Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002



Documentos relacionados
Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

Boiler B 10 / B 14. Instruções de utilização Sempre em veículos!

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

Boiler B 10 / B 14. Instruções de utilização Sempre em veículos!

43 47 N, E. Abastecimento de gás: sem limites, sem pausas, sem esforço Os sistemas originais de regulação da pressão de gás da Truma

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

MANUAL DE INSTRUÇÕES

ASPIRADOR TURBO RED 1850

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

SPOT BATTERY EXCHANGER

Filtro de partículas diesel

SPOT BATTERY EXCHANGER

Centronic MemoControl MC441-II

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

3 Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11)

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Condições de Instalação e Uso

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções P o r t u g u ê s

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

11/ / REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

Dicas para você e sua família

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail: kd@beurer.

Manual de instruções Forno para pizza Mini

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

power one pocketcharger

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Instruções de instalação

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

C90 Manual de instruções

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções Manual de Instruções. Ari Jr Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

Breve introdução testo 51043

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

ST 160 ST # Manual de Referência e Instalação

07/ / REV.2. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Balança Digital Para Uso Pessoal

Aspirador de pó ASP 1000

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

CHAPAS A GÁS. Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO DK850. revisão fevereiro de 2007

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

04/ REV.1 MANUAL DE INSTRUÇÕES

CATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Manual. Usuário. Time Card

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Manual de Instruções

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 0-12 m

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA

Instruções de segurança VEGADIS DIS81.MEIA/V****

Torradeira Tosta Pane Inox

Boiler. Instruções de montagem

Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instruções de montagem Página 2

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

MANUAL DE INSTRUÇÃO Mini Desumidificador Desidrat

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DA COIFA INFORMAÇÕES GERAIS

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

SPOT BATTERY EXCHANGER

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

BANQUETA EM ABS MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo ABS 801 e ABS 802. Leia com atenção e guarde este manual para consultas futuras.

Instruções de montagem

Mini Altifalantes Nokia MD /1

DISPOSITIVO DE PARTIDA E TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA PARA GERADORES DE ENERGIA ELÉTRICA MANUAL DO USUÁRIO

SUNNY CENTRAL. 1 Introdução. Avisos relativos à operação de um gerador fotovoltaico ligado à terra

805s_chave.f. s euroset 805 S. Manual de instruções

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

Patio Heater. Aquecedor de Ambiente Externo. Premium PH-2750

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

03/ REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Nota Técnica. Requisitos Gerais para a armazenagem de óleos usados:

Transcrição:

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 Instruções de uso Sempre em veículos! Conforto em viagem

Trumatic S 3002 P / S 3002 / S 5002 1 Aquecedor a gás líquido Trumatic S 2 Condução de ar combustível 3 Tubo de escape de gás com cobertura de tubo 4 Conduto de escape de gás 5 Ventilador Trumavent e paquete de confort com Airmix (distribuição de ar quente) optativo 6 Truma Ultraheat (Aquecimento suplementar eléctrico 230 V) optativo 4 Revestimento Fogo de lareira (apenas Trumatic S 5002) 3 5 1 6 2 Instruções de segurança Uma clarabóia aberta / um tejadilho aberto na área envolvente da chaminé de descarga de gases constitui um perigo de entrada de gases de escape para dentro do veículo. O aquecimento só pode ser operado com a clarabóia fechada / o tejadilho fechado. Para a operação de reguladores, aparelhos ou sistemas de gás, é obrigatória a utilização de botijas de gás na vertical, das quais é retirado gás em estado gasoso. É proibida a utilização de botijas de gás das quais é retirado gás em estado líquido (por ex. para empilhadoras), visto que conduzem à danificação dos sistemas de gás. No caso de ocorrerem fu gas na instalação de gás ou detectar-se cheiro a gás: apagar todas as chamas não fumar desligue o aparelho feche a botija de gás abrir portas e janelas não accione qualquer comutador eléctrico no recinto solicite uma inspecção de toda a instalação por um técnico qualificado! Os trabalhos de montagem e de reparação do aparelho só devem ser levados a cabo por um perito capacitado! Depois de cada trabalho de desmontagem da condução dos gases de es cape, têm que se montar uma anilha toroidal nova! Levam à perda dos direitos de garantia e à exclusão da responsabilidade, sobretudo: Alterações no aparelho (inclusive acessórios), alterações na tubagem de escape e na chaminé, utilização de peças que não sejam as peças originais Truma como peças de substituição e acessórios, incumprimento das instruções de montagem e de utilização. Nalguns países anulase com isso a licença de serviço do aparelho e também do veículo. A pressão de serviço da alimentação de gás de 30 mbar deverá coincidir com a pressão de serviço do aparelho (ver a placa de tipo). Sistemas de gás liquefeito devem corresponder às determinações técnicas e administrativas do respectivo país em que se utilizam os mesmos (por exemplo: EN 1949 para veículos). Directrizes e regulamentos nacionais (na Alemanha, por exemplo: a folha informativa DVGW-Arbeitsblatt G 607) devem ser obedecidas. Na Alemanha, a inspecção do sistema de gás deverá ser repetida de 2 em 2 anos por um técnico credenciado em gás liquefeito (DVFG, TÜV, DEKRA). Esta deverá ser confirmada no respectivo certificado de controlo (G 607). O responsável para que o controlo seja efectuado é o proprietário do veículo. Aparelhos de gás liquefeito não podem ser operados ao abastecer, em prédios de estacionamento, garagens ou ferryboats. Ao se colocar um aquecimento novo em operação pela primeira vez (ou após longo período fora de serviço) pode aparecer por um breve momento uma leve fumaça ou cheiro. Aconselha-se deixar o aquecimento operar imediatamente no máximo e providênciar um bom arejamento do local. Se ouvir um ruído estranho ou a chama se elevar tratarseá de um defeito do regu lador e você deverá efectuar necessariamente uma revisão do mesmo. Objetos sensíveis ao calor (por exemplo, latas de spray) não podem ser armazenadas no aposento de montagem do aquecedor, pois poderão estar presentes altas temperaturas em determinadas circunstâncias. 2

Para sistemas de gás só podem ser utilizados dispositivos reguladores de pressão de acordo com EN 12864 (em veículos automóveis) com uma saída de pressão fixa de 30 mbar. A cota de fluxo de passagem do dispositivo regulador de pressão deverá corresponder no mínimo ao consumo máximo de todos os aparelhos montados pelo fabricante da instalação. Para veículos recomendamos as unidades de regulação da pressão do gás Truma SecuMotion / MonoControl CS, e para a unidade de gás de duas botijas recomendamos as unidades de regulação da pressão do gás Truma DuoComfort / DuoControl CS. A temperaturas iguais ou inferiores a aprox. 0 ºC, o regulador de pressão do gás ou a válvula de comutação devem ser operados com o sistema de aquecimento do regulador EisEx. Só podem ser utilizadas mangueiras de conexão do regulador apropriadas para o país determinado, que cumpram os regulamentos do dito país. As mesmas devem ser controladas regularmente quanto à integridade. Para operação no inverno só podem ser utilizadas mangueiras especiais apropriadas para o inverno. Os reguladores de pressão e tubagens flexíveis têm de ser substituídos por reguladores de pressão e tubagens flexíveis novos no prazo máximo de 10 anos (no caso de aplicação industrial 8 anos) a contar da data de fabrico. A responsabilidade cabe ao operador. Instruções de utilização importantes O aquecimento Trumatic S 5002 nunca deve ser montado em moto-caravanas! A montagem do aquecimento Trumatic S 3002 (P) em moto-caravanas é admissível. A aspiração do ar da combustão por baixo do chão do veículo, deve ser mantida sem pó e lama de neve. O tubo da aspiração de ar do aquecimento não deve portanto, ser colocado na zona onde possa ser salpicado pelas rodas; eventualmente ponha um protector de salpicos. Para o campismo no Inverno ou campismo permanente recomendamos o conjunto de extensão para chaminés SKV que pode ser enroscado na chaminé (N de artigo 30690-00). Esta extensão deve ser removida durante a condução, para que não se perca (perigo de acidentes). No Inverno, antes de pôr o aquecimento a funcionar, tem de ser retirada a neve que eventualmente exista na chaminé. No caso de que se monte um sobretecto na caravana o tubo de escape da conduta deve passar obrigatoriamente por cima dele. Utilizem para estes casos uma extensão no tubo da conduta UEK (N de artigo 30630-04)! O tubo de escape deve: estar ligado de forma estanque e rígida ao aquecimento e à chaminé, consistir numa única peça (não extensível), estar assente sem redução do diâmetro e com inclinação ascendente ao longo de todo o comprimento, estar montado em conjunto com o tubo de revestimento de forma rígida mediante várias braçadeiras. Nunca devem ser colocados nenhuns objectos sobre o tubo de escape, pois isso poderia provocar danificações. Aquecimentos com tubo de escape mal montado ou danificado ou com o permutador de calor danificado nunca mais devem ser operados! A saída de ar quente do aquecimento não pode ser obstruída em nenhum caso. Por isso, não pendurar roupa ou objectos similares a enxugar diante ou em cima do aquecimento. Esses usos, alheios ao seu fim, poderiam avariar gravemente o seu aquecimento pelo sobretemperatura resultante. Não situar nenhum objecto inflamável perto do aquecimento! Por favor, prestem atenção a estas medidas, em benefício da sua própria segurança. Em razão do tipo de construção, o revestimento do aquecedor fica quente durante a operação. A responsabilidade obrigatória perante terceiros (especialmente com crianças pequenas), é por conta do utente. Para o aquecimento durante a condução, é obrigatório para auto-caravanas um dispositivo de corte de segurança, conforme a directiva 2004/78/CE. As unidades de regulação da pressão do gás Truma SecuMotion / MonoControl CS cumprem esse requisito. Se não estiver instalado nenhum equipamento de corte de segurança (p. ex. a unidade de regulação da pressão do gás Truma SecuMotion / MonoControl CS), a botija de gás deve estar fechada durante a viagem e devem ser colocadas as respectivas placas de aviso, no armário para a botija e perto da unidade de comando. Para o aquecimento durante a condução em caravanas, remendamos também, por questões de segurança, o dispositivo de corte. Caso o aquecimento se apague repetidamente em locais com condições extremas de vento ou durante a utilização no inverno, recomendamos a utilização da extensão para chaminés AKV (N de artigo 30010-20800). Esta extensão deve ser removida durante a condução, para que não se perca (perigo de acidentes). O permutador de calor, o tubo de escape e todas as ligações devem ser verificados regularmente por um profissional especializado, e sempre e obrigatoriamente após crepitações (falhas de ignição). 3

Instruções de uso Antes do arranque é imprescindível observar as Instruções de utilização importantes! O gestor é responsável de que o serviço e manipulação do aparelho se efectue devidamente. O montador e o dono do veículo respectivamente, devem colocar o adesivo amarelo junto ao aparelho, com as precauções, num lugar visível para todos os usuários (por exemplo na porta da bagageira). Se fôr necessário pedir adesivos à Truma. Aquecimento Trumatic S 3002 (P) e b g = Sensor do termostato h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!) No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem estar colocadas no lado oposto. Aquecimento Trumatic S 5002 e revestimento de fogo de lareira O fogo de lareira e o aquecimento Trumatic S 5002 podem ser colocados em funcionamento em conjunto ou de forma independente. e b c a a c h d h d f g f a = Punho de comando (Termostato) b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para ventilador Trumavent TEB / TEN c = Ignição de pressão (Modelo Trumatic S 3002 P) ou Tampa cega (Modelo Trumatic S 3002) d = Dispositivo de ignição automático com compartimento de bateria (modelo Trumatic S 3002) e = Indicador a distância de ignição (acessórios) f = Visor para observação da chama g = Sensor do termostato h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!) No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem estar colocadas no lado oposto. Aquecimento Trumatic S 5002 e b g c a a = Punho de comando (Termostato) b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para ventilador Trumavent TEB / TEN c = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para o segundo ventilador Trumavent TEB / TEN d = Dispositivo de ignição automático com compartimento de bateria e = Unidade de comando Fogo de lareira f = Visor para observação da chama g = Sensor do termostato h = Placa de tipo (Retirar o revestimento!) No caso da montagem ao lado esquerdo, as peças devem estar colocadas no lado oposto. Colocação em operação com dispositivo de ignição de pressão (apenas Trumatic S 3002 P) 1. Abrir a válvula da botija de gás e abrir a válvula de fecho rápido do conduta de gás. 2. Girar o punho de comando (a) na posição do termostato 1 10 e pressionar até ao máximo. Ao mesmo tempo, por rapidamente em funcionamento o acendedor automático (ouvir som de ligar) até que arda a chama. 10 9 8 7 6 5 h d 4 a f g 0 2 3 1 a = Punho de comando (Termostato) b = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para ventilador Trumavent TEB / TEN c = Tampa cega ou Unidade de comando integrada para o segundo ventilador Trumavent TEB / TEN d = Dispositivo de ignição automático com compartimento de bateria e = Indicador a distância de ignição (acessórios) f = Visor para observação da chama 3. Manter pressionada a alavanca operativa até dez segundos, para que responda a segurança do funcionamento. 4. Observar através da janelinha por mais 10 segundos se a chama não apaga através de ar na tubulação (causada pela troca das garrafas de gás). 4

De qualquer forma, nunca efectuar uma nova ignição antes de decorridos 2 minutos, caso contrário, será criado perigo de crepitação! O mesmo pode aplicarse a um aquecimento já a trbalhar, apaga-se e acendese de novo. Caso a tubulaçãod e gás estiver com presença de ar, pode durar até dois minutos até que o gás esteja a disposição para a combustão. Durante este tempo, deve-se manter pressionado o punho de comando e accionar continuamente o dispositivo de ignição de pressão. 5. Para assegurar uma distribuição de ar quente uniforme e rápida bem como uma redução das temperaturas superficiais no aquecedor, recomendamos operar o aquecedor com sistema de ar quente corrente Trumavent. O aquecimento Trumatic S 3002 P (com ignição de pressão) foi construído de modo a que, a montagem posterior de uma ignição automática com indicação à distância da ignição seja possível sem problemas (Conjunto de adaptação ZAS, N de artigo 30040-65700). Colocação em opera çao com dispositivo de ignição automático (Trumatic S 3002 / S 5002) Antes da primeira colocação em serviço, assegurar-se que está colocada uma bateria (descrição de acordo com o ponto troca da bateria )! 1. Abrir a válvula da botija de gás e abrir a válvula de fecho rápido do conduta de gás. 2. Girar o punho de comando (a) na posição do termostato 1 10 e pressionar até ao máximo. Ao mesmo tempo, por rapidamente em funcionamento o acendedor automático (ouvir som de ligar) até que arda a chama. Ao combinar o aquecimento Trumatic S 5002 com o revestimento do fogo de lareira, não será possível a indicação à distância da ignição. Termostato do compartimento Um temperatura ambiente média de aprox. 22 C é alcançada sem o funcionamento do ventilador com um ajuste do termostato de 3 5, recomendamos para a operação com ventilador um ajuste do termostato de 4 8. A exacta regulação do termóstato deve ser determinada de acordo com o tipo do veículo e conforme as necessidades de calor individuais. O regulador do termostato encontrase por baixo do aquecimento. Por favor, preste atenção às correntes de ar frio vindos da ventilação dos frigoríficos, das frinchas das portas, etc., ou um tapete mais espaço podem influen ciar desfavoravelmente no termostato. De todas as formas, devem-se eliminar todas as fontes que provocam mau funcionamento porque senão, é impossível garantir o alcance de uma temperatura satisfatória. Desligação Colocar o punho de comando do aquecedor em 0 (o sistema automático de ignição é assim desligado simultaneamente). Se o aparelho permanecer por longos períodos sem utilizar, fechar a válvula de fecho rápido no tubo de alimen tação e a garrafa de gás. Unidade de comando Fogo de lareira (apenas Trumatic S 5002) 10 9 8 7 6 5 4 a 0 3 0 2 1 b a c Manter pressionada a alavanca operativa até dez segundos, para que responda a segurança do funcionamento. Em caso de não conseguir ligar, tente novamente, esperando dois minutos para o fazer! Se a chama se apagar, durante o período do fecho de segurança de acender (aprox. 30 segundos) a chama acende-se novamente e imediatamente. Se não se produzir nenhuma chama, o acendedor automático continua a trabalhar até que se ponha a alavanca operativa em posição 0. Caso a tubulação de gás esteja cheia de ar, pode demorar até dois minutos até que o gás esteja pronto para a combustão. Durante este período, deve-se manter pressionado o punho de comando, até que a chama esteja acesa. 3. Para assegurar uma distribuição de ar quente uniforme e rápida bem como uma redução das temperaturas superficiais no aquecedor, recomendamos operar o aquecedor com sistema de ar quente corrente Trumavent. Os aquecedores Trumatic S 3002 e S 5002 (com dispositivo de ignição automático) podem ser equipados posteriormente sem problemas com um indicador de ignição a distância (e N de artigo 30040-65400). a = Desligado (nenhuma simulação de chamas, nenhum efeito sonoro) b = Simulação de chamas sem efeito sonoro c = Simulação de chamas com efeito sonoro (apenas simulação de chamas na variante sem efeito sonoro) Colocação em serviço Posicionar o interruptor da unidade de comando para (b) Simulação de chamas sem efeito sonoro ou para (c) Simulação de chamas com efeito sonoro. Manutenção Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sempre o centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor os respectivos parceiros de assistência (veja a brochura de assistência ou consulte www.truma.com). Atenção: Apesar da fabricação cuidadosa, o aquecimento pode ter cantos afiados, por isso sempre utilizar luvas protectoras durante os serviços de limpeza e de manutenção! Devido ao perigo da carga estática, o sistema electrónico pode ser danificado. Reparações só podem ser efectuadas por profissionais especializados! 5

Retirar o revestimento do aquecedor Puxar a parte superior do revestimento para frente, comprimir para cima as molas laterais e bascular o revestimento para frente. (No caso de espaços estreitos, então puxar a parte superior do revestimento para cima, então levantar até que o revestimento esteja livre e retirar.) Usar só baterias Mignon (LR 6, AA, AM 3, N de artigo 30030-99200) resistentes a temperaturas (+70 ºC) e não derramam, outras baterias podem ocasionar mal funcionamento. Antes de entregar o módulo de ignição automática, retirar impreterivelmente a bateria e eliminá-la devidamente! Limpeza (Apenas com o aparelho desligado!) Recomenda-se remover, pelo menos uma vez por ano antes da época de funcionamento do aquecedor, a poeira que eventualmente venha a acumular-se no permutador de calor, na placa de base e na roda do ventilador do sistema de ar quente Trumavent. Limpar a roda do ventilador cuidadosamente com um pincel ou escova pequena. Limpeza do vidro (Trumatic S 5002, revestimento de fogo de lareira) De seguida, encostar o revestimento lateralmente, para que eventuais cabos de ligação (p.ex., para a ignição piezoeléctrica, para o ventilador de ar quente, bem como para a lâmpada de controlo de ignição ou o fogo de lareira) não tenham que ser desligados. Para a montagem, colocar o revestimento nas alças de suporte inferiores (l). Introduzir a barra de comando por baixo na bucha do punho e deixar o revestimento engatar em cima. Limpar o vidro com água morna com um detergente neutro adicionado. Neste processo, utilize uma esponja macia, um pano de lã ou um pano em pele para vidros. Para remover manchas, nunca utilize objectos pontiagudos ou solventes. Notas especiais 1. Ao operar o aquecimento com uma chaminé de tejadilho especialmente em viagem deve utilizar-se obrigatoriamente o topo da chaminé T3 (N de artigo 30700-03), que deve ficar sem obstruções, dentro do fluxo de ar. Caso necessário, deve montar-se a extensão de chaminé AKV (N de artigo 30010-20800). A extensão deve ser fixada com um parafuso. Apenas Trumatic S 3002 (P) Encaixar o punho de comando por cima de tal maneira que a flecha aponte para a posição 0. Mudança da bateria no acendedor automático Caso não se possa ouvir as faíscas de ignição ou se ouçam as mesmas apenas em intervalos de mais de um segundo, (ou a lâmpada de controle e acessório não piscar), a bateria deverá ser substituída. Trocar a pilha apenas com o aquecimento desligado. Antes do início de cada estação fria, devese colocar uma pilha nova! Eliminar devidamente a antiga bateria! Retirar o revstimento do aque cedor, deslocar a tampa do compartimento da bateria para cima e trocar a bateria. Observar a posição do negativo / positivo. Fechar novamente o compartimento da bateria. O fabricante da autocaravana ou o montador do aquecimento deve determinar a combinação entre chaminé e as eventuais extensões em função das diversas versões fornecidas dos veículos, efectuando várias viagens de teste, e, caso necessário, contactando a Truma. Dependente do tipo de veículo e da versão do tejadilho, pode tornar-se necessário o conjunto de chaminé T1 (N de artigo 30700-01) ou T2 (N de artigo 30700-02). As construções feitas por cima do tecto bem como, o amontoamento de bagagem à volta da conduta de escape estraga o funcionamento do aquecimento; especialmente, durante a viagem. A chama pode por si mesmo, arder para trás e provocar com isso danos na aquecimento e no veículo. Nestes casos, devem ser utilizadas mais prolongações de condutas; de tal forma, que o suplemento da conduta esteja mais ou menos 10 cm acima dos objectos. Se você não tem atenção a estas especificações não poderá reclamar nenhuma garantia pelos danos provocados ao aquecimento e ao veículo. Zündautomat 2. Se o veículo for submetido a uma protecção da parte inferior do veículo, os bocais de aspiração de ar de combustão que se encontram debaixo do veículo devem ser cobertos, para que a névoa resultante da aplicação não venham a causar falhas no funcionamento do sistema do aquecedor. Após o térmico da aplcação, retirar a cobertura protectora novamente. 3. Em casos especiais pode produzir-se a entrada de pó ou similares. Para este caso recomendamos a instalação de um suplemento de junta (Trumatic S 3002 (P): N de artigo 30030-89800, Trumatic S 5002: N de artigo 30050-32700). 6

Eliminação O aquecedor a gás liquefeito deverá ser eliminado em conformidade com as normas administrativas do respectivo país em que é utilizado. As normas e leis nacionais deverão ser respeitadas (na Alemanha estas são, p. ex., o decreto relativo a veículos em fim de vida). Nos outros países, devem ser observados os regulamentos equivalentes. Dados técnicos Determinado segundo EN 624 e condições de controlo da Truma Trumatic S 3002 (P), S 5002 Tipo de gás gás liquefeito (propano / butano) Pressão operacional 30 mbar (ver placa de tipo) Rendimento térmico nominal S 3002 (P): 3400 W S 5002: 5500 W Consumo de gás S 3002 (P): 30 280 g/h S 5002: 60 480 g/h Tensão operacional 1,5 V Consumo de corrente 50 ma (ignição) 0,01 ma (monitoramento) Peso S 3002 (P): 9,8 kg (sem ventilador) S 5002: 17,5 kg (sem ventilador) S 5002 com revestimento de fogo de lareira: cerca de 19,5 kg (sem ventilador) Revestimento Fogo de lareira Tensão de operação 12 V (DC / AC) Consumo de corrente com efeito sonoro 0,65 A (DC) / 0,91 A (AC) sem efeito sonoro 0,63 A (DC) / 0,90 A (AC) Fusível 1,25 AT de acção lenta Peso do revestimento cerca de 5,2 kg Declaração de conformita A Trumatic S foi ensaiada pelo DVGW e cumpre com a directiva de equipamentos a gás (90/396/CEE), bem como com as directivas CE harmonizadas. Para os países da CE existe o número de identificação S 3002 (P): CE-0085AP0325 S 5002: CE-0085AP0326 O aquecimento cumpre a directiva 2001/56/CE relativa a aquecedores, com os complementos 2004/78/CE e 2006/119/CE, possuindo a homologação de tipo número S 3002 (P): e1 00 0140 S 5002: e1 00 0141 O aquecedor cumpre a directiva respeitante à supressão das interferências radioeléctricas produzidas pelos motores de veículos a motor 72/245/CEE e as suas directivas complementares 2004/104/CE e 2005/83/CE e 2006/28/CE, apresentando a homologação de tipo número: e1 03 2603 O aquecimento cumpre com a directiva de compatibilidade electromagnética 2004/108/CE e a directiva de baixa tensão 2006/95/CE. O aquecimento cumpre a directiva relativamente aos veículos em fim de vida 2000/53/CE. Reservam-se os direitos de alterações técnicas! Declaração de garantia do fabricante Truma 1. Caso de garantia O fabricante outorga a garantia por falhas do aparelho atribuiveis a falhas de material ou de acabamento. Além disso, estão as conseguintes reivindicações legais. O direito de garantia não abrange peças de desgaste e casos de desgaste natural, na sequência da utilização de peças nos aparelhos que não sejam peças originais Truma, no caso de reguladores de pressão, na sequência de danos provocados por substâncias estranhas (por ex. óleos, plastificante) no gás, devido à não observação das instruções de montagem e de utilização da Truma, devido ao manuseamento indevido, devido à embalagem inapropriada para transporte. 2. Conteúdo da garantia A garantia é válida por falhas descritas no ponto 1 que se produzam no prazo de 24 meses a contar desde a assinatura do contrato de compra entre o vendedor e o utilizador. O fabricante eliminará tais falhas mediante prestação posterior, ou seja, de acordo com o seu critério, através de reparação ou substituição. Caso o fabricante presta a garantia, o prazo de garantia relativamente às peças reparadas ou substituídas nunca iniciar-se-á de novo, mas sim o prazo anterior manterse-á. Ficam excluídos reclamações adicionais e secundárias, especialmente reclamações de indemnizações para danos sofridos do comprador ou de terceiros, ficando a salvo as prescrições da lei por responsabilidade de produtos. Os gastos do uso da oficina do serviço ao cliente de Truma para eliminar uma das falhas em garantia especialmente gastos de transporte, caminho, trabalho e materiais correm por conta do fabricante sempre que o serviço ao cliente se encontre dentro da Alemanha. Os trabalhos de assistência técnica noutros países não estão cobertos pela garantia. Os gastos acessórios por causa de condições de montagem e desmontagem mais complicadas (por exemplo, desmontagem de móveis ou peças de carroçaria) não podem ser reconhecidos como incluídos na garantia. 3. Alegações em caso de garantia A morada do fabricante é: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Alemanha Em caso de anomalias, entre em contacto com o Centro de Assistência Truma ou com um dos nossos parceiros de assistência autorizados (consulte o folheto de assistência Truma ou viste www.truma.com). Descreva as suas reclamações de forma detalhada, e indique o número de série do dispositivo e a data de compra do mesmo. Para que o fabricante possa determinar se a situação é abrangida pela garantia, o consumidor final tem, por sua própria conta e risco, de levar ou enviar o dispositivo ao fabricante / parceiro de assistência. Caso existam danos no permutador de calor também deverá ser enviado o regulador de pressão utilizado. Nos aparelhos de climatização: Para evitar danos de transporte, o dispositivo só pode ser enviado após consulta do Centro de Assistência Truma Alemanha ou do respectivo parceiro de assistência autorizado. Caso contrário, a responsabilidade de eventuais danos de transporte é da pessoa que enviou o dispositivo. Em caso de envio para a fábrica, enviar como carga. Em caso de garantia, a fábrica responsabilizar-se-á pelos custos de transporte ou pelos custos de envio e reenvio. Se a falha não estiver coberta pela garantia, o fabricante avisará o cliente e mencionarlhe-á os gastos de reparação não cobertos pelo fabricante; neste caso, os gastos de envio também são por conta do cliente. 7

Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar sempre o centro de assistência Truma; noutros países estão ao seu dispor os respectivos parceiros de assistência (veja a brochura de assistência ou consulte www.truma.com). Para o processamento rápido, tenha à mão a informação sobre o tipo de aparelho e o número de fabrico (veja a placa de tipo). J.C.L. Andrade, Lda. Apartado 718, Lugar do Padrao, E.N. 327 S. Miguel do Souto Sta. Maria da Feira Tel. Tel. +351 (0)256 80 10 34 P-4524-906 Souto V.F.R. Fax +351 (0)256 80 14 88 G 30050-94400 11 01/2012 Fo. Marcampo Artigos de Campismo, Lda. Av. Almirante Gago Coutinho, 56D Tel. +351 (0)21 848 67 76 P-1700-031 Lisboa Fax +351 (0)21 847 06 99 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2142 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com