (outro lado da caixa) Placa de identificação Interruptor de desligamento de energia (outro lado da caixa) Regulador do fluxo de água Filtro Compartimento elétrico Permutador de calor Tampa do filtro Sensor de nível inferior Sensor de superaquecimento Válvula de carregamento do supressor de pico Controle da pressão de saída Medidor da pressão de saída Válvula de resfriamento automático Controle do coletor Porta de amostra de fluido Válvula de alívio de pressão Medidor de temperatura Porta de compartilhamento Portas de água e hidráulica Medidor de controle visual (no reservatório) Drenagem de fluido Localização dos componentes Descrições dos componentes Componente Válvula de resfriamento automático Porta de compartilhamento Painel de controle Compartimento elétrico Tampa do filtro Filtro Drenagem de fluido Descrição Mantenha o fluido hidráulico limpo e resfriado circulando o fluido pelo filtro de retorno e o permutador de calor enquanto a HPU está no modo de alta pressão e a demanda de fluido pelo circuito externo é muito baixa. Usado para operação de várias HPUs. Garante que os níveis de reservatório estejam equilibrados. Controla o funcionamento da unidade de energia e indica o status atual de vários detectores. Abriga os componentes de partida trifásica e de controle da HPU. As linhas de energia principais entram na unidade na parte superior. O interruptor de desligamento de energia remove a energia elétrica sempre que a porta do compartimento é aberta. Ventila o reservatório do fluido hidráulico. Local onde o fluido hidráulico é adicionado. Filtra partículas para fora do fluido hidráulico, conforme ele retorna à HPU. Drena o fluido hidráulico do reservatório. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Introdução 15

Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 Descrições dos componentes (Continuação) Componente Porta de amostra de fluido Permutador de calor Portas de água e hidráulica Sensor de superaquecimento/ nível inferior Controle da pressão de saída Medidor da pressão de saída Placa de identificação Interruptor de desligamento de energia Válvula de alívio de pressão Reservatório Medidor de controle visual Válvula de carregamento do supressor de pico Medidor de temperatura Regulador do fluxo de água Descrição Porta de acesso para obtenção de amostras de fluido hidráulico da HPU. É fornecida uma porta de desconexão rápida. Use o kit de amostra opcional que inclui uma válvula de agulha para regular o fluxo pela porta de amostra. Resfria o fluido hidráulico usando um permutador de calor do tipo óleo-para-água. O permutador de calor remove a maior parte do calor gerado pela HPU. Pontos de conexão das linhas de retorno, fonte de água e sistema de distribuição do fluido hidráulico. Detecta a temperatura e o nível de fluido hidráulico. Os intertravamentos de controle desligam automaticamente a HPU caso o nível de fluido caia muito abaixo ou a temperatura do fluido hidráulico fique acima da configuração do sensor. Indica a pressão de saída da HPU. Exibe a saída da pressão hidráulica da HPU. Fornece informações básicas sobre o produto, como número de modelo, número de série, informações elétricas e assim por diante. Desconecta a energia de entrada da HPU. O interruptor consiste em uma trava mecânica. A energia é removida sempre que a porta do compartimento elétrico é aberta (o interruptor está na posição desligada). No entanto, as linhas de entrada de energia do interruptor são energizadas, a menos que a energia seja removida externamente. Impede a HPU de exceder 22,4 MPa (3.250 psi). Contém o fluido hidráulico e abriga a bomba hidráulica e o motor. Permite que você observe o fluido hidráulico. Permite que o supressor de pico seja carregado com nitrogênio. Exibe a temperatura do fluido hidráulico. Define a quantidade de água fluindo através do permutador de calor. Ajuste o fluxo da água de resfriamento para regular a temperatura do fluido hidráulico. Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 Bomba Uma bomba de volume variável retira o fluido hidráulico do reservatório e o pressuriza até a pressão de saída ajustada, geralmente 21 MPa (3000 psi). Uma válvula de regulação impede o fluido hidráulico de ser enviado de volta por sifão para o reservatório. O fluido pressurizado é controlado por um coletor de controle que contém a válvula solenoide de pressão baixa/alta e uma válvula de alívio não ajustável definida em 22,4 MPa (3250 psi). 16 Introdução Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 Pressão O interruptor de inicial/baixo/alto no painel frontal do compartimento elétrico controla a pressão hidráulica da HPU. O interruptor de inicial/baixo/alto opera como um interruptor de ignição automotivo; ligue e mantenha o interruptor na posição inicial até que o motor comece a funcionar. O interruptor retorna para a posição baixa. A unidade é automaticamente iniciada em pressão baixa para reduzir a amperagem necessária para dar a partida, o que irá prolongar a vida útil da bomba e do motor. Ao operar nessa configuração, o fluido de pressão baixa está disponível para o circuito hidráulico. A pressão baixa é atingida pelo desvio de uma parte do fluido hidráulico pela solenóide de alta pressão e retornando-a para o reservatório. A seleção dessa alta pressão bloqueia o caminho de retorno da pressão baixa e disponibiliza todo o fluido hidráulico pressurizado para o circuito hidráulico. A pressão de saída pode ser ajustada de aproximadamente 1 MPa (145 psi) a 21 MPa (3000 psi). A HPU foi desenvolvida para fornecer 21 MPa (3000 psi). Uma válvula de alívio não ajustável é definida em 22 MPa (3190 psi) para proteger o sistema hidráulico de pressão excessiva. Filtração Conforme o fluido hidráulico retorna ao reservatório, ele é filtrado por um elemento de 3 micra. Isso garante que todo o fluido hidráulico seja filtrado, não importando se o deslocamento ocorre pelo circuito ou se o fluido retorna pelo coletor de controle da unidade sob baixa pressão. A limpeza do filtro é monitorada automaticamente. Uma luz indicadora no painel frontal da unidade sinalizando quando o filtro precisa de uma troca de elemento. Permutador de calor O permutador de calor resfriado por água é usado para manter a temperatura do fluido hidráulico. O fluido hidráulico é resfriado conforme ele passa por placas cheias de água. Uma válvula reguladora monitora a temperatura do fluido hidráulico e ajusta o fluxo de água pelas placas. O fluxo da água de resfriamento regula a temperatura do fluido hidráulico. A temperatura de operação característica do fluido hidráulico é 43 49 C (110 120 F). Se a temperatura do fluido hidráulico exceder 55ºC (131ºF), um interruptor é aberto e desliga a HPU. Quando a HPU é desligada, o fluxo de água também é interrompido pela válvula solenóide de corte. Consulte o Guia de cuidados com o permutador de calor e qualidade da água (número de peça 015-164-000) para obter informações adicionais. Válvula de resfriamento automático (ajustável) A função de resfriamento automático é integrada no coletor de controle. Durante períodos de baixa demanda de fluxo do circuito hidráulico externo, esse recurso fornece dois benefícios importantes: Recirculação do fluxo que garante a filtragem do fluido hidráulico quando a unidade está ligada, protegendo contra superaquecimento do fluido hidráulico. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Introdução 17

Descrição do funcionamento da HPU 505.20/.30 A válvula abre um caminho de fluxo hidráulico através do circuito de condicionamento de fluido quando a demanda hidráulica externa de fluxo for baixa. Quando a demanda externa aumentar, a válvula fechará o caminho para forencer o fluxo completo da HPU para a demanda externa. O intervalo operacional eficaz do circuito de resfriamento automático é entre pressões do sistema de 14 MPa (2000 psi) a 21 MPa (3000 psi). Para que a válvula de resfriamento automático funcione corretamente, ela deve ser reajustada a qualquer momento que a pressão de saída for alterada e a operação da HPU na nova pressão for superior a 10 minutos. Nota Se a condição de teste exigir um nível máximo de pressão inferior a 14 MPa (2000 psi), consulte a MTS. Controle elétrico A unidade pode ser controlada localmente usando os controles do painel frontal, ou remotamente, por meio de um conector J1. Os controles incluídos no compartimento elétrico incluem os seguintes: Um interruptor de inicial/baixo/alto garante que o sistema inicie em pressão baixa e permite a seleção rápida de pressão baixa ou alta. A partida trifásica reduz o surto inicial da corrente para o motor quando o serviço elétrico para a HPU é ligado. As sobrecargas térmicas protegem a HPU contra consumo excessivo de corrente. Um botão de Parada com trava impede partidas involuntárias. Os intertravamentos protegem a unidade contra nível baixo do fluido hidráulico, superaquecimento e filtros sujos. Os indicadores do painel frontal fornecem uma indicação rápida da condição da unidade. Eles incluem indicadores de ligar, baixo nível, superaquecimento e filtros sujos. Um botão Reiniciar coloca a unidade de volta em funcionamento após uma falha ser detectada e corrigida. Um sinal de filtro sujo não desligará a unidade, mas impedirá sua partida. Um horímetro é fornecido para ajudar você a determinar intervalos de manutenção. O interruptor de desligamento de energia na porta do compartimento elétrico garante que a energia seja removida sempre que a porta for aberta. Ele é um interruptor de desligamento principal e travável. 18 Introdução Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Segurança Práticas gerais de segurança: unidades de energia hidráulica e fontes de alimentação hidráulica A HPU (Hydraulic Power Unit, Unidade de energia hidráulica) fornece fluido hidráulico em alta pressão para os componentes do sistema e seu funcionamento. A HSM (Hydraulic Service Manifold, Fonte de alimentação hidráulica) controla a distribuição da pressão do fluido hidráulico. Esta seção fornece informações gerais sobre questões de segurança relacionadas ao fornecimento hidráulico do sistema e aos componentes de distribuição. Essas questões incluem as declarações de uso pretendido e de uso inapropriado previsível do sistema, definições da identificação gráfica de perigo afixada no produto e outras informações de segurança (mais gerais) relacionadas às características de alta pressão e de alto desempenho dos sistemas eletromecânicos e servo-hidráulicos da MTS. Ao se preparar para operar um sistema que inclui componentes hidráulicos, certifique-se do seguinte: Não use ou permita o uso por funcionários sem experiência, treinamento ou conhecimento dos perigos inerentes associados ao sistema servo-hidráulico de alto desempenho e da operação pretendida do sistema de testes. Não desative componentes ou recursos de segurança (inclusive detectores de limite, cortinas de iluminação ou interruptores/detectores de proximidade). Não tente operar o sistema sem os equipamentos pessoais de segurança adequados (por exemplo, proteção para olhos, ouvidos e mãos). Não modifique o sistema nem substitua componentes do sistema por peças que não sejam peças de componentes da MTS, nem faça reparos com peças ou componentes que não tenham sido fabricados com as especificações da MTS. Não use o sistema em uma área de teste na qual seja permitido o acesso livre ao sistema de teste quando o sistema estiver em operação. Para sistemas servohidráulicos, não opere o sistema a menos que uma trava esteja instalada para monitorar o fornecimento de pressão para o HSM e inicie um travamento do sistema se ocorrer uma situação de ausência ou baixa pressão. Névoas de DTE 25 são inflamáveis. Consulte a MSDS. As medidas de prevenção contra incêndios são responsabilidade do cliente, de acordo com os regulamentos e códigos das instalações, edifício ou locais. Se você tiver responsabilidades relacionadas ao sistema (isto é, se você é um operador, engenheiro de serviço ou pessoa de manutenção), você deve estudar cuidadosamente as informações de segurança antes de tentar realizar qualquer procedimento do sistema de teste. Você deve receber treinamento neste ou em um sistema similar, para garantir um conhecimento aprofundado do equipamento e das questões de segurança associadas a seu uso. Além disso, você deve compreender as funções do sistema, estudando os outros manuais fornecimentos junto com o sistema de testes. Entre em contato com a MTS para obter informações sobre o conteúdo e as datas das aulas de treinamento oferecidas. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Segurança 19

Práticas gerais de segurança: unidades de energia É muito importante estudar as informações de segurança a seguir, para garantir que os procedimentos de suas instalações e o ambiente operacional do sistema não contribuam ou resultem em uma situação perigosa. Lembre-se de que você não pode eliminar todos os perigos associados a este sistema, portanto, você deve aprender e ficar sempre atento aos riscos relacionados a ele. Use estas diretrizes de segurança para ajudar a identificar e aprender sobre os riscos, para ser capaz de estabelecer treinamentos e procedimentos operacionais corretos e adquirir equipamentos de segurança adequados (como luvas, óculos e proteção auricular). Cada sistema opera em um ambiente único, que inclui as seguintes variáveis conhecidas: Variáveis das instalações (incluindo estrutura, atmosfera e serviços públicos) Modificações não autorizadas realizadas no equipamento pelo cliente Experiência e especialização do operador Corpos de prova do teste Devido a essas variáveis (e à possibilidade de haver outras), seu sistema pode funcionar sob circunstâncias imprevisíveis, o que pode resultar em um ambiente operacional com riscos desconhecidos. A instalação, operação ou manutenção indevida do sistema pode resultar em condições perigosas, que podem causar morte, ferimentos graves ou danos aos equipamentos ou aos corpos de prova. Bom senso e um conhecimento aprofundado dos recursos de operação do sistema podem ajudar a determinar uma abordagem de operação adequada e segurança. Leia todos os manuais Localize e leia os cartazes/etiquetas de perigo Alterações na temperatura do corpo de prova Conheça os procedimentos de segurança das instalações Controles conhecidos Analise o conteúdo deste e de outros manuais fornecidos junto com o sistema antes de tentar realizar qualquer função do sistema pela primeira vez. Procedimentos que parecem ser relativamente simples ou intuitivamente óbvios podem exigir uma compreensão completa da operação do sistema para evitar situações inseguras ou perigosas. Localize, leia e siga as instruções dos cartazes de perigo localizados nos equipamentos. Esses cartazes são colocados estrategicamente no equipamento para chamar atenção para áreas de perigo como pontos de esmagamento conhecidos, tensão elétrica e de alta pressão. Durante testes ambientais, a temperatura do corpo de prova pode ficar suficientemente quente para causar queimaduras. Use equipamentos de proteção pessoal (luvas) ao manusear corpos de prova. A maioria das instalações tem procedimentos internos e regras relacionados a suas práticas de segurança. Conheça e incorpore essas práticas de segurança às operações diárias do sistema. Antes de operar o sistema pela primeira vez, faça um ensaio dos procedimentos operacionais com a energia desligada. Localize todos os controles de hardware e software e conheça suas funções e os ajustes que eles requerem. Se a função ou ajuste operacional de qualquer controle não estiver clara, reveja as informações relevantes até comprendê-las detalhadamente. 20 Segurança Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Tenha disponíveis materiais para primeiros socorros Conheça os possíveis pontos de esmagamento e aperto Esteja ciente do movimento dos componentes com o sistema hidráulico desligado Conheça os perigos elétricos Mantenha outros funcionários a uma distância segura Utilize vestimentas adequadas Remova os fluidos inflamáveis Verifique as classificações e torques dos parafusos Acidentes podem ocorrer, mesmo quando você é cuidadoso. Organize sua programação de operação para que sempre haja um funcionário treinado disponível para fornecer os primeiros socorros. Além disso, certifique-se de que as informações de contato do serviço de emergência local estejam claramente disponíveis e visíveis para o operador do sistema. Tome cuidado com os possíveis pontos de esmagamento e de aperto do sistema e mantenha os funcionários e os equipamentos afastados dessas áreas. Lembre-se de que, ao interromper a energia hidráulica de um sistema servohidráulico, é provável que a pressão do acumulador armazenada permaneça no sistema por algum tempo. Além disso, é provável que, à medida que a energia armazenada seja dissipada, a gravidade ocasione o movimento de algumas partes do sistema. A haste do atuador também pode realizar um movimento de deslocamento para baixo quando o sistema hidráulico é desligado, atingindo qualquer coisa que esteja no caminho. Este movimento não comandado deve-se ao movimento do óleo entre as portas de pressão/de retorno e ao sopro de óleo pelo centro do pistão. Esteja ciente de que isso pode acontecer e mantenha distância da área em volta da haste do atuador quando a hidráulica for desligada. Quando a energia elétrica do sistema for ligada, minimize a possibilidade de perigos de choques elétricos. Vista roupas e use ferramentas adequadamente isoladas nos trabalhos elétricos. Evite contato com fiações expostas ou contatos de interruptores. Sempre que possível, desligue a energia elétrica ao trabalhar em qualquer componente do sistema elétrico ou próximo a ele. Siga as mesmas precauções aplicadas a qualquer outro equipamento de alta tensão. Certifique-se de que todos os componentes elétricos estejam aterrados adequadamente. Os aterramentos devem sempre permanecer conectados e intactos. Mantenha outros funcionários a uma distância segura em relação a todo o equipamento. Nunca permita que outras pessoas toquem nos corpos de prova ou nos equipamentos durante a realização do teste. Não use gravatas, aventais de oficina, roupas largas ou joias, nem deixe soltos cabelos longos que possam ficar presos nos equipamentos e resultar em ferimentos. Remova as roupas largas ou joias e prenda os cabelos longos. Remova os fluidos inflamáveis dos seus recipientes ou dos componentes antes de instalar o recipiente ou componente. Se desejado, você pode substituir o fluído inflamável por fluído não inflamável para manter a proporção adequada de peso e balanço. Para garantir a confiabilidade do produto, os fixadores (tais como parafusos e tirantes) usados nos sistema fabricados pela MTS sofrem torque para atender a exigências específicas. Se um prendedor for solto ou se a configuração de um componente dentro do sistema for modificada, consulte as informações no manual deste produto para determinar o prendedor, a classificação do prendedor e o torque corretos. O torque em excesso ou em falta de fixadores podem criar situações de risco devido às altas forças e pressões presentes nos sistema de teste MTS. Em raras ocasiões, um fixador pode falhar, mesmo quando corretamente instalado. A falha geralmente ocorre durante a aplicação de torque, mas pode ocorrer vários dias depois. A falha de um fixador pode resultar em um projétil em alta velocidade. Portanto, é uma prática recomendada evitar que funcionários permaneçam em frente ou embaixo dos conjuntos que contêm fixadores grandes ou longos. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Segurança 21

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Boas práticas de limpeza Proteja mangueiras e cabos Providencie filtragem adequado dos fluidos hidráulicos Proteja os acumuladores de objetos em movimento Não exceda a pressão máxima de fornecimento Não desative os dispositivos de segurança Use fusíveis com a dimensão adequada Providencie iluminação adequada Providencie meios para acessar componentes fora do alcance Utilize equipamentos de proteção adequados Mantenha os pisos da área de trabalho limpos. O fluido hidráulico derramado em qualquer tipo de chão pode resultar em uma superfície escorregadia e perigosa. Não deixe ferramentas, acessórios ou outros itens não específicos para o teste, descansando sobre o piso, sistema ou assoalho. Proteja os cabos elétricos contra respingos de fluido hidráulico e temperaturas elevadas, que podem levar à rigidez dos cabos e, eventualmente, a falhas. Certifique-se de que todos os cabos tenham dispositivos de alívio de tensão instalados no cabo e próximo ao plugue do conector. Não utilize o plugue do conector como um alívio de tensão. Proteja todas as mangueiras e cabos do sistema contra objetos afiados e abrasivos, que podem ocasionar falhas na mangueira ou cabo. Nunca ande sobre as mangueiras ou cabos ou mova objetos pesados passando sobre eles. Considere o layout do sistema de distribuição hidráulica e direcione os cabos e mangueiras para que fiquem longe de áreas que os exponham a possíveis danos. Se o sistema estiver equipado com uma unidade de energia hidráulica que não seja da MTS, garanta a filtração adequada do sistema de distribuição hidráulica e dos componentes de testes. Há partículas nos fluidos hidráulicos que podem causar respostas erráticas ou insatisfatórias. Proteja os acumuladores com suportes ou proteções. Não bata nos acumuladores com objetos em movimento. Isso pode fazer com que os acumuladores sejam separados dos coletores e pode causar danos ao equipamento e ferimentos aos funcionários. Para garras e dispositivos de fixação hidráulicos, certifique-se de que a pressão de fornecimento hidráulico esteja limitada à pressão máxima definida pela etiqueta de identificação (ID) da garra ou do dispositivo de fixação. O seu sistema pode ter dispositivos de segurança ativos ou passivos instalados para impedir a operação do sistema se o dispositivo indicar uma condição insegura. Não desabilite estes dispositivos já que isto pode resultar em movimentos inesperados do sistema. Sempre que substituir fusíveis do sistema ou do fornecimento, certifique-se de que esteja usando fusíveis com as dimensões adequadas e de que eles sejam instalados corretamente. Fusíveis sub ou superdimensionados podem resultar em superaquecimento dos cabos e em explosões dos fusíveis. Qualquer uma das ocorrências cria um risco de incêndio. Certifique-se de que haja iluminação adequada para minimizar a possibilidade de erros de operação, danos aos equipamentos e ferimentos aos funcionários. É preciso ver o que se faz. Certifique-se de que seja possível acessar componentes do sistema que possam estar fora do alcance quando em pé sobre o assoalho. Por exemplo, escadas ou andaimes podem ser necessários para alcançar os conectores da célula de carga em unidades de carga altas. Use proteção para os olhos ao trabalhar com fluido hidráulico de alta pressão, corpos de prova quebráveis ou quando qualquer item característico do sistema puder ser quebrado. Utilize protetores auriculares ao trabalhar próximo a motores, bombas ou outros dispositivos que gerem níveis elevados de ruídos. Alguns sistemas podem criar níveis de pressão acústica que excedem 70 dba durante o funcionamento. Utilize equipamentos de proteção pessoal adequados (luvas, botas, macacões, respiradores) sempre que trabalhar com fluidos, substâncias químicas ou pós que possam irritar ou agredir a pele, o sistema respiratório ou os olhos. 22 Segurança Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Manuseie produtos químicos com segurança Conheça os intertravamentos do sistema Conheça os limites do sistema Não perturbe os sensores Certifique-se de que os cabos estejam presos Mantenha-se alerta Contenha pequenos vazamentos Mantenha-se distante do equipamento em movimento/evite os pontos de esmagamento Sempre que utilizar ou manipular substâncias químicas (por exemplo, fluidos de limpeza, fluido hidráulico, baterias, peças contaminadas, fluidos elétricos e resíduos de manutenção), consulte a documentação de MSDS (Material Safety Data Sheet, Ficha de dados de segurança de material) do material e determine as medidas e equipamentos adequados exigidos para manipular e usar tais substâncias com segurança. Garanta o descarte adequado das substâncias químicas. Sempre use os dispositivos de intertravamento e certifique-se de que eles estejam adequadamente ajustados. Os dispositivos de intertravamento foram projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste todos os dispositivos de intertravamento para verificar seu funcionamento correto imediatamente antes de um teste. Não desabilite ou desvie nenhum dispositivo de travamento, pois isso pode possibilitar que a pressão hidráulica seja aplicada independentemente da real condição de intertravamento. O botão Reiniciar/Invalidar é uma função de software que pode ser usada para invalidar temporariamente um travamento enquanto se tenta ganhar o controle do sistema. Nunca confie em limites do sistema como limites mecânicos ou de software para proteger você e seu pessoal. Os limites do sistema foram projetados para minimizar a possibilidade de danos acidentais ao corpo de prova de teste ou ao equipamento. Teste o funcionamento adequado de todos os limites imediatamente antes de um teste. Sempre use os limites e ajuste-os adequadamente. Não bata, balance, ajuste, desconecte ou perturbe de qualquer outra forma um sensor (como um acelerômetro ou extensômetro) ou seu cabo de conexão quando for aplicada pressão hidráulica. Não altere nenhuma conexão de cabo quando for aplicada energia elétrica ou pressão hidráulica. Se você tentar alterar a conexão de um cabo durante o funcionamento do sistema, o resultado poderá ser uma condição de circuito de controle aberto. Essa condição pode causar uma resposta rápida e inesperada do sistema, que pode resultar em ferimentos graves, morte ou danos ao equipamento. Além disso, certifique-se de que todos os cabos estejam conectados após realizar qualquer alteração na configuração do sistema. Evite longos períodos de trabalho sem o descanso adequado. Além disso, evite longos períodos de trabalho repetitivo, constante ou monótono porque essas condições podem contribuir para que ocorram acidentes e situações perigosas. Quando você está excessivamente familiarizado com o ambiente de trabalho, é fácil negligenciar possíveis perigos nesse ambiente. Não use seus dedos ou mãos para deter pequenos vazamentos nas mangueiras hidráulicas ou pneumáticas. Pressões substanciais podem se acumular, especialmente se o orifício for pequeno. Estas altas pressões podem fazer com que o óleo ou gás penetre na sua pele, causando ferimentos dolorosos e perigosamente infectados. Desligue a fonte hidráulica e permita que a pressão hidráulica seja dissipada antes de remover e substituir a mangueira ou qualquer componente pressurizado. Fique longe de articulações mecânicas, cabos de conexão e mangueiras em movimento, pois eles podem produzir movimentos de apertado, esmagamento, enrolamento ou podem arrastá-lo junto com o equipamento. Forças elevadas geradas pelo sistema podem apertar, cortar ou esmagar qualquer coisa no trajeto do equipamento e causar ferimentos graves. Afaste-se de qualquer possível ponto de esmagamento. A maioria dos sistemas pode ter movimentos repentinos de alta intensidade. Nunca presuma que as suas reações serão suficientemente rápidas para permitir que você evite ferimentos ocorram falhas no sistema. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Segurança 23

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Saiba as causas dos movimentos inesperados do atuador Não use transmissores de radiofrequência (RF) Conheça os riscos relacionados a gases comprimidos As altas capacidades de força e velocidade dos atuadores MTS podem ser destrutivas e perigosas (especialmente se o movimento do atuador for inesperado). As causas mais prováveis de resposta inesperada do atuador são erros do operador e falhas do equipamento devido a danos ou abusos (como cabos e mangueiras quebrados, cortados ou esmagados, fios em curto; dispositivos de feedback em sobrefadiga e componentes danificados dentro do ciclo do servocontrole). Elimine qualquer condição que possa causar o movimento inesperado do atuador. Mantenha os transmissores de radiofrequência (RF) distantes de computadores de estação de trabalho, terminais remotos e consoles eletrônicos. Campos de RF intensos podem causar funcionamento errático dos circuitos mais sensíveis do sistema. Algumas câmaras ambientais utilizam nitrogênio líquido ou algum gás inerte para alcançar a atmosfera de teste exigida. Normalmente, esses gases são fornecidos em tanques pressurizados. Siga as práticas de segurança a seguir ao trabalhar com ar ou gases em alta pressão: Ao carregar um acumulador, siga todas as instruções de carregamento fornecidas nos manuais de informações de produto pertinentes. Ao précarregar acumuladores, identifique corretamente o tipo de gás que será usado e o tipo de acumulador que será pré-carregado. Use somente nitrogênio bombeado a seco para pré-carregar acumuladores carregados com nitrogênio. (Nitrogênio bombeado a seco também pode ter a identificação de bombeado a óleo ou bombeado a seco.) Não use ar comprimido ou oxigênio no pré-carregamento: o aumento da temperatura causado pela rápida compressão do gás poderá resultar em condições altamente explosivas quando o fluido hidráulico estiver na presença de oxigênio ou ar comprido. Sempre siga os procedimentos de sangria recomendados antes de remover ou desmontar componentes que contenham gás pressurizado. Ao realizar a sangria de um gás ou remover uma conexão, mangueira ou componente contendo gás, lembre-se de que muitos gases são nocivos à vida. Portanto, à medida que a razão entre o gás liberado e o oxigênio aumenta, também aumenta o potencial de asfixia. Use dispositivos de segurança adequados para proteger os ouvidos. O escape de ar ou gás pode gerar um nível de ruído que pode danificar sua audição. Certifique-se de que todo o ar ou gás pressurizado seja sangrado de um dispositivo pneumático ou carregado a gás antes de começar a desmontá-lo. É necessário ter um conhecimento aprofundado do conjunto e de suas áreas pressurizadas antes de realizar qualquer tipo de manutenção. Consulte as informações pertinentes sobre o produto para conhecer o procedimento de sangria correto. Pode não ser óbvio ou intuitivo saber quais parafusos ou conexões são usados para reter uma área pressurizada. Em alguns conjuntos, você deverá remover uma placa de cobertura para ter acesso aos parafusos estruturais. Às vezes, para proteger você contra uma liberação rápida de gases retidos, uma pequena porta é exposta ao remover essa placa de cobertura. Expor a porta garante que o pré-carregamento do gás seja completamente sangrado antes da desmontagem. Entretanto, esse procedimento não é recomendado na sangria de um dispositivo pneumático ou carregado a gás, porque pode expor você a perigos relacionados ao escape de gás comprimido e a partículas expelidas da câmera ou em torno das vedações. Não presuma que placas de cobertura e portas foram instaladas em todos os locais críticos. 24 Segurança Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Consulte a MTS quando tiver dúvidas sobre a segurança ou a confiabilidade de qualquer procedimento ou modificação relacionado ao sistema que envolva dispositivos contendo qualquer tipo de gás comprimido. The following labels and placards are typically located on the HPU. Etiqueta Descrição Etiqueta de informações sobre a Unidade de energia hidráulica. Peça nº 100-216-583 Cuidado Para evitar danos ao equipamento e prejudicar o desempenho, remova o plugue de envio vermelho, sob a tampa do abastecimento, antes de operar. Substitua pelo encaixe plástico preto no filtro. Peça nº 050-174-101 Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Segurança 25

Práticas gerais de segurança: unidades de energia Etiqueta Descrição Perigo de tensão. Há alta tensão nas proximidades do local onde este ícone está posicionado. Tenha cuidado com a possibilidade de eletrocussão ao trabalhar em áreas marcadas com este ícone. Peça nº 100-223-270 Perigo de explosão; liberação de pressão. Fluidos ou gases de alta pressão. Não altere as conexões e mangueiras. Utilize proteção adequada, como óculos de proteção e proteção auricular. Mantenha níveis seguros de pressão. Desconecte da energia elétrica antes de executar os serviços. Conexões trifásicas Leia os manuais. Utilize para motores com 6 condutores de tensão única, adequados para inicialização trifásica. Peça nº 053-448-401 26 Segurança Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo

Conexões da HPU 505.20/.30 Instalação Índice Conexões da HPU 505.20/.30 27 Posicionamento da HPU 505.20/.30 30 Testes da HPU 505.20/.30 30 Pré-carregamento do acumulador do supressor de pico 35 Conexões da HPU 505.20/.30 Como conectar as linhas de água Para a finalidade de resfriamento do fluido hidráulico, você deve conectar a HPU a um fornecimento de água capaz de manter o fluxo de água às taxas listadas na tabela a seguir. O fornecimento de água também deve ser capaz de manter o fluxo de água às taxas listadas na tabela a seguir. Temperatura de entrada da água Modelo 505.20 Modelo 505.30 15,5? (60 F) 23,4 L/m (6,26 gpm) 35,2 L/m (9,3 gpm) 21,1? (70 F) 30,2 L/m (8,06 gpm) 45,4 L/m (12 gpm) 26,7? (80 F) 42,7 L/m (11,3 gpm) 64,7 L/m (17,1 gpm) 32,2? (90 F) 60,4 L/m (16 gpm) 91,2 L/m (24 gpm) O fornecimento de água deve ser equipado com uma válvula de corte adequada. É exigida uma pressão diferencial entre a entrada de água da unidade e as conexões de saída entre 0,24 e 0,34 MPa (35 a 50 psi). A pressão de entrada de água máxima permitida é de 0,83 MPa (120 psi). Nota Para obter informações sobre conexões hidráulicas das unidades resfriadas por ar, consulte o manual de Informações sobre o produto de integração refrigerador de ar para a HPU SilentFlo (número de peça da MTS 100-135-073). Para conectar a HPU a um fornecimento de água 1. Conecte o fornecimento de água à porta Entrada de água da unidade. 2. Conecte a porta Saída de água à linha de drenagem/retorno. 3. Ajuste a válvula reguladora de água para obter o fluxo necessário para a temperatura da água. Modelo 505G2.20 - HPU 505G2.30 SilentFlo Instalação 27