PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47



Documentos relacionados
Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções P o r t u g u ê s

PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47

BK 212. Instruções de Instalação Purgador BK 212

GESTRA Steam Systems BK 15. Instruções de Instalação Purgador BK 15, DN mm

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções Purgador de Condensado BK 45, BK 45U

GESTRA. GESTRA Steam Systems ERL 16-1 LRG Manual de instruções Electrodos de condutividade ERL 16-1, LRG 16-4

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

NRG 16-11, NRG 17-11, NRG 19-11

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

Instruções de instalação

Válvulas de purga contínua BAE, ZKE

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

Compensador de condensados

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

NRGS 11-2 NRGS Instruções de funcionamento Electrodo de nível NRGS 11-2 Electrodo de nível NRGS 16-2

NRG Instruções de Funcionamento Eléctrodo de nível NRG 26-40

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

REGULADOR DE AÇÃO DIRETA

MK 45 MK 45 A Aço inoxidável. Instruções de funcionamento Purgador de condensados MK 45, MK 45 A

NRS 1-8. Instruções de funcionamento Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

GESTRA. GESTRA Steam Systems. NRR 2-2e. Manual de Instruções Regulador de nível NRR 2-2e

Série 240 Válvula de Controlo Pneumático Tipo DWA, -7 DWA, -9 DWA Válvula de Globo Tipo 3241 DWA

Regulador de Pressão Automotor Série 42 Regulador de Pressão Diferencial com actuador de abertura e válvula balanceada Tipo 2422 Tipo Tipo 42-25

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

GESTRA Steam Systems NRS 1-7. Português. Manual de Instruções Interruptor de Nível NRS 1-7

Instruções de montagem e operação EB 2046 PT. Limitador de Temperatura de Segurança (STL) com Termóstato de Segurança Tipo 2212

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção.

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46

Catálogo Airnet. rápido simples confiável

MK 36/51 Manual de instruções

W Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas.

NEOTECHA. Sistema de Amostragem de Tanque, para amostragem representativa sem interrupção do processo. Sistema de Amostragem de Tanque - Sapro

Instruções de montagem e de manutenção

Actuador de Diafragma 657 de Tamanhos e 87 da Fisher

Válvulas, controlos + sistemas

FICHA TÉCNICA. Depósitos Gama S ZB-Solar. Novembro 2014

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Série 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas

Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (gás)

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Kit de Montagem de Mastro

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

VÁLVULAS MANIFOLD MANIFOLD 3 VIAS MANIFOLD 5 VIAS

Reparação e Manutenção de Tubos

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (eléctrico)

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

Válvulas solenoides de 2/2 vias servo operadas tipo EV220B 15 50

Instruções de instalação e de manutenção. Storacell. Acumulador de água quente. S ZB-solar (2012/11) PT

BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME

Lubrificador de alimentação automática. ALF400 a a 0.6MPa. 1G(9.81m/seg ) ou menos 2 :

GESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2

Marcação máxima. Observar as informações na placa de características. II 1/2 G. Ex d + e/d IIC Ga/Gb I M 1. Ex d + e I Ma. Certificado Conformidade

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento

Guia de montagem. Prolongamento de antena até 450 C. para VEGAPULS 62 e 68. Document ID: 38316

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

SPOT BATTERY EXCHANGER

Conselho prático. ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias

SAPAG VÁLVULAS DE BORBOLETA JMC INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

Construction. Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC. Descrição do produto. Dados do produto

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

Bomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo

Centronic MemoControl MC441-II

Instruções de montagem

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:

Reservatórios de ar comprimido

MK MK PT Manual de Instruções Purgador de condensados

Válvula Proporcional Limitadora de Pressão Pilotada Tipo DRE e ZDRE

Válvulas Automáticas de Controle e Fluxo

Boletim da Engenharia

Instruções MI Julho de Conversor de sinais de corrente para Pneumático E69F e Posicionador eletropneumático E69P

Instruções de montagem

Estruturas de serrotes para metais

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

Manual de Instruções de Serviço DIAMOND Rodding Robot Model 3080 T

Cepex Sales Folder 06/ Válvulas Borboleta

InTrac 787 Manual de Instruções

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço

Kl!XX. Sistema de Montagem

ZK 29 Manual de Operação

COR-IND 1000 W33 COR-IND 1500 W50

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

Transcrição:

GESTRA Steam Systems PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47 PT Português Instruções de Funcionamento 818463 01 Válvula de purga de lodos de fecho rápido PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47

Índice Instruções importantes Utilização...4 Instruções de segurança...4 Perigo...4 Atenção...5 NPASP (Norma para aparelhos sob pressão)...5 ATEX (atmosfera explosiva)...5 Esclarecimentos Página Conteúdo da embalagem...6 Descrição...7 Funcionamento...7 Dados técnicos Placa de características...8 Dimensões PA 46, PA 47...9 Dimensões MPA 46, MPA 47...10 Dimensões das ligações flangeadas...11 Dimensões das pontas de soldar...12 Dimensões das uniões de soldar...12 Limites de aplicação / Tipos de ligação...13 Materiais...14 Resistência à corrosão...14 Cálculo...14 Diagrama de caudais para PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...15 Diagrama de pressões de comando para válvulas MPA 46, MPA 47...16 Componentes PA 46, PA 47...17 MPA 46, MPA 47...18 Legenda...19 Montagem PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...20 Atenção...20 Execução flangeada...20 Execução com uniões de soldar...20 Execução com pontas de soldar...21 Tratamento térmico das soldaduras...21 Montagem da alavanca manual em válvulas PA 46, PA 47...21 Substituição do comando da válvula de purga...21 Substituição do comando da válvula de purga PA 46 / PA 47...22 Substituição do comando da válvula de purga MPA 46 / MPA 47...23 Arranque Perigo...24 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47...24

Índice continuação Funcionamento Manutenção Aperto do empanque...26 Atenção...26 Substituição do empanque nas válvulas PA 46, PA 47...27 Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA 47...28 Substituição do empanque nas válvulas MPA 46, MPA 47...29 Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas MPA 46, MPA 47...30 Substituição do diafragma no actuador das válvulas MPA 46 e MPA 47...31 Atenção...31 Binário de aperto...32 Ferramentas...32 Componentes do empanque, do obturador e da sede da válvula...33 Desmontagem / Montagem da sede da válvula...34 Desmontagem / Montagem do diafragma de comando...35 Legenda...36 Equipamento suplementar Página Perigo...25 Purga...25 Duração da purga e intervalos entre purgas...25 Funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 Perigo...26 Montagem da alavanca manual para accionamento de emergência...26 Perigo...36 Montagem do actuador de diafragma...37 Montagem de um actuador de diafragma existente MPA 26, MPA 27...37 Montagem do suporte em forquilha para accionamento de emergência através da alavanca manual...38 Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade)... 38-39 Ferramentas...40 Binários de Aperto...40 Peças de reserva Lista de peças de reserva...41 Peças de equipamento suplementar Lista de peças de equipamento suplementar...42 Paragem Perigo...42 Eliminação da válvula...42 Anexo Declaração de Conformidade...43 3

Instruções importantes Utilização PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47: Montar as válvulas de purga apenas para eliminação dos lodos da caldeira sem partículas metálicas provenientes dos geradores de vapor, dentro dos limites admissíveis de pressão e temperatura. Como fluído de comando do actuador de diafragma GESTRA utilizar apenas ar comprimido (à temperatura ambiente) ou água sob pressão (à temperatura ambiente), de acordo com os limites de aplicação pré-definidos! Instruções de segurança O aparelho só pode ser instalado por pessoal especializado e qualificado. Os trabalhos de manutenção e substituição só podem ser executados por pessoal especializado, que tenha recebido formação específica. Perigo Durante o funcionamento a válvula está sob pressão! Ao desmontar as flanges, o bujão ou ao desapertar o empanque liberta-se água quente ou vapor. Durante o funcionamento a válvula está quente o que pode provocar graves queimaduras! Antes de executar trabalhos de assistência ou substituição na válvula, por exº antes de retirar as flanges e empanques ou desapertar os bujões, deve despressurizar-se (0 bar) e deixar arrefecer as respectivas tubagens até à temperatura ambiente (20º C)! As partes interiores, em arestas vivas, podem provocar cortes nas mãos! Utilizar luvas de protecção durante os trabalhos de substituição do empanque, sede e obturador da válvula! Perigo de lesão por esmagamento! Durante o funcionamento, as partes interiores móveis podem provocar ferimentos nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! As válvulas de purga MPA 46, MPA 47 são comandadas à distância e podem abrir e fechar subitamente! 4

Instruções importantes continuação Atenção A placa indica as características técnicas. Um aparelho que não tenha placa de características não pode ser aplicado. NPASP (Norma para aparelhos sob pressão) Estes aparelhos cumprem com as exigências das normas para aparelhos sob pressão 97/23/CE. A válvula pode ser utilizada em fluidos do grupo 2. Dispõe de Declaração de Conformidade CE, com excepção dos aparelhos abrangidos pelo artigo 3.3. ATEX (atmosfera explosiva) As válvulas PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 podem ser montadas em zonas explosivas, desde que cumpridas as seguintes indicações: O fluído de funcionamento não deve provocar quaisquer temperaturas de funcionamento elevadas inadmissíveis. Durante o funcionamento deve ser evitado qualquer tipo de electricidade estática que eventualmente possa surgir. A estanquecidade do empanque deve ser assegurada. A condutividade da haste da válvula deve ser assegurada. Aplicáveis em zonas explosivas tipo 1, 2, 21, 22 (1999/92/CE), II 2 G/D c X. Informações complementares podem ser encontradas na nossa Declaração de Conformidade ATEX. 5

Esclarecimentos Conteúdo da embalagem PA 46 1 Válvula de purga PA 46 1 Alavanca manual 1 Exemplar do manual de instruções PA 47 1 Válvula de purga PA 47 1 Alavanca manual 1 Exemplar do manual de instruções MPA 46 1 Válvula de purga MPA 46 1 Exemplar do manual de instruções MPA 47 1 Válvula de purga MPA 47 1 Exemplar do manual de instruções Equipamento suplementar para válvulas PA 46, PA 47 1 Actuador de diafragma 1 Anel espaçador 1 Exemplar do manual de instruções Alavanca manual para funcionamento de emergência 1 Alavanca manual para funcionamento de emergência 1 Suporte em forquilha G 10 x 20, DIN 71752 1 Parafuso sextavado Interruptor fim-de-curso para MPA 46, MPA 47 2 Interruptores de proximidade com ligação em L 2 Amplificadores de separação 2 Esquadro de suporte 4 Anilhas 1 Pino 1 Exemplar do manual de instruções 6

Esclarecimentos continuação Descrição Válvulas de purga para aplicação em válvulas de purga lodos manuais ou automáticas programáveis em caldeiras terrestres e marítimas. Os lodos acumulados durante o funcionamento do gerador de vapor, no fundo da caldeira, devido a sedimentos resultantes da água da caldeira são removidos do gerador de vapor através das válvulas PA e MPA com curtos intervalos de abertura. As válvulas de purga de lodos são especialmente adequadas ao funcionamento sem vigilância permanente, segundo a TRD 604. n PA 46 e PA 47 foram concebidas para funcionamento manual (está disponível o actuador de diafragma) n MPA 46 e MPA 47 possuem um actuador de diafragma para ar comprimido ou água sob pressão. Funcionamento A abertura das válvulas de purga PA 46 e PA 47 efectua-se através de uma alavanca manual. O obturador, que se encontra comprimido contra a sede da válvula, pela força da mola, é afastado da sede da válvula pela acção da alavanca sobre uma cavilha de pressão, abrindo espontaneamente uma grande área de passagem através da qual se faz a descarga dos lodos depositados. Para se obter uma optimização da purga, a válvula deve ser totalmente aberta, por um curto período de tempo (ca. de 2 segundos), com a alavanca manual. A abertura das válvulas de purga MPA 46 e MPA 47 efectua-se através de um actuador de diafragma. Por acção do actuador de diafragma, o obturador, que se encontra comprimido contra a sede da válvula, pela força da mola, é afastado da sede da válvula, abrindo espontaneamente uma grande secção de passagem através da qual se faz a descarga dos lodos depositados. Para comando do actuador de diafragma pode utilizar-se ar comprimido (à temperatura ambiente) ou água sob pressão (à temperatura ambiente), dentro dos limites admissíveis. A duração do impulso da purga, isto é, o período de tempo em que a válvula está aberta, deve ser de ca. de 2 segundos. O intervalo entre purgas, isto é, o período de tempo em que a válvula está fechada, deve ser definido de acordo com o tamanho e a produção do gerador de vapor. A duração do impulso e do intervalo entre purgas deve ser determinada, caso a caso, pelo utilizador, em função da qualidade da água, do tamanho e da carga do gerador de vapor. 7

Dados técnicos Placa de características Ver limites de temperatura e pressão ou na corpo ou na placa de características. Para outros dados ver folhas e outras informações técnicas da GESTRA. De acordo com a EN 19, devem constar da placa de características ou do corpo o tipo e o modelo: n Marca do fabricante n Tipo n Classe de pressão PN ou Classe n Número de material n Temperatura máxima n Pressão máxima n Sentido do fluxo 4 n A punção no corpo, p.exº 07 indica o trimestre e o ano de fabrico (por exemplo 4º trimestre de 2007) MADE BY GESTRA AG Diâmetro nominal 0525 MADE BY GESTRA AG PA 46 DN 25 PN 40 TMA 300 C PA 46 B16.34 CL300 DN TMA 572 F Pressão nominal Temperatura máxima admissível MADE BY GESTRA AG MADE BY GESTRA AG PA 47 max. 55bar@271 C 0525 max.800psi@520 F DN PA 47 max. 55bar@271 C max.800psi@520 F DN Tipo «M» B16.34-CL600 B16.34-CL600 Fig. 1 8

Dados técnicos continuação Dimensões PA 46, PA 47 25 490 350 250 L 68-108,5 Fig. 2 9

Dados técnicos continuação Dimensões MPA 46, MPA 47 235 25 G 3 /8 360 Fig. 3 L 68-108,5 10

Dados técnicos continuação Dimensões das ligações flangeadas L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L l l l DN EN 1092-1 (2001) EN 1092-1 (2001) PN 40 PN 63 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 D 105 115 140 150 165 140 170 180 b 18 18 18 18 20 24 26 26 k 75 85 100 110 125 100 125 135 g 58 68 78 88 102 68 88 102 l 14 14 18 18 18 18 22 22 n 4 4 4 4 4 4 4 4 L 150 160 180 200 230 190 220 250 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 150 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 D 98,4 107,9 117,5 127,0 152,4 b 12,7 14,3 15,9 17,5 19,0 k 69,8 79,4 88,9 98,4 120,6 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 l 15,9 15,9 15,9 15,9 19,0 n 4 4 4 4 4 L 150 160 180 230 230 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 DN ASME B16.5 Class 300 ASME B16.5 Class 600 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 D 117,5 123,8 133,3 155,6 165,1 123,8 155,6 165,1 b 15,9 17,5 19,0 20,6 22,2 17,5 22,2 25,4 k 82,5 88,9 98,4 114,3 127 88,9 114,3 127 g 42,9 50,8 63,5 73,0 92,1 50,8 73,0 92,1 l 19,0 19,0 19,0 22,2 19,0 19,0 22,2 19,0 n 4 4 4 4 4 4 4 4 L 150 160 180 230 230 216 216 250 [kg]*) 8,8/13,2 9,3/13,7 10,6/15,0 13,8/18,2 15,6/20,0 9,3/13,7 13,8/18,2 15,6/20,0 *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 Outros modelos, sob consulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. 11

Dados técnicos continuação Dimensões das pontas de soldar L *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 L DN DIN 3239-1, série 1 DIN 3239-1, série 2 DIN 2559-2 DIN 2559-2 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 d 2 28 34 43 49 61 34 49 61 d 1 22 28,5 37 43 54,5 28,5 42,5 54,5 para tubo 26,9x2,3 33,7x2,6 42,4x2,6 48,3x2,6 60,3x2,9 33,7x2,6 48,3x2,9 60,3x2,9 L 200 200 200 250 250 200 250 250 [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 DN ASME B16.25, Schedule 40 ASME B36.10 ASME B16.25, Schedule 80 ASME B36.10 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 1 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 25 40 50 d 2 28 34 43 49 61 34 49 61 d 1 20,9 26,6 35,1 40,9 52,5 24,3 38,1 49,3 para tubo 26,7x2,9 33,4x3,4 42,2x3,6 48,3x3,7 60,3x3,9 33,4x4,5 48,3x5,1 60,3x5,5 L 200 200 200 250 250 200 250 250 [kg]*) 8,2/12,6 8,2/12,6 8,9/13,3 12,0/16,4 13,3/17,7 8,2/12,6 12,0/16,4 13,3/17,7 *) Peso PA 4 / Peso MPA 4 Outros modelos, sob sconsulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. Dimensões das uniões de soldar b L d1 d2 DN DIN EN 12760, ASME B16.11 Classe 3000 [Polegadas] ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2 [mm] 15 20 25 32 40 50 d 2 40 45 55 62 75 d 1 27,3 34,1 42,8 48,8 61,3 b 13 13 13 13 16 para tubo 26,9/26,7 33,7/33,4 42,4/42,2 48,3/48,3 60,3/60,3 L 200 200 200 250 250 [kg]*) 7,4/11,8 7,7/12,1 8,6/13,0 11,4/15,8 12,6/17,0 *) Peso MPA 46 / Peso MPA 47 Outros modelos, sob consulta. Medidas e materiais de ligação especiais, sob consulta. 12

Dados técnicos continuação Limites de aplicação / Tipos de ligação PA 46, MPA 46, Flange PN 40, EN 1092-1 (2001), 1.0460*) p max (pressão máxima) [bar]g 29 t s (temperatura de ebulição) [ C] 234 Calculado de acordo com DIN 12516-2, *) material de acordo com AD 2000 PA 46, MPA 46, Flange PN 40, EN 1092-1 (2001), A 105 p max (pressão máxima) [bar]g 36 t s (temperatura de ebulição) [ C] 246 Calculado de acordo com DIN 12516-2 PA 47, MPA 47, Flange PN 63 / PN 100, EN 1092-1 (2001), 1.0460*) p max (pressão máxima) [bar]g 44 t s (temperatura de ebulição) [ C] 257 Calculado de acordo com DIN 12516-2, *) material de acordo com AD 2000 PA 47, MPA 47, Flange PN 63 / PN 100, EN 1092-1 (2001), A 105 p max (pressão máxima) [bar]g 55 t s (temperatura de ebulição) [ C] 271 Calculado de acordo com DIN 12516-2 PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 150, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 14 t s (temperatura de ebulição) [ C] 198 p max (pressão máxima) [psi]g 203 t s (temperatura de ebulição) [ F] 388 Calculado de acordo com ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 300, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 42 t s (temperatura de ebulição) [ C] 254 p max (pressão máxima) [psi]g 609 t s (temperatura de ebulição) [ F] 489 Calculado de acordo com ASME B16.34 PA 4..., MPA 4...-ASME, Flange B16.5 Classe 600, pontas de soldar B16.25, uniões de soldar B16.11, Classe 3000 p max (pressão máxima) [bar]g 55 t s (temperatura de ebulição) [ C] 271 p max (pressão máxima) [psi]g 800 t s (temperatura de ebulição) [ F] 520 Calculado de acordo com ASME B16.34 13

Dados técnicos continuação Materiais Tipo PA... / MPA... PA... / MPA... PA... ASME / MPA... ASME Designação DIN / EN DIN ASTM Corpo P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Bucim roscado P250GH (1.0460) C 22.8 (1.0460) A 105 Bujão 42CrMo4 A 193 B7 Junta de vedação X5CrNi18-10 (1.4301) X 5 CrNi 18 10 (1.4301) Sede (temperada) X46Cr13 (1.4034) X 46Cr 13 (1.4034) Obturador da válvula (temperado) X39CrMo17-1 (1.4122) X 35 CrMo 17 (1.4122) Molas de disco 51CrV4 (1.8159) 50 CrV 4 (1.8159) Mola helicoidal DIN EN 10270-1-SH DIN 17223-C Actuador do diafragma StW 23 (1.0334) Empanque Diafragma de actuação Fio PTFE EPDM Resistência à corrosão A corrosão não tem influência sobre a segurança do aparelho, desde que devidamente utilizado. Cálculo O corpo não foi calculado para cargas cíclicas. O dimensionamento e a corrosão são calculados de acordo com as normas técnicas em vigor. 14

Dados técnicos continuação Diagrama de caudais para PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 [lb/s] 40 [kg/s] 20 30 Caudal de água sobreaquecida Capacity of hot water Heißwasserdurchsatz Fig. 4 20 10 8 7 6 5 4 3 2 10 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 Differenzdruck Differential pressure [bar] 4 6 8 10 20 30 40 60 80100 10 20 30 40 60 80 100 200 300 400 600 800 1000 Pressão diferencial DN 40, 50 DN 20, 25, 32 [psi] 15

Dados técnicos continuação Diagrama de pressões de comando para válvulas MPA 46, MPA 47 [psi] [bar] 870 60 725 50 580 435 40 30 DN 20, 25, 32 DN 40, 50 290 20 Pressão da caldeira Boiler pressure Kesseldruck 145 0 10 0 1 2 3 4 5 6 [bar] 7 [psi] 14,5 29 43,5 58 72,5 87 101,5 Fig. 5 Pressão Steuerdruck de comando Control pressure 16

Componentes PA 46, PA 47 o 1 n m l k j i h g t 2 3 4 f e d c b a 5 6 Fig. 6 0 9 7 8 17

Componentes continuação MPA 46, MPA 47 r q p n o k s t l 3 4 j i h g f e d c b a 5 6 Fig. 7 0 9 7 8 18

Componentes continuação Legenda 1 Alavanca manual para válvulas PA 46, PA 47 2 Alavanca de bloqueio 3 Lanterna 4 Orifício de controlo 5 Obturador da válvula 6 Placa de características 7 Junta de vedação D 38 x 44 (DN 20-32), D 52 x 60 (DN 40-50) 8 Bujão roscado 9 Sede da válvula 0 Corpo da válvula a Empanque b Anel de empanque 14 x 28 x 7 c Anel de limpeza d Anilha de aperto e Molas de disco (15 peças) f Bucim roscado g Mola helicoidal h Perno de controlo i Cavilha de pressão j Freio 2,5 x 40, ISO 1234 k Suporte em forquilha G 10 x 20, DIN 71752 l Perno de retenção m Peça guia n Flange de pressão o Parafuso sextavado M 10 x 200, ISO 4014 p Anel espaçador q Actuador de diafragma GESTRA r Ligação para o fluído de comando G 3 /8 s Alavanca manual para funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 t Parafuso sextavado para suporte em forquilha M 10 x 25, ISO 4017 19

Montagem PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 As válvulas de purga de lodos podem ser montadas em tubagens verticais ou horizontais. A alavanca manual das válvulas PA 46 e PA 47 e a alavanca manual de accionamento de emergência das válvulas MPA 46 e MPA 47 devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento. Atenção Execução flangeada n Quando se utiliza água sob pressão como fluído de comando do actuador de diafragma, o material da tubagem de comando até ao actuador deve ser resistente à corrosão. n Para evitar golpes de aríete, é aconselhável que a tubagem a montante da válvula de purga tenha uma inclinação no sentido da saída ou drenar a tubuladura antes do processo de purga! n O comprimento da tubagem entre o gerador de vapor e a válvula de purga não deve exceder dois metros! 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características 6. 3. Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as superfícies de vedação das flanges. 6. Montar a válvula de purga. Execução com uniões de soldar 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características 6. 3. Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as uniões de soldar. 6. Na montagem utilizar apenas soldadura manual por arco voltaico (Processo de soldadura 111 e 141 segundo ISO 4063). 20

Montagem continuação Execução com pontas de soldar 1. Respeitar a posição de montagem. A alavanca manual 1 ou a alavanca de accionamento de emergência s (MPA ) devem ficar em posição que permita fácil acesso e manuseamento! 2. Respeitar o sentido do fluxo. A seta indicadora de sentido do fluxo encontra-se na placa de características 6. 3. Ter em atenção as distâncias necessárias para manutenção. Para desmontagem ou montagem do actuador deve ser deixada no mínimo uma folga de 150 mm! 4. Retirar as tampas plásticas que servem apenas de protecção para efeitos de transporte. 5. Limpar as pontas de soldar. 6. Na montagem utilizar apenas soldadura manual por arco voltaico (Processo de soldadura 111 e 141 segundo ISO 4063) ou soldadura oxiacetilénica (Processo de soldadura 3 segundo ISO 4063). Atenção n A soldadura de válvulas de purga em tubagens sujeitas a pressão só pode ser efectuada por soldadores certificados segundo EN 287-1. Tratamento térmico das soldaduras Não é necessário qualquer tratamento térmico posterior das soldaduras. Montagem da alavanca manual em válvulas PA 46, PA 47 1. Desapertar o perno de fixação l da alavanca manual e retirá-la do suporte em forquilha k. 2. Lubrificar o perno de fixação, a forquilha e os furos da alavanca manual (por exº com WINIX 5000) 3. Introduzir a alavanca manual 1 através do lanterna 3 na forquilha k e fixá-la com o perno l. Substituição do comando da válvula de purga A alavanca manual vem, de fábrica, montada do lado direito do sentido do fluxo. A pedido do cliente a alavanca manual poderá ser montada, de fábrica, noutra posição. 1. Desapertar o actuador de diafragma GESTRA q (se existir). 2. Soltar o perno de fixação l e retirá-lo do suporte em forquilha k. Retirar a alavanca manual 1 (se existir) da cavilha de pressão i. 3. Desapertar os parafusos sextavados o. Retirar a alavanca de bloqueio 2. 4. Retirar a flange de pressão n e a lanterna 3. 5. Retirar o freio j da cavilha de pressão i. 6. Rodar a cavilha de pressão i para a esquerda ca. de 90º, 180º ou 270º, conforme a posição desejada da alavanca. 7. Montar e fixar um novo freio j na cavilha de pressão i. 8. Montar a flange de pressão n e a lanterna 3. 9. Montar as restantes peças na sequência inversa. Fixar os parafusos sextavados o de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. WINIX é um produto registado da WINIX GmbH, Norderstedt 21

Montagem continuação Substituição do comando da válvula de purga PA 46 / PA 47 180 90 270 Fig. 8 22

Montagem continuação Substituição do comando da válvula de purga MPA 46 / MPA 47 180 90 270 Fig. 9 23

Arranque Perigo Perigo de queimaduras! Durante o funcionamento a alavanca das válvulas PA 46, PA 47 está quente, podendo provocar graves queimaduras nas mãos e braços! Ao trabalhar com a válvula utilizar apenas luvas de protecção! Perigo de lesão por esmagamento! Durante o funcionamento, as partes interiores móveis podem provocar ferimentos nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! Perigo de lesão por esmagamento! As válvulas de purga MPA 46, MPA 47 são comandadas à distância e podem abrir e fechar subitamente! PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 As flanges das válvulas PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 devem ser bem aparafusadas e garantir estanquecidade. A válvula de purga de lodos, após o primeiro funcionamento a pleno do gerador de vapor ou do reservatório sob pressão, deve abrir-se totalmente. Após a abertura, a válvula deve fechar automaticamente e vedar! O empanque deve permitir uma vedação perfeita! Verificar pelo orifício de controlo 4 se há fuga de fluído. Recomendamos que antes do arranque seja efectuada uma lavagem criteriosa da instalação, a fim de evitar danos na sede e obturador da válvula de purga de lodos. 24

Funcionamento Purga Perigo Existe o perigo de graves queimaduras! A alavanca manual da válvula de purga PA 46, PA 47, durante o funcionamento está quente. O contacto com a alavanca manual pode provocar graves queimaduras nas mãos e braços. Manusear a válvula com luvas de protecção. Perigo de lesão por esmagamento! As partes interiores móveis durante o funcionamento podem causar ferimentos graves nas mãos e braços. Não tocar nas partes móveis! Perigo de lesão por esmagamento! As válvulas MPA 46, MPA 47 são válvulas de controlo remoto, que podem abrir ou fechar subitamente! A água da caldeira tem de ter uma baixa alcalinidade (dureza residual), pelo que se torna necessária a descalcificação da água. Através de um excesso de fosfato controlado consegue-se uma precipitação de fosfatos de cálcio e magnésio, que se depositam sob a forma de lama nas superfícies de aquecimento e no fundo da caldeira. Os resíduos de lama podem queimar e solidificar sobre as superfícies de aquecimento. Devido ao isolamento pode haver um sobreaquecimento que provoque graves danos nas chapas da caldeira. Os resíduos de lodos devem por isso ser retirados regularmente. A combinação da dureza residual com poliacrilatos (POC) exige, apesar da acção de dispersão, purgas regulares. Agentes causadores de dureza e outras impurezas são mantidas em suspensão pelos poliacrilatos, mas ao fim de um longo período de tempo depositam-se no fundo da caldeira sob a forma de lama. As lamas constituem um grave problema de segurança e devem ser removidas através de purgas regulares. Duração da purga e intervalos entre purgas Ao abrir uma válvula de purga GESTRA, durante um curto espaço de tempo, saem lamas da caldeira. A turbulência resultante da rápida descarga expulsa os lodos do gerador de vapor. A duração da purga (tempo de abertura da válvula de purga) é de cerca de 2 segundos. A periodicidade das purgas é determinada pelos dados de funcionamento da instalação. Como equipamento complementar para as válvulas MPA aconselhamos Programador TA GESTRA para válvula de purga Para controlar o teor de sal da água do gerador de vapor aconselhamos a utilização de válvulas de purga contínua BA ou BAE 25

Funcionamento de emergência MPA 46, MPA 47 Perigo Existe o perigo de ferimentos graves! As válvulas MPA 46, MPA 47 são válvulas de controlo remoto, que podem abrir ou fechar subitamente! Durante o funcionamento de emergência das válvulas MPA 46, MPA 47 a tubagem do fluido de comando do actuador de diafragma deve estar despressurizada (0 bar) e fechada! A alavanca manual para accionamento de emergência deve ser colocada imediatamente antes do accionamento da válvula e retirada imediatamente após o accionamento! Montagem da alavanca manual para accionamento de emergência 1. Colocar a alavanca manual de accionamento de emergência s, e accionar a válvula. 2. Retirar a alavanca manual de accionamento de emergência s imediatamente após o accionamento. Manutenção As válvulas de purga PA 46, PA 47, MPA 46 e MPA 47. não necessitam praticamente de manutenção. De acordo com a qualidade da água da caldeira e das condições de funcionamento do gerador de vapor pode contudo ser necessário fazer manutenção à válvula após 1 ou 2 anos de funcionamento. Aperto do empanque Se houver fuga de fluido pelo orifício de controlo 4, é necessário apertar o empanque e o bucim roscado f! 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Através do orifício existente na lanterna 3 introduzir o saca-freios num dos orifícios do bucim roscado f, e apertar cuidadosamente com a mão no sentido dos ponteiros do relógio, até deixar de passar fluido pelo orifício de controlo 4. 3. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 4. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se continuar a haver fuga retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! Atenção n Se não for possível apertar o empanque com o bucim roscado f, deve substituir-se as partes interiores do empanque! n Se a válvula não fechar automaticamente por acção da mola, deve soltar-se ligeiramente o bucim f. Caso continue a haver fuga de fluido pelo orifício de controlo, substituir as partes interiores do empanque! 26

Manutenção continuação Substituição do empanque nas válvulas PA 46, PA 47 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar o perno de retenção l existente na forquilha k e retirar a alavanca manual 1. Fig. 6. 3. Desapertar os parafusos sextavados o, retirar a alavanca de bloqueio 2. 4. Retirar a flange de pressão n e a lanterna 3. 5. Retirar o freio j. 6. Desaparafusar a cavilha de pressão i do obturador 5 da válvula com uma chave de bocas 28 mm. 7. Retirar a mola helicoidal g. 8. Desapertar o bucim roscado f com uma chave de bocas 32 mm. 9. Desapertar e retirar o bujão roscado 8, retirar a junta de vedação 7. 10. Retirar o obturador da válvula 5. 11. Retirar as partes interiores e, d, c, b e a do empanque. 12. Limpar o empanque, o corpo e o obturador da válvula. 13. Colocar o obturador da válvula 5 e rodá-lo com TETRABOR F400. 14. Apertar o bujão roscado 8 com uma junta nova 7. Fixar com o binário de aperto constante da Tabela de Binários de Aperto. 15. Colocar as partes interiores do empanque na sequência inversa. Fig. 6, Fig. 7 e Fig. 10. 16. Lubrificar a rosca do bucim com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº. WINIX 2150). 17. Posicionar o obturador da válvula 5 de forma que o orifício destinado ao freio j fique perpendicular ao sentido do fluxo da válvula de purga. 18. Apertar o bucim roscado f com chave de bocas 32 mm à temperatura ambiente e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 19. Lubrificar a mola helicoidal g de ambos os lados com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150) e colocá-la sobre o bucim roscado f. 20. Aparafusar a cavilha de pressão i ao obturador da válvula 5 com uma chave de bocas 28 mm, até que os orifícios para o freio j, existentes no obturador da válvula e na cavilha, fiquem alinhados. 21. Colocar o freio j. 22. Colocar a lanterna 3 e a flange de pressão n. Rodar o orifício de controlo 4 para a direita. 23. Colocar os parafusos sextavados o com a alavanca de bloqueio 2 (apenas nas válvulas PA 46 e PA 47), apertar em cruz com um binário de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 24. Colocar a alavanca manual 1 e fixar com o perno de retenção l no suporte em forquilha k. 25. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 26. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt TETRABOR é uma marca registada da Wacker-Chemie GmbH, Kempten 27

Manutenção continuação 28 Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA 47. 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar o perno l do suporte em forquilha k e retirar a alavanca manual 1. Fig. 6. 3. Desaparafusar os parafusos sextavados o e retirar a alavanca de bloqueio 2. 4. Retirar a flange de pressão n e a lanterna 3. 5. Retirar o freio j. 6. Desaparafusar a cavilha de pressão i do obturador 5 da válvula com uma chave de bocas 28 mm. 7. Retirar a mola helicoidal g. 8. Desapertar o bucim roscado f com uma chave de bocas 32 mm. 9. Desapertar e retirar o bujão roscado 8, retirar a junta de vedação 7. 10. Retirar o obturador da válvula 5. 11. Retirar as partes interiores e, d, c, b e a do empanque. 12. Retirar a sede 9 do corpo da válvula 0 com a ajuda de um punção de aço e martelo. Fig. 12. 13. Limpar o empanque e o corpo da válvula. 14. Colocar uma sede nova 9 na válvula de forma que os dois orifícios fiquem alinhados no sentido do fluxo da válvula de purga. 15. Fixar a sede no corpo com auxílio de um punção (CuZn) e martelo. Fig. 13. 16. Colocar o obturador da válvula 5 e rodá-lo com TETRABOR F400. 17. Apertar o bujão roscado 8 com uma junta nova 7. Fixar com o binário de aperto constante da Tabela de Binários de Aperto. 18. Colocar as partes interiores do empanque pela sequência inversa. Fig. 6, Fig. 7 e Fig. 10. 19. Lubrificar a rosca do bucim com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº. WINIX 2150). 20. Posicionar o obturador da válvula 5 de forma que o orifício destinado ao freio j fique perpendicular ao sentido do fluxo da válvula de purga. 21. Apertar o bucim roscado f com chave de bocas 32 mm, à temperatura ambiente com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 22. Lubrificar a mola helicoidal g de ambos os lados com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150) e colocá-la sobre o bucim roscado f. 23. Aparafusar a cavilha de pressão i ao obturador da válvula 5 com uma chave de bocas 28 mm, até que os orifícios para o freio j, existentes no obturador da válvula e na cavilha de pressão, fiquem alinhados. 24. Colocar o freio j. 25. Colocar a lanterna 3 e a flange de pressão n. Rodar o orifício de controlo 4 para a direita. 26. Colocar os parafusos sextavados o com a alavanca de bloqueio 2 (apenas nas válvulas PA 46 e PA 47), e apertar em cruz de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 27. Colocar a alavanca manual 1 e fixá-la com o perno l à forquilha k. 28. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 29. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt TETRABOR é uma marca registada da Wacker-Chemie GmbH, Kempten

Manutenção continuação Substituição do empanque nas válvulas MPA 46, MPA 47 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a tubagem de accionamento do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Desapertar o actuador de diafragma q. Fig. 7. 4. A partir deste ponto efectuar os passos constantes do capítulo Substituição do empanque das válvulas PA 46, PA 47 desde o ponto 2 até ao ponto 23. 24. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 25. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 26. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 27. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 28. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 29

Manutenção continuação Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas MPA 46, MPA 47 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a tubagem de accionamento do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Desapertar o actuador de diafragma q. Fig. 7. 4. A partir deste ponto efectuar os passos constantes do capítulo Substituição do empanque, sede e obturador das válvulas PA 46, PA 47 desde o ponto 2 até ao ponto 26. 27. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 28. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 29. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma 30. Abrir totalmente a válvula de purga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 31. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 30

Manutenção continuação Substituição do diafragma no actuador das válvulas MPA 46 e MPA 47 1. Respeitar os avisos de perigo constantes da página 4! 2. Desmontar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 3. Desapertar e retirar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas. Fig. 14. 4. Retirar e limpar a parte superior do actuador v. 5. Retirar o diafragma w usado. Limpar a parte inferior x. 6. Colocar um diafragma w novo e posicioná-lo de forma a alinhar os furos com os furos da parte inferior. 7. Colocar a parte superior v e posicioná-la de forma a alinhar os furos. 8. Colocar os parafusos sextavados u, apertá-los com as respectivas porcas apertando em cruz e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 9. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 10. Efectuar uma prova de estanquecidade e, se necessário, reapertar em cruz os parafusos sextavados u. 11. Lubrificar a peça guia y através do casquilho de lubrificação existente na união do actuador com massa lubrificante (p.exº WINIX 5000). Atenção n O binário de aperto dos parafusos sextavados u não pode exceder 5 Nm. Binários de aperto superiores podem danificar o diafragma do actuador. WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt 31

Manutenção continuação Binário de aperto Peça Válvula de purga Binário de aperto 8 PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 350 f PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 55 o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 20 q MPA 46, MPA 47 120 u MPA 46, MPA 47 5 Todos os binários de aperto se referem a uma temperatura ambiente de 20 ºC Ferramentas n Chave de bocas 13 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 16 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 17 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 28 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 32 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 36 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 41 mm, DIN 3113, Forma B n Chave dinamométrica 1-12 Nm, ISO 6789 n Chave dinamométrica 20-120 Nm, ISO 6789 n Chave dinamométrica 80-400 Nm, ISO 6789 n Chave de luneta 13 x 250, DIN 3112 n Punção 20 x 200, aço n Punção 20 x 200, CuZn (latão) n Saca freios 8 x 150, DIN 6450 C n Bomba de lubrificação de êmbolo 32

Manutenção continuação Componentes do empanque, do obturador e da sede da válvula e d c b c Fig. 10 a 9 5 Fig. 11 33

Manutenção continuação Desmontagem / Montagem da sede da válvula Fig. 12 Fig. 13 34

Manutenção continuação Desmontagem / Montagem do diafragma de comando u v w x Fig. 14 y 35

Manutenção continuação Legenda u Parafusos sextavados M8 com porcas sextavadas M8 v Parte superior de actuador de diafragma w Diafragma de comando x Parte inferior do actuador de diafragma com união y Peça guia com disco z Esquadro de suporte A Pino B Interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade com ligação em L) C Anilha D Porca sextavada Equipamento suplementar As válvulas de descarga de lodos GESTRA PA 46 e PA 47 podem, posteriormente, ser equipadas com actuador de diafragma GESTRA (MPA 46, MPA 47). Perigo Existe perigo de graves queimaduras e ferimentos! Antes de efectuar quaisquer trabalhos nas válvulas ou nas flanges, ou antes de desapertar o bucim roscado ou o bujão roscado todas as tubagens devem estar despressurizadas (0 bar) e arrefecidas até à temperatura ambiente (20 º)! A alavanca manual para accionamento de emergência s só deve ser colocada na válvula imediatamente antes do accionamento e deve ser retirada imediatamente após o accionamento. 36

Equipamento suplementar continuação Montagem do actuador de diafragma 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar a peça guia m. Fig. 6. 3. Desapertar o perno l existente na forquilha k e retirar a alavanca manual 1. A alavanca manual não pode ser montada de novo! 4. Deixar o perno l no suporte em forquilha k. 5. Desapertar os parafusos sextavados o e retirar a alavanca de bloqueio 2. 6. Apertar os parafusos sextavados o com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 7. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 8. Lubrificar a união roscada do actuador de diafragma com um lubrificante resistente à temperatura (p.exº WINIX 2150). 9. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 10. Montar a tubagem para comando do actuador de diafragma (G 3 /8"). 11. Accionar uma vez a válvula de purga (até abrir). O empanque deve vedar perfeitamente! 12. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! Montagem de um actuador de diafragma existente MPA 26, MPA 27 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Desapertar e retirar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas. Fig. 14. 3. Retirar a parte superior v do actuador de diafragma e o diafragma de comando w. 4. Retirar a peça guia com disco y. 5. Colocar novas peças guia com disco y. 6. Colocar a parte superior v e posicioná-la de forma a alinhar os furos. 7. Colocar os parafusos sextavados u e as respectivas porcas e apertar em cruz com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 8. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 9. Efectuar uma prova de estanquecidade e, se necessário, reapertar em cruz os parafusos sextavados u. 10. Lubrificar a peça guia y através do casquilho de lubrificação existente na união do actuador com massa lubrificante (p.exº WINIX 5000). WINIX é uma marca registada da WINIX GmbH, Norderstedt 37

Equipamento suplementar continuação Montagem do suporte em forquilha para accionamento de emergência através da alavanca manual 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Fixar o suporte em forquilha k com o parafuso sextavado t na flange de pressão n. Apertar o parafuso t com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. Fig. 7. 3. Colocar a alavanca manual de accionamento de emergência s e accionar a válvula. 4. Logo após o accionamento retirar a alavanca manual de accionamento de emergência s. Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade) 1. Respeitar as indicações de perigo constantes da página 4! 2. Soltar a tubagem de comando do actuador de diafragma da união roscada r. 3. Soltar o actuador de diafragma q. Fig. 7. 4. Retirar o anel espaçador p e a flange de pressão n. 5. Soltar e levantar os parafusos sextavados o. 6. Empurrar o esquadro de suporte z através dos parafusos sextavados. 7. Apertar os parafusos sextavados o em cruz e com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 8. Colocar o anel espaçador p na flange de pressão n. 9. Aparafusar o actuador de diafragma q com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 10. Montar a tubagem de comando do actuador de diafragma. 11. Accionar a válvula de descarga de lodos uma vez. 12. Desmontar o pino h e substitui-lo pelo pino A. Fixar o pino com cola para parafusos (p. exº Loctite 620). 13. Colocar o interruptor de proximidade B no esquadro de suporte z, alinhá-lo de acordo com a Fig. 16, Fig. 17 e fixá-lo juntamente com a anilha C e as porcas sextavadas D. Apertar as porcas sextavadas com um binário de aperto de acordo com a Tabela de Binários de Aperto. 14. Ligar o interruptor de proximidade B ao amplificador de separação de acordo com as instruções de funcionamento e montagem do fornecedor. 15. Abrir totalmente a válvula de descarga uma vez. O empanque deve vedar perfeitamente! 16. Verificar se há fuga de fluido pelo orifício de controlo 4. Se houver fuga de fluido, retirar o empanque. A válvula deve fechar automaticamente e vedar! 17. Verificar o funcionamento do interruptor de proximidade. 38 Loctite é uma marca registada da HENKEL KGaA, Düsseldorf

Equipamento suplementar continuação Montagem do interruptor de fim de curso (interruptor de proximidade) continuação B A B Fig. 16 z B C D C D Fig. 15 B B A min. 0,8 / max. 1,6 min. 0,032 / max. 0,063 Fig. 17 39

Equipamento suplementar continuação Ferramentas n Chave de bocas 16 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 17 mm, DIN 3113, Forma B n Chave de bocas 41 mm, DIN 3113, Forma B n Chave dinamométrica 20-120 Nm, ISO 6789 Binários de Aperto Peça Válvula de purga Binário de aperto [Nm] o PA 46, PA 47, MPA 46, MPA 47 20 q MPA 46, MPA 47 120 t MPA 46, MPA 47 20 D MPA 46, MPA 47 12 Todos os binários de aperto se referem a uma temperatura ambiente de 20 ºC 40

Peças de reserva Lista de peças de reserva Peça Designação Nr. Enc Nr. Enc PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 a b c d e 7 Partes interiores do empanque DN 20 a DN 50: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 38 x 44, D 52 x 60 335 064 335 064 5 9 a b c d e 7 5 9 a b c d e 7 w s l t k Obturador e sede da válvula, peças interiores do empanque, DN 20, DN 25, DN 32: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 38 x 44 Obturador e sede da válvula, peças interiores do empanque, DN 40, DN 50: Empanque, anel de separação Junta de vedação 14 x 28 x 7, anilha de aperto, Molas de disco (15 peças) Anilha D 52 x 60 Diafragma de comando para actuador de diafragma Alavanca manual para accionamento de emergência com suporte em forquilha 335 063 335 063 335 065 335 065 335 131 335 060 y p Peça guia com disco, anel espaçador 335 130 q p Actuador de diafragma com anel espaçador 335 093 41

Peças de equipamento suplementar Lista de peças de equipamento suplementar Peça Designação Nr. Enc Nr. Enc PA 46, PA 47 MPA 46, MPA 47 q p Actuador de diafragma com anel espaçador 335 093 y p s l t k z A B C D Peça guia com disco, anel espaçador (Alteração de MPA 26, MPA 27 para MPA 46, MPA 47) Alavanca manual para accionamento de emergência com suporte em forquilha Interruptor de proximidade incluindo amplificador de separação e ligação em L 335 130 335 060 335140 Paragem Perigo Existe perigo de graves queimaduras e ferimentos! Todas as tubagens devem ser despressurizadas (0 bar) e arrefecidas até uma temperatura ambiente de 20 ºC antes de desapertar flanges, bucins roscados ou bujões roscados! Eliminação da válvula Desmontar a válvula e separar as peças de acordo com as indicações sobre materiais (ver Dados Técnicos). Ao deitar fora a válvula devem ser respeitadas as prescrições legais para separação de materiais. 42

Anexo Declaração de Conformidade Declaramos que as válvulas PA 46, PA 47, MPA 46 e MPA 47 estão em conformidade com as seguintes normas europeias: n Normas para reservatórios sob pressão 97/23/CE de 29.05.97 com excepção dos aparelhos abrangidos pelo artigo 3.3. n Normas de protecção contra explosões 94/9/CE de 23.03.94. Processo de avaliação de conformidade utilizado, de acordo com 97/23/CE: Anexo III, Módulo H, verificado pela entidade designada por 0525. Processo de avaliação de conformidade utilizado de acordo com 94/9/CE: Anexo VIII. Esta declaração perde a validade no caso de qualquer alteração feita ao aparelho não ter sido por nós autorizada. Bremen, 30. 11. 2004 GESTRA AG Engº Uwe Bledschun Responsável de Projecto Lars Bohl Responsável de Qualidade 43

GESTRA Outras informações sobre representantes, em www.gestra.de España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 0034 91 / 5 15 20 32 Fax 0034 91 / 4 13 67 47; 5 15 20 36 E-mail: aromero@flowserve.com Great Britain Flowserve GB Limited Abex Road Newbury, Berkshire RG14 5EY Tel. 0044 16 35 / 46 99 90 Fax 0044 16 35 / 3 60 34 E-mail: gestraukinfo@flowserve.com Polska GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 0048 58 / 3 06 10-02 0048 58 / 3 06 10-10 Fax 0048 58 / 3 06 33 00 E-mail: gestra@gestra.pl Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 00351 22 / 6 19 87 70 Fax 00351 22 / 6 10 75 75 E-mail: jtavares@flowserve.com Italia Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l-20032 Cormano (MI) Tel. 0039 02 / 66 32 51 Fax 0039 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com USA Flowserve GESTRA U.S. 2341 Ampere Drive Louisville, KY 40299 Tel. 001 502 / 267-2205 FaxL 001 502 / 266-5397 E-mail: FCD-Gestra-USA@flowserve.com GESTRA AG P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telephone 0049 (0) 421 35 03-0 Fax 0049 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 818463 01/07-2009csa (808565-01) GESTRA AG Bremen Printed in Germany 44