SALAMANDRAS A pellets
|
|
|
- Débora Leal Rocha
- 10 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets Winter
2 SOLZAIMA PT ES FR EN IT 2 A visão da Solzaima foi sempre a energia limpa, renovável e mais económica. Por essa razão, há mais de 35 anos que nos dedicamos ao fabrico de equipamentos e soluções de aquecimento a biomassa. Fruto da persistência e do apoio incondicional da nossa rede de parceiros, a Solzaima é hoje líder nacional na produção de soluções de aquecimento a biomassa, cujo melhor exemplo são os recuperadores de aquecimento central a água e agora a nova gama de equipamentos a pellets, para aquecimento local e central da sua habitação. Equipamos anualmente mais de habitações com soluções de aquecimento a biomassa sinal de que os consumidores estão atentos às soluções mais ecológicas e mais económicas. A Solzaima é o único fabricante nacional com certificação de qualidade ISO 9001 e certificação Ambiental ISO porque acreditamos e queremos dar o exemplo. Convidamo-lo a encontrar no nosso catálogo a solução que melhor se adequa à sua habitação. El espíritu innovador de Solzaima siempre ha sido confiar en las energías limpias, renovables y más económicas. Guiados por ese espíritu, llevamos más de 35 años dedicados a la fabricación de equipos y sistemas de calefacción de biomasa. Como recompensa a todo este esfuerzo y al apoyo incondicional de nuestra red de socios, Solzaima destaca hoy en día como una empresa importante en la producción de sistemas de calefacción de biomasa, cuyo mejor ejemplo son los hogares de calefacción central por agua y ahora la nueva gama de estufas de calefacción central y local movidos con pellets de madera. Anualmente instalamos sistemas de calefacción de biomasa en más de viviendas. Se trata de un mercado que ha experimentado un fuerte crecimiento, señal de que a los consumidores les preocupa disponer de sistemas más ecológicos y más económicos. Solzaima cuenta con la certificación de calidad ISO 9001 y la certificación medioambiental ISO 14001; garantía de nuestro firme compromiso de ser un modelo. No dude en explorar nuestro catálogo en busca del sistema que mejor se adapte a su vivienda. La politique de Solzaima a toujours été celle d une énergie propre, renouvelable et plus économique. Par conséquent, nous nous consacrons, depuis plus de 35 ans, à la fabrication d équipements et de solutions de chauffage à la biomasse. Grâce à la persistance et au soutien inconditionnel de notre réseau de partenaires, Solzaima joue aujourd hui un rôle important dans la fabrication de solutions de chauffage biomasse, dont les meilleurs exemples sont le chauffage de l eau et maintenant la nouvelle gamme de poêles à granulés pour le chauffage central et local de votre maison. Chaque année, nous équipons plús de logements, avec des solutions de chauffage à la biomasse. Ce marché ne cesse de croître de façon significative, signe que les consommateurs sont attentifs aux solutions les plus écologiques et les plus économiques. Solzaima possède la certification de qualité ISO 9001 et la certification environnementale ISO car nous y croyons et souhaitons montrer l exemple. Nos vous invitons à rechercher, dans notre catalogue, la solution mieux adaptée a votre type d habitation. Solzaima s vision has always been to provide a clean, renewable and more cost-effective energy. This is why we ve been dedicating ourselves for more than 35 years to the manufacturing of biomass heating equipment and solutions. As a result of the persistence and unconditional support from our partner network, Solzaima is today a leading player in the production of biomass heating solutions, which are best illustrated by the water-borne inserts for central heating and now the new pellets stoves range for central and local heating. We provide annually more than homes with biomass heating solutions. The consumer s increasing awareness towards ecological and more cost-effective heating solutions accounts for this market s dramatic growth. Solzaima has an ISO 9001 quality certification and an ISO environmental certification - we believe we could come across as a role model. Please take a look at our catalogue and find the best solution for your home. Il punto di vista di Solzaima é sempre stato quello di un energia pura, rinnovabile ed economica. Per questa ragione sono oltre 35 anni che ci dedichiamo alla produzione de camini e soluzioni per il riscaldamento a biomassa. Frutto della caparbietá e dell appoggio incondizionato della nostra rete di partner, Solzaima è oggi un importante attore nella produzione di soluzioni per il riscaldamento a biomassa, il cui esempio migliore sono i camini di calore ad acqua e ora la nuova gamma di stufas de riscaldamento a pellet. Ogni anno forniamo piú di abitazioni soluzioni di riscaldamento a biomassa. Questo mercato è cresciuto in maniera rilevante, segnale che i consumatori sono attenti alle soluzioni più ecologiche ma anche più economiche. Solzaima è certificata ISO 9001 (Certificazione di Qualità) e ISO (Certificazione Ambientale), perche crede nel proprio lavoro e vule essere da esempio. La invitamo a sfogliare il catalogo e a trovare la soluzione migliore per le sua abitazione.
3 INDICE 06 BIOMASSA E OS Pellets Biomasa e los Pellets de Madera / La Biomasse et les Granulés / Biomass and Wood Pellets / Biomassa i Pellet 3 10 Salamandras a Água Estufas de Água / Poêles de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento 18 Salamandras a AR EStufas de Aire / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellet 26 EQUIPAMENTOS A LENHA Equipos a Leña / Equipments à Bois / Wood Inserts & Stoves / Inserti i Stufas di Legna
4 4
5 PELLETS Pellets / Pellet de Madera / Granulés de Bois / Wood Pellets / Pellets 5
6 BIOMASSA E OS PELLETS biomasa y pellet de madera / La biomasse et les granulés de bois / Biomass and Wood Pellets / biomassa i Pellet PT ES FR EN IT 6 A sociedade e o planeta requerem fontes de energia limpas do ponto de vista ambiental e produzidas de uma forma sustentada para garantir a qualidade de vida e o futuro das gerações vindouras. A Biomassa apresenta-se como uma excelente alternativa. Uma fonte de energia renovável, derivada de material biológico natural, tais como a madeira (lenha) ou resíduos florestais vários (pellets). La sociedad y el planeta necesitan fuentes de energía limpia y el medio ambiente producidos de forma sostenible para garantizar la calidad de vida y el futuro de las generaciones venideras. La biomasa se presenta como una excelente alternativa. Una fuente de energía renovable derivada de materiales biológicos naturales como la madera (leña) y los residuos distintos de los bosques (pellets). La société et la planète ont besoin de sources d énergie propres et respectueuses de l environnement produites d une manière durable pour assurer la qualité de vie et l avenir des générations à venir. La biomasse se présente comme une excellente alternative. Une source d énergie renouvelable provenant de matériaux naturels biologiques tels que le bois (bois) ou de résidus forestiers divers (granulés). The society and the planet require clean energy sources and environmentally produced in a sustainable way to ensure the quality of life and the future of coming generations. Biomass presents itself as an excellent alternative. A renewable energy source derived from natural biological materials such as wood (wood) or various forest residues (pellets). La società e il pianeta richiedono fonti di energia pulita e rispettosa dell ambiente prodotta in modo sostenibile per garantire la qualità della vita e il futuro delle generazioni a venire. La biomassa si presenta come un ottima alternativa. Una fonte di energia rinnovabile, derivato da materiali biologici naturali come il legno (legno) o di residui forestali diversi (pellet). Fruto da existência de um extenso parque florestal e da necessidade de anualmente efectuar cortes e limpezas de forma a manter uma floresta saudável, temos um abastecimento florestal contínuo, a preços competitivos e estáveis, mantendo e garantindo a sustentabilidade e o futuro saudável das nossas florestas, bem como a quantidade de combustível necessário para suprir o aquecimento doméstico. Os consumidores já perceberam a economia da biomassa e estão a optar por soluções mais económicas e mais renováveis é o novo consumidor mais inteligente nas suas escolhas e com mais informação a desenhar a tendência. Fruto de la existencia de un gran parque forestal y la necesidad de hacer cortes y limpiezas al año para mantener un bosque sano, tenemos un abastecimiento continuo, con precios competitivos y estables, mantenendo y asegurando la sostenibilidad y el futuro de nuestros bosques sanos, así como la cantidad de combustible necesario para abastecer la calefacción doméstica. Los consumidores se han dado cuenta los aspectos económicos de la biomasa y están optando por soluciones más económicas y más renovables - es el nuevo consumidor - más inteligente en sus opciones y con más información que crea la tendencia. Fruit de l existence d un immense parc forestier et du besoin d effectuer des coupes et de nettoyer les forêts annuellement afin de préserver leur santé, nous avons un approvisionnement continu, des prix compétitifs et stables, tout en maintenant et en assurant la viabilité et l avenir de nos forêts en bonne santé, ainsi que la quantité de carburant nécessaire pour alimenter le chauffage domestique. Les consommateurs ont pris conscience de l économie à la biomasse et optent pour des solutions plus économiques et plus renouvelables c est le nouveau consommateur - plus intelligent dans ses choix et ayant de plus amples renseignements qui établissent la tendance. Fruit of the existence of a vast forest park and the need to make cuts and cleanings annually to maintain a healthy forest, we supply a continuous forest, competitive prices and stable, maintaining and ensuring the sustainability and future of our forests healthy, well as the amount of fuel needed to supply domestic heating. Consumers have realized the economics of biomass and are opting for more economical solutions and more renewables - is the new consumer - more intelligent in their choices and with more information drawing the trend. Frutto della esistenza di un parco vasta foresta e la necessità di effettuare tagli e pulizie ogni anno per mantenere un bosco sano, forniamo un bosco continuo, prezzi competitivi e stabile, mantenendo e garantendo la sostenibilità e il futuro delle nostre foreste sane, ben come la quantità di carburante necessario per la fornitura di riscaldamento domestico. I consumatori hanno realizzato l economia della biomassa e optano per soluzioni più economiche e più rinnovabile - è il nuovo consumatore - più intelligente nelle scelte e con più informazioni per elaborare la tendenza.
7 PELLETS DE MADERA / GRANULÉS DU BOIS / WOOD PELLETS / PELLETS PELLETS CO2 H2O CO2 H2O O2 CO2 C + O2 = CO2 7 H2O C O2 Características dos Pellets Certificados Características de los Pellets / Caractéristiques du Granulés / Features of Wood Pellets / Caractteristiche di Pellets PELLETS / WOOD Comprimento máx Longitud máx / Longueur max Max length / Lunghezza massima 30mm PT ES FR EN IT Os Pellets Os pellets são pequenos cilindros de madeira seca prensada (usualmente serrim e estilha provenientes da indústria da serração e resíduos da exploração florestal), com valores restritos e controlados de humidade, resina e água. Utilize sempre pellets certificados pelas normas EnPlus A1 (EN ) ou DINplus, que lhe garantem o melhor aquecimento, mais economia e uma vida longa ao seu equipamento. Pellets de Madera Los pellets son pequeños cilindros de madera comprimida seca (por lo general aserrín y la madera de los aserraderos y residuos forestales), con cantidades restringidas y controladas de humedad, de resinas y de agua. Utilice siempre las normas de certificación EnPlus - A1 (EN ) o DINplus que garantizan un mejor calentamiento, más ahorro y una larga vida para su estufa. Granulés à Bois Les granulés sont de petits cylindres de bois sec comprimé (généralement sciure et les copeaux provenant des scieries et des résidus de la sylviculture), avec des quantités limitées et contrôlées d humidité, de résines et d eau. Utilisé toujours des granulés du bois certifiées par les normes EnPlus - A1 (EN ) ou DINplus, qui lui garantissent le meilleur chauffage, plus économie et une vie longue à leur poêles à granulés. Wood Pellets The pellets are small compressed cylinders of dry wood (usually sawdust and wood chips from sawmills and forestry residues), with restricted and controlled amounts of moisture, resins and water. Always use pellets with certified standards EnPlus A1 (EN ) or DINplus which ensure the best heating for your house, more savings and a long life for your equipment. Pellets I pellets sono piccoli cilindri compressi di legna secca (di solito e segatura di legno dalle segherie e della silvicoltura), con quantità limitate e controllate di umidità, resine ed acqua. Usare sempre pellets con certificato standard ENplus - A1 (EN ) o DINplus che assicurano il miglior riscaldamento per la vostra casa, più risparmio e una lunga vita per le vostre stufa. Humidade Humedad / Humidité < 10% Moisture / Umidità Diâmetro Diámetro / Diamètre Diameter / Diametro Poder Calorífico Poder Calorifíco / Pouvoir Calorifique / Heat Output / Emissioni di Calore Densidade Densidade / Densité Density / Densità 6mm 5kW/kg 650kg/m3 Teor de cinzas Teor de cenizas / Teneur en Cendres < 0.5% Ash Content / Tenore in Ceneri
8 8 Agua e Pellets una unión caliente / Eau et Granulés un syndicat à chaud / Water and Wood Pellets a hot union / Acqua e Pellet un unione di caldo
9 salamandras a água 9 Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet
10 SALAMANDRAS A ÁGUA Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet 10 PT ES FR EN IT As salamandras de aquecimento central a água são a solução ideal para o conforto da sua casa. Las estufas de calefacción central son la solución ideal para la comodidad de su hogar. Les pôeles de chauffage central à eau est la solution idéale pour le confort de votre maison. The wood pellet stoves for central heating is the ideal solution for the comfort of your home. Le stufa di riscaldamento centrale ad acqua è la soluzione ideale per il comfort della vostra casa. A salamandra de aquecimento central a água faz circular o calor pelas unidades de radiador para o total conforto da sua casa. La estufa de calefacción hace circular la agua a través de las unidades de calor del radiador - para la comodidad de su hogar. Le pôele de chauffage à eau fait circuler la chaleur à travers les radiateurs - pour le confort de votre maison. The wood pellet stove will heat the water circulating through the heat radiator units - for the comfort of your home. L acqua di riscaldamento de la stufa circola attraverso le unità di radiatore - per il comfort della vostra casa. As salamandras de aquecimento central podem funcionar de forma autónoma ou interligados com os restantes sistemas de aquecimento da sua casa. São perfeitamente complementares e tornam-se a solução mais económica para quem já instalou ou pretende instalar, paíneis solares térmicos neste caso, a complementaridade é perfeita. Os paíneis solares funcionam bem de dia e no Verão, para o aquecimento das águas sanitárias. A salamandra de aquecimento central a água funciona normalmente de Inverno e de noite para aquecer toda a sua casa e serve de auxílio aos paíneis solares no aquecimento das águas sanitárias quando o sol não está disponível. A salamandra da Solzaima pode interligar com um comando rádio que controla o horário e a temperatura da sua casa, para sua comodidade. La estufa de calefacción central puede funcionar de forma independiente o interconectada con otros sistemas de calefacción de su casa. Son perfectamente complementarias y se convierten en la solución más económica para aquellos que ya han instalado o si desean instalar paneles solares - en este caso, la complementariedad es perfecta. Los paneles solares funcionan bien para el día y el verano y para la calefacción de agua sanitaria. El agua caliente de la estufa en general trabaja de noche y de invierno para calentar toda la casa y ofrece ayuda a los paneles solares para calentamiento de agua sanitaria, cuando el sol no está disponible. Las estufas pueden interconectarse con un mando a distancia que controla el tiempo y la temperatura de su hogar, para su conveniencia. Les poêles de chauffage central peuvent fonctionner indépendamment ou interconnectés avec d autres systèmes de chauffage de votre maison. Ils sont parfaitement complémentaires et deviennent la solution la plus économique pour ceux qui ont déjà installé ou si vous souhaitez installer des panneaux solaires - dans ce cas, la complémentarité est parfaite. Les panneaux solaires fonctionnent bien pour les jours d été et pour le chauffage de l eau à usage domestique. L eau de chauffage travaille la nuit et en hiver pour chauffer toute la maison et sert d appui aux panneaux solaires pour le chauffage de l eau à usage domestique quand le soleil n est pas disponible. La pôele peut s interconnecter avec un contrôle radio qui contrôle le temps et la température de votre maison, pour votre confort. The central heating wood pellet stove can operate independently or interconnected with other systems of heating your home. Are perfectly complementary and become the most economical solution for those who have already installed or want to install solar panels - in this case, complementarity is perfect. Solar panels work well for summer day and for heating of sanitary water. The stove will heat the water in winter and usually works at night to heat your entire home and offers aid to solar panels for heating of sanitary water when the sun is not available. The stove can interconnect with a radio control unit that controls time and temperature of your home, for your convenience. La stufa riscaldamento centrale può funzionare indipendentemente o interconnessi con altri sistemi di riscaldamento a casa tua. Sono perfettamente complementari e diventano la soluzione più economica per chi ha già installato o si desidera installare pannelli solari - in questo caso, la complementarità è perfetta. I pannelli solari funzionano bene per giorno d estate e per il riscaldamento di acqua sanitaria. L acqua di riscaldamento de la stufa in inverno e di solito lavora di notte per riscaldare tutta la casa e offre aiuto a pannelli solari per il riscaldamento di acqua sanitaria, quando il sole non è disponibile. La stufa è in grado di interconnettersi con un telecomando che controlla il tempo e la temperatura della vostra casa, per vostra comodità.
11 11 PT ES FR EN IT + Ecológico A solução para aquecer a sua casa CO2 neutra + Económico A forma mais económica de aquecer a sua casa + Conforto O comando rádio garante a temperatura e o horário de funcionamento da sua salamandra de acordo com a sua conveniência. + Complementar Pode ser ligado de forma independente ou em complementaridade com outras formas de energia, para o seu maior conforto. + Ecológica La solución para calentar su casa CO2 neutra + Económico La forma más económica de calefacción de su casa + Comodidad El control de radio asegura la temperatura y las horas de funcionamiento de la estufa de acuerdo a su conveniencia. + Adicional Se puede conectar de forma independiente o en conjunto con otras formas de energía para su comodidad. + Ecologique La solution pour chauffer votre maison CO2 neutre + Económique La façon la plus économique de chauffer votre maison + Confort Le contrôle radio assure la température et la durée de fonctionnement de votre poêle selon votre convenance. + Complemmentaire Peut être activée indépendamment ou en complément avec d autres formes d énergie pour votre plus grand confort. + Ecological The solution to heat your home CO2 neutral + Economic The cheapest way to heat your home + Comfort The radio control ensures the temperature and hours of operation of your stove according to your convenience. + Additional Can be turned on independently or in tandem with other forms of energy for your comfort. + Ecologico La soluzione per riscaldare la tua casa CO2 neutrale + Economico Il modo più economico per riscaldare la vostra casa + Comfort Il radiocomando assicura la temperatura e le ore di funzionamento della stufa secondo la vostra convenienza. + Ulteriori Possono essere attivati in modo indipendente o in tandem con altre forme di energia per il vostro comfort.
12 Douro 17kW 12 Verde / Verde / Vert / Green / Verde R P KG/h MÁX HEAT 90,7% 17 kw 2,8 kg 384 m 3
13 Douro 17kW (Porta de Vidro) 13 Corten Escuro / Corten Oscuro / Corten Foncé / Dark Corten / Corten Scuro R P KG/h MÁX HEAT 90,7% 17 kw 2,8 kg 384 m 3
14 Douro 17kW Cores Disponíveis colores disponibles / couleurs disponibles available colors / colori disponibili Cores BÁSICAS colores BASICAS / coleur DE BASE / BASE colours / colori DI BASE 14 Preto / Negro/ Noir / Black/ Negro Azul / Azul / Bleu / Blue / Blu Verde / Verde / Vert / Green / verde bordeaux / bordeaux / bordeaux / bordeaux / bordeaux Encarnado / Roja / Rouge / Red / Rosso Laranja / Naranja / Orange / Orange/ Arancione Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow / Giallo Branco / Blanco / Blanc / White / Bianco Cinza / Gris / Gris / Gray/ Grigio PT ES FR EN IT As salamandras Douro 17kW e Douro 17kW com porta de vidro estão disponíveis em 12 cores para combinar melhor com a sua decoração. Pode sempre adquirir uma capa adicional para mudar a cor da sua salamandra ao seu gosto. Las estufas Douro 17kW y Douro 17kW con puerta de cristal están disponibles en 12 colores para adaptarse mejor a su decoración. Usted siempre puede comprar una cobertura adicional para cambiar el color de su stufa a su gusto. Les pôeles Douro 17kW et Douro 17 kw avec porte en verre sont disponibles en 12 couleurs pour mieux correspondre à votre décoration. Vous pouvez toujours acheter une couverture supplémentaire pour changer la couleur de votre poêle à votre goût. Douro 17kW salamanders and Douro 17 kw with glass door are available in 12 colors to better match your decor. You can always buy an additional cover to change the color of your stove to your liking. Las stufas Douro 17kW e Douro 17kW con porta in vetro sono disponibili in 12 colori per soddisfare meglio le decorazioni. È sempre possibile acquistare una copertura aggiuntiva per cambiare il colore della vostra stufa a proprio piacimento.
15 Cores Especiais colores ESPECIALES / couleurs SPÉCIALES / SPECIAL colors / colori SPECIALI 15 Aço Inox / Acero Inoxidable / Acier Inoxydable / Stainless Steel / Acciaio inossidabile Corten Claro / Corten Claro / Corten Clair / Light Corten / Corten Chiaro Corten Escuro / Corten Oscuro / Corten Foncé / Dark Corten / Corten Scuro COMANDO MANDO A DISTANCIA / RADIO CONTRÔLE / REMOTE / CONTROLLO RADIO PT ES FR EN IT Está disponível um comando rádio opcional para o seu máximo conforto pode definir a programação horária e semanal da sua salamandra e a temperatura de comforto da sua habitação depois deixa de se lembrar que tem um sistema de aquecimento. Para conectar o comando rádio necessita também de adquirir o kit de ligação universal de comandos. Dispone de un mando a distancia opcional para el máximo confort - Puedes configurar la programación de la estufa toda la semana y la temperatura de confort de tu hogar para que te olvides de que tienes un sistema de calefacción. Para conectar el mando a distancia tambien tiene que obtener el kit de fijacion universal de mandos. Un contrôle radio est disponible en option pour un meilleur confort il peut définir la programmation horaire et hebdomadaire de son poêle et la température de confort de votre maison - puis vous ne pensez plus qu il a un système de chauffage. Pour conecter le contrôle radio doit également obtenir le kit de fixation universel de commande. Available an optional radio control for maximum comfort - can set the weekly scheduling and temperature comfort of your home - then forget you have a heating system. To connect the radio control you also need to get the universal remote kit. Disponibile un controllo facoltativo radio per il massimo comfort - è possibile impostare la programmazione e la sua stufa settimanali e temperatura di comfort della vostra casa - poi a sinistra per ricordare che ha un sistema di riscaldamento. Per collegare il controllo radio ha anche bisogno di ottenere il kit di fissagio universale di controllo.
16 Douro 23kW 16 Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow/ Giallon R P KG/h MÁX HEAT 92% 23 kw 3,8 kg 520 m 3
17 Douro 23kW (Porta de Vidro) 17 Encarnado / Roja / Rouge / Red / Rosso R P KG/h MÁX HEAT 92% 23 kw 3,8 kg 520 m 3
18 Douro 23kW Cores Disponíveis colores disponibles / couleurs disponibles available colors / colori disponibili Cores BÁSICAS colores BASICAS / coleur DE BASE / BASE colours / colori DI BASE 18 Preto / Negro/ Noir / Black/ Negro Azul / Azul / Bleu / Blue / Blu Verde / Verde / Vert / Green / verde bordeaux / bordeaux/bordeaux / bordeaux / bordeaux Encarnado / Roja / Rouge / Red / Rosso Laranja / Naranja / Orange / Orange/ Arancione Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow / Giallo Branco / Blanco / Blanc / White / Bianco Cinza / Gris / Gris / Gray/ Grigio PT ES FR EN IT As salamandras Douro 23kW e Douro 23kW com porta de vidro estão disponíveis em 12 cores para combinar melhor com a sua decoração. Pode sempre adquirir uma capa adicional para mudar a cor da sua salamandra ao seu gosto. Las estufas Douro 23kW y Douro 23kW con puerta de cristal están disponibles en 12 colores para adaptarse mejor a su decoración. Usted siempre puede comprar una cobertura adicional para cambiar el color de su stufa a su gusto. Les pôeles Douro 23kW et Douro 23 kw avec porte en verre sont disponibles en 12 couleurs pour mieux correspondre à votre décoration. Vous pouvez toujours acheter une couverture supplémentaire pour changer la couleur de votre poêle à votre goût. Douro 23kW salamanders and Douro 23 kw with glass door are available in 12 colors to better match your decor. You can always buy an additional cover to change the color of your stove to your liking. Las stufas Douro 23kW e Douro 23kW con porta in vetro sono disponibili in 12 colori per soddisfare meglio le decorazioni. È sempre possibile acquistare una copertura aggiuntiva per cambiare il colore della vostra stufa a proprio piacimento.
19 Cores Especiais colores ESPECIALES / couleurs SPÉCIALES / SPECIAL colors / colori SPECIALI 19 Aço Inox / Acero Inoxidable / Acier Inoxydable / Stainless Steel / Acciaio inossidabile Corten Claro / Corten Claro / Corten Clair / Light Corten / Corten Chiaro Corten Escuro / Corten Oscuro / Corten Foncé / Dark Corten / Corten Scuro COMANDO MANDO A DISTANCIA / RADIO CONTRÔLE / REMOTE / CONTROLLO RADIO PT ES FR EN IT Está disponível um comando rádio opcional para o seu máximo conforto pode definir a programação horária e semanal da sua salamandra e a temperatura de comforto da sua habitação depois deixa de se lembrar que tem um sistema de aquecimento. Para conectar o comando rádio necessita também de adquirir o kit de ligação universal de comandos. Dispone de un mando a distancia opcional para el máximo confort - Puedes configurar la programación de la estufa toda la semana y la temperatura de confort de tu hogar para que te olvides de que tienes un sistema de calefacción. Para conectar el mando a distancia tambien tiene que obtener el kit de fijacion universal de mandos. Un contrôle radio est disponible en option pour un meilleur confort il peut définir la programmation horaire et hebdomadaire de son poêle et la température de confort de votre maison - puis vous ne pensez plus qu il a un système de chauffage. Pour conecter le contrôle radio doit également obtenir le kit de fixation universel de commande. Available an optional radio control for maximum comfort - can set the weekly scheduling and temperature comfort of your home - then forget you have a heating system. To connect the radio control you also need to get the universal remote kit. Disponibile un controllo facoltativo radio per il massimo comfort - è possibile impostare la programmazione e la sua stufa settimanali e temperatura di comfort della vostra casa - poi a sinistra per ricordare che ha un sistema di riscaldamento. Per collegare il controllo radio ha anche bisogno di ottenere il kit di fissagio universale di controllo.
20 20 Aire y Pellets crean buen ambiente / LAir et Granulés creér un bonne environnement / Air & Pellets create good environment / Aria i Pellet creare un buonno ambiente;
21 salamandras a AR 21 Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa di Pellet
22 SALAMANDRAS A AR Estufas de Aire a Pellet / Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa di Pellet 22
23 23 PT ES FR EN IT + Conforto O Cronotermoestato ambiente incluído garante a temperatura e o horário de funcionamento da sua salamandra de acordo com a sua conveniência. + Ecológico A solução para aquecer a sua casa CO2 neutra + Económico A forma mais económica de aquecer a sua casa O Humidificador garante um ambiente sempre saudável + Comodidad El cronotermoestato incluído asegura la temperatura y las horas de funcionamiento de la estufa de acuerdo a su conveniencia. + Ecológica La solución para calentar su casa CO2 neutra + Económico La forma más económica de calefacción de su casa El humidificador siempre te asegura un medio ambiente sano + Confort Le cronotermoestato inclus assure la température et la durée de fonctionnement de votre poêle selon votre convenance. + Ecologique La solution pour chauffer votre maison CO2 neutre +Económique La façon la plus économique de chauffer votre maison L humidificateur assure toujours un environnement sain + Comfort The included cronotermoestato ensures the temperature and hours of operation of your stove according to your convenience. +Ecological The solution to heat your home CO2 neutral + Economic The cheapest way to heat your home The humidifier always ensures a healthy environment + Comfort Il cronotermoestato incluso assicura la temperatura e le ore di funzionamento della stufa secondo la vostra convenienza. +Ecologico La soluzione per riscaldare la tua casa CO2 neutrale + Economico Il modo più economico per riscaldare la vostra casa L umidificatore assicura sempre un ambiente sano
24 Alpes 8kW 24 Branco / Blanco / Blanc / White / Bianco R P KG/h MÁX HEAT 86,1% 8kW 1,5 kg 180 m 3
25 Alpes 8kW (Porta de Vidro) 25 Bordeaux / Bordeaux / Bordeaux / Bordeaux / Bordeaux R P KG/h MÁX HEAT 86,1% 8kW 1,5 kg 180 m 3
26 Alpes 8kW Cores Disponíveis colores disponibles / couleurs disponibles available colors / colori disponibili Cores BÁSICAS colores BASICAS / coleur DE BASE / BASE colours / colori DI BASE 26 Preto / Negro/ Noir / Black/ Negro Azul / Azul / Bleu / Blue / Blu Verde / Verde / Vert / Green / verde bordeaux / bordeaux / bordeaux / bordeaux / bordeaux Encarnado / Roja / Rouge / Red / Rosso Laranja / Naranja / Orange / Orange/ Arancione Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow / Giallo Branco / Blanco / Blanc / White / Bianco Cinza / Gris / Gris / Gray/ Grigio PT ES FR EN IT As salamandras Alpes 8kW e Alpes 8kW com porta de vidro estão disponíveis disponíveis em 12 cores para combinar melhor com a sua decoração. Pode sempre adquirir uma capa adicional para mudar a cor da sua salamandra ao seu gosto. Las estufas Alpes 8kW y Alpes 8kW con puerta de cristal están disponibles en 12 colores para adaptarse mejor a su decoración. Usted siempre puede comprar una cobertura adicional para cambiar el color de su stufa a su gusto. Les pôeles Alpes 8kW et Alpes 8kW avec porte en verre sont disponibles en 12 couleurs pour mieux correspondre à votre décoration. Vous pouvez toujours acheter une couverture supplémentaire pour changer la couleur de votre poêle à votre goût. Alpes 8kW salamanders and Alpes 8kW with glass door are available in 12 colors to better match your decor. You can always buy an additional cover to change the color of your stove to your liking. Las stufas Alpes 8kW e Alpes 8kW con porta in vetro sono disponibili in 12 colori per soddisfare meglio le decorazioni. È sempre possibile acquistare una copertura aggiuntiva per cambiare il colore della vostra stufa a proprio piacimento.
27 Cores Especiais colores ESPECIALES / couleurs SPÉCIALES / SPECIAL colors / colori SPECIALI 27 Aço Inox / Acero Inoxidable / Acier Inoxydable / Stainless Steel / Acciaio inossidabile Corten Claro / Corten Claro / Corten Clair / Light Corten / Corten Chiaro Corten Escuro / Corten Oscuro / Corten Foncé / Dark Corten / Corten Scuro Cronotermoestato e Comando incluídos Cronotermoestato y mando incluyo / Cronotermoestato y contrôle inclus / Cronotermoestato and remote included / Cronotermoestato e controllo incluso PT ES FR EN IT Pode definir a programação horária e semanal da sua salamandra e a temperatura de comforto da sua habitação depois deixa de se lembrar que tem um sistema de aquecimento. Puedes configurar la programación de la estufa toda la semana y la temperatura de confort de tu hogar para que te olvides de que tienes un sistema de calefacción. Il peut définir la programmation horaire et hebdomadaire de son poêle et la température de confort de votre maison - puis vous ne pensez plus qu il a un système de chauffage. Can set the weekly scheduling and temperature comfort of your home - then forget you have a heating system. è possibile impostare la programmazione e la sua stufa settimanali e temperatura di comfort della vostra casa - poi a sinistra per ricordare che ha un sistema di riscaldamento.
28 Alpes 10kW 28 Verde / Verde / Vert / Green / Verde R P KG/h MÁX HEAT 90% 9,6kW 1,75 kg 217 m 3
29 Alpes 10kW (Porta de Vidro) 29 Azul / Azul / Bleu / Blue / Blu R P KG/h MÁX HEAT 90% 9,6kW 1,75 kg 217 m 3
30 Alpes 10kW Cores Disponíveis colores disponibles / couleurs disponibles available colors / colori disponibili Cores BÁSICAS colores BASICAS / coleur DE BASE / BASE colours / colori DI BASE 30 Preto / Negro/ Noir / Black/ Negro Azul / Azul / Bleu / Blue / Blu Verde / Verde / Vert / Green / verde bordeaux / bordeaux/bordeaux / bordeaux / bordeaux Encarnado / Roja / Rouge / Red / Rosso Laranja / Naranja / Orange / Orange/ Arancione Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow / Giallo Branco / Blanco / Blanc / White / Bianco Cinza / Gris / Gris / Gray/ Grigio PT ES FR EN IT As salamandras Alpes 10kW e Alpes 10kW com porta de vidro estão disponíveis disponíveis em 12 cores para combinar melhor com a sua decoração. Pode sempre adquirir uma capa adicional para mudar a cor da sua salamandra ao seu gosto. Las estufas Alpes 10kW y Alpes 10kW con puerta de cristal están disponibles en 12 colores para adaptarse mejor a su decoración. Usted siempre puede comprar una cobertura adicional para cambiar el color de su stufa a su gusto. Les pôeles Alpes 10kW et Alpes 10kW avec porte en verre sont disponibles en 12 couleurs pour mieux correspondre à votre décoration. Vous pouvez toujours acheter une couverture supplémentaire pour changer la couleur de votre poêle à votre goût. Alpes 10kW salamanders and Alpes 10kW with glass door are available in 12 colors to better match your decor. You can always buy an additional cover to change the color of your stove to your liking. Las stufas Alpes 10kW e Alpes 10kW con porta in vetro sono disponibili in 12 colori per soddisfare meglio le decorazioni. È sempre possibile acquistare una copertura aggiuntiva per cambiare il colore della vostra stufa a proprio piacimento.
31 Cores Especiais colores ESPECIALES / couleurs SPÉCIALES / SPECIAL colors / colori SPECIALI 31 Aço Inox / Acero Inoxidable / Acier Inoxydable / Stainless Steel / Acciaio inossidabile Cronotermoestato e Comando incluídos Corten Claro / Corten Claro / Corten Clair / Light Corten / Corten Chiaro Corten Escuro / Corten Oscuro / Corten Foncé / Dark Corten / Corten Scuro Cronotermoestato y mando incluyo / Cronotermoestato y contrôle inclus / Cronotermoestato and remote included / Cronotermoestato e controllo incluso PT ES FR EN IT Pode definir a programação horária e semanal da sua salamandra e a temperatura de comforto da sua habitação depois deixa de se lembrar que tem um sistema de aquecimento. Puedes configurar la programación de la estufa toda la semana y la temperatura de confort de tu hogar para que te olvides de que tienes un sistema de calefacción. Il peut définir la programmation horaire et hebdomadaire de son poêle et la température de confort de votre maison - puis vous ne pensez plus qu il a un système de chauffage. Can set the weekly scheduling and temperature comfort of your home - then forget you have a heating system. è possibile impostare la programmazione e la sua stufa settimanali e temperatura di comfort della vostra casa - poi a sinistra per ricordare che ha un sistema di riscaldamento.
32 Características Técnicas Especificaciones / Caractéristiques Specifications / Specificazioni SALAMANDRAS A ÁGUA Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet caracteristícas Medidas Características / Caractéristiques / Features / Caractteristiche Medidas / Mesures / Measures / misure (R) Rendimento Nominal / Rendimiento Nominal / Rendement Nominale / Efficiency / Rendimento Nominale 90,7% Rendimento à Potència Reduzida (%) Rendimiento a potencia reducida / Rendement à puissance réduite / Efficiency at reduced power Rendimento a potenza ridotta 93,7% 32 (P) Potência Nominal (kw) / Potencia / Puissance Nominale / Nominal Heat / Potenza Nominale 17 kw Potência Reduzida (kw) / Potencia a bajo consumo/ Puissance réduite/ Low power Heat/ Potenza low power 6,9 kw Potência da Água (kw) / Potencia per agua / Puissance de l eau / Water power / Potenza per l acqua 15,1 kw Potência Reduzida da Água (kw)/ Potencia a bajo consumo per agua / Puissance réduite de l eau / Low power water heat / Potenza ridutta per l acqua 6,0 kw 1150 Pressão Máxima (Bar) / Préssion Máxima / Pressíon maximale / Maximum Pressure / Massima Pressione 2,8 Depósito de Pellets (kg) / Capacidad / Capacité / Capacity / Capacità 30 kg Consumo de Pellets máximo/hora Consumo máximo / Consommattion maximale / maximum consumption / Consumo Massimo 3,9 kg/hora Consumo de pellets reduzido/hora Consumo reducido / Consommation Réduit / Reduced Consumption / Consumo Ridotto 1,6 kg/hora Diâmetro da Chaminé / Diámetro de Chimenea / Diamètre de la Cheminée / Chimney Diameter / Diametro Camino 100 mm Volume Aquecido Máximo / Volumen de Callefácion Maximo / Volume 384 m 3 Maximum Chauffé / Max. Heated Volume / Volume Riscaldato Massimo CO a 13% O2 0,03% Peso / 200 kg Peso / Poids / Weight / Peso Douro 17kW Douro 17kW (Porta de Vidro)
33 caracteristícas Medidas Características / Caractéristiques / Features / Caractteristiche Medidas / Mesures / Measures / misure (R) Rendimento Nominal / Rendimiento Nominal / Rendement Nominale / Efficiency / Rendimento Nominale 90% Rendimento à Potència Reduzida (%) Rendimiento a potencia reducida / Rendement à puissance réduite / Efficiency at reduced power Rendimento a potenza ridotta 92% (P) Potência Nominal (kw) / Potencia / Puissance Nominale / Nominal Heat / Potenza Nominale 23 kw 33 Potência Reduzida (kw) / Potencia a bajo consumo/ Puissance réduite/ Low power Heat/ Potenza low power 10,4 kw Potência da Água (kw) / Potencia per agua / Puissance de l eau / Water power / Potenza per l acqua 20,4 kw Potência Reduzida da Água (kw)/ Potencia a bajo consumo per agua / Puissance réduite de l eau / Low power water heat / Potenza ridutta per l acqua 8,9 kw 1210 Pressão Máxima (Bar) / Préssion Máxima / Pressíon maximale / Maximum Pressure / Massima Pressione 2,8 Depósito de Pellets (kg) / Capacidad / Capacité / Capacity / Capacità 45 kg Consumo de Pellets máximo/hora Consumo máximo / Consommattion maximale / maximum consumption / Consumo Massimo 5,3 kg/hora Consumo de pellets reduzido/hora Consumo reducido / Consommation Réduit / Reduced Consumption / Consumo Ridotto 2,3 kg/hora Diâmetro da Chaminé / Diámetro de Chimenea / Diamètre de la Cheminée / Chimney Diameter / Diametro Camino 100 mm Volume Aquecido Máximo / Volumen de Callefácion Maximo / Volume 520 m 3 Maximum Chauffé / Max. Heated Volume / Volume Riscaldato Massimo CO a 13% O2 0,03% Peso / 212 kg Peso / Poids / Weight / Peso Douro 23kW Douro 23kW (Porta de Vidro)
34 Características Técnicas Especificaciones / Caractéristiques Specifications / Specificazioni SALAMANDRAS A AR Estufas de Aire a Pellet / Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa di Pellet caracteristícas Características / Caractéristiques / Features / Caractteristiche Medidas Medidas / Mesures / Measures / misure 34 (R) Rendimento Nominal / Rendimiento Nominal / Rendement Nominale / 85,8% Efficiency / Rendimento Nominale Rendimento à Potència Reduzida (%) Rendimiento a potencia reducida / Rendement 86,1% à puissance réduite / Efficiency at reduced power Rendimento a potenza ridotta (P) Potência Nominal (kw) / Potencia / Puissance Nominale / 8 kw Nominal Heat / Potenza Nominale Potência Reduzida (kw) / Potencia a bajo consumo/ Puissance réduite/ 4,6 kw Low power Heat/ Potenza low power Depósito de Pellets (kg) / 15 kg Capacidad / Capacité / Capacity / Capacità Consumo de Pellets máximo/hora Consumo máximo / Consommattion maximale / 1,9 kg/hora maximum consumption / Consumo Massimo Consumo de pellets reduzido/hora Consumo reducido / Consommation Réduit / 1,1 kg/hora Reduced Consumption / Consumo Ridotto Diâmetro da Chaminé / Diámetro de Chimenea / Diamètre de la 80 mm Cheminée / Chimney Diameter / Diametro Camino Volume Aquecido Máximo / Volumen de Callefácion Maximo / Volume 180 m 3 Maximum Chauffé / Max. Heated Volume / Volume Riscaldato Massimo CO a 13% O2 0,036% Peso / 105 kg Peso / Poids / Weight / Peso 980 ALPES 8kW ALPES 8kW (Porta de Vidro)
35 caracteristícas Características / Caractéristiques / Features / Caractteristiche Medidas Medidas / Mesures / Measures / misure (R) Rendimento Nominal / Rendimiento Nominal / Rendement Nominale / 88% Efficiency / Rendimento Nominale Rendimento à Potència Reduzida (%) Rendimiento a potencia reducida / Rendement 90% à puissance réduite / Efficiency at reduced power Rendimento a potenza ridotta (P) Potência Nominal (kw) / Potencia / Puissance Nominale / 9,6 kw Nominal Heat / Potenza Nominale Potência Reduzida (kw) / Potencia a bajo consumo/ Puissance réduite/ 5,2 kw Low power Heat/ Potenza low power Depósito de Pellets (kg) / 20 kg Capacidad / Capacité / Capacity / Capacità Consumo de Pellets máximo/hora Consumo máximo / Consommattion maximale / 2,3 kg/hora maximum consumption / Consumo Massimo Consumo de pellets reduzido/hora Consumo reducido / Consommation Réduit / 1,2 kg/hora Reduced Consumption / Consumo Ridotto Diâmetro da Chaminé / Diámetro de Chimenea / Diamètre de la 80 mm Cheminée / Chimney Diameter / Diametro Camino Volume Aquecido Máximo / Volumen de Callefácion Maximo / Volume 217 m 3 Maximum Chauffé / Max. Heated Volume / Volume Riscaldato Massimo CO a 13% O2 0,03% Peso / 118 kg Peso / Poids / Weight / Peso ALPES 10kW ALPES 10kW (Porta de Vidro)
36 EQUIPAMENTOS A LENHA Equipos a Leña / Equipements à Bois / Wood Inserts & Stoves / Inserti i Stufas di Legna RECUPERADORES A AR 36 TREVI x 425 x 525 mm TREVI x 425 x 525 mm HEKA 900 x 630 x 550 mm SIRIUS 900 x 630 x 550 mm HERA 700 x 630 x 395 mm LOKI 800 x 630 x 432 mm JUNO 900 x 630 x 432 mm ø200 mm ø250 mm ø200 mm ø200 mm ø150 mm ø180 mm ø180 mm 300 Kg 330 Kg 130 Kg 130 Kg 85 Kg 94Kg 110 Kg VÉNUS STAR SAHARA ETNA EROS FOCUS URANO 707 x 585 x 430 mm 610 x 545 x 402 mm 760 x 697 x 460 mm 637 x 555 x 405 mm 760 x 697 x 460 mm 760 x 697 x 460 mm 700 x 545 x 410 mm ø180 mm ø180 mm ø200 mm ø180 mm ø200 mm ø200 mm ø150 mm 107 Kg 85 Kg 108 Kg 90 Kg 132 Kg 131 Kg 73 Kg
37 para obtener mas information consulte Pour plus d informations, s il vous plaît se référer à For more information, please refer to Per ulteriori informazioni, consultare RECUPERADORES A ÁGUA SIENA 700 x 630 x 395 mm ORION 800 x 630 x 430 mm RIALTO 900 x 630 x 435 mm ACQUA 935 x 480 x 650 mm MYTHO 825 x 562 x 540 mm ECOFOGO 760 x 572 x 525 mm 37 ø150 mm ø180 mm ø180 mm ø200 mm ø180 mm ø180 mm 85 Kg 94Kg 110 Kg 215 Kg 200 Kg 200 Kg IACO FLAMA 60 FLAMA 70 DOMUS 100 DOMUS 100 A ZAIMA 800 x 545 x 445 mm 595 x 465 x 380 mm 695 x 575 x 420 mm 765 x 580 x 640 mm 765 x 580 x 640 mm 760 x 575 x 640 mm ø180 mm ø180 mm ø180 mm ø200 mm ø200 mm ø200 mm 80 Kg 74 Kg 99 Kg 210 Kg 210 Kg 200 Kg A Solzaima reserva-se o direito de fazer alterações aos modelos ou às suas características sem aviso prévio / Solzaima se reserva el derecho a realizar cambios en los modelos o caracteristicas sin previo aviso / Solzaima se réserve le droit d apporter des modifications aux modèles ou caracteristiques sans préavis / Solzaima reserves the right to make changes to the models or caracteristiques without prior notice / Solzaima si riserva il diritto di apportare modifiche ai modelli o caractteristiche senza preavviso
38 EQUIPAMENTOS A LENHA Equipos a Leña / Equipements à Bois / Wood Inserts & Stoves / Inserti i Stufas di Legna SALAMANDRAS 38 BASIC BOX 850 x 934 x 600 mm SLIM BOX 850 x 936 x 600 mm DUO BOX 1700 x 934 x 600 mm BACK BOX 850 x 1024 x 430 mm BACK BOX_OPÇÃO SLIM 850 x 1024 x 430 mm BACK BOX_OPÇÃO DUO 1700 x 1024 x 430 mm ø200 mm ø200 mm ø200 mm ø180 mm ø180 mm ø180 mm 158 Kg 155 Kg 180 Kg 140 Kg 155 Kg 180 Kg M20 M30 M1 M2 M12F K3 K4 495 x 615 x 355 mm 540 x 945 x 380 mm 545 x 885 x 420 mm 545 x 885 x 420 mm 595 x 1025 x 508 mm 800 x 890 x 570 mm 800 x 890 x 570 mm ø125 mm ø125 mm ø150 mm ø150 mm ø150 mm ø150 mm ø150 mm 45,5 Kg 50 Kg 82 Kg 94 Kg 135 Kg 122 Kg 115 Kg
39 EQUIPAMENTOS A PELLETS Equipos a Pellets / Equipments à Granulés / Wood Pellet Stoves/ Stufas di Pellets para obtener mas information consulte Pour plus d informations, s il vous plaît se référer à For more information, please refer to Per ulteriori informazioni, consultare SALAMANDRAS A PELLETS OPÇÕES DE COR NAS SALAMANDRAS DOURO 17Kw ÁGUA AQ. CENTRAL CORES BÁSICAS Preto Azul Verde bordeaux 39 Encarnado Laranja Amarelo Branco Cinza DOURO 17kW 600 x 1150 x 590 mm ø100 mm 2oo Kg DOURO 17kW (Porta Vidro) 600 x 1150 x 590 mm ø100 mm 2oo Kg CORES ESPECIAIS A Solzaima reserva-se o direito de fazer alterações aos modelos ou às suas características sem aviso prévio. Aço Inox Corten Claro Corten Escuro
40 EQUIPAMENTOS A PELLETS Equipos a Pellets / Equipments à Granulés / Wood Pellet Stoves/ Stufas di Pellets SALAMANDRAS A PELLETS OPÇÕES DE COR NAS SALAMANDRAS DOURO 23Kw ÁGUA AQ. CENTRAL CORES BÁSICAS 40 Preto Azul Verde bordeaux Encarnado Laranja Amarelo Branco Cinza DOURO 23kW 660 x 1210 x 665 mm ø100 mm 212 Kg DOURO 23kW (Porta Vidro) 660 x 1210 x 665 mm ø100 mm 212 Kg CORES ESPECIAIS A Solzaima reserva-se o direito de fazer alterações aos modelos ou às suas características sem aviso prévio. Aço Inox Corten Claro Corten Escuro
41 para obtener mas information consulte Pour plus d informations, s il vous plaît se référer à For more information, please refer to Per ulteriori informazioni, consultare SALAMANDRAS A PELLETS Opções de cor nas salamandras Alpes 8kW AR AQ. LOCAL CORES BÁSICAS Preto Azul Verde bordeaux 41 Encarnado Laranja Amarelo Branco Cinza ALPES 8kW 492 x 980 x 480 mm ø80 mm 105 Kg ALPES 8kW (Porta Vidro) 492 x 980 x 480 mm ø80 mm 105 Kg CORES ESPECIAIS A Solzaima reserva-se o direito de fazer alterações aos modelos ou às suas características sem aviso prévio. Aço Inox Corten Claro Corten Escuro
42 EQUIPAMENTOS A PELLETS Equipos a Pellets / Equipments à Granulés / Wood Pellet Stoves/ Stufas di Pellets SALAMANDRAS A PELLETS Opções de cor nas salamandras Alpes 10kW AR AQ. LOCAL CORES BÁSICAS 42 Preto Azul Verde bordeaux Encarnado Laranja Amarelo Branco Cinza ALPES 10kW 490 x 1110 x 450 mm ø80 mm 118 Kg ALPES 10kW (Porta Vidro) 490 x 1110 x 450 mm ø80 mm 118 Kg CORES ESPECIAIS A Solzaima reserva-se o direito de fazer alterações aos modelos ou às suas características sem aviso prévio. Aço Inox Corten Claro Corten Escuro
43 para obtener mas information consulte Pour plus d informations, s il vous plaît se référer à For more information, please refer to Per ulteriori informazioni, consultare OPCIONAIS DISPONÍVEIS PARA AS SALAMANDRAS A PELLETS Estão disponíveis os seguintes opcionais para poder alterar a funcionalidade dos seus equipamentos a pellets da Solzaima: a) Comando Termoestato Opcional para máquina Douro com o comando opcional ligado ao kit de ligação de comando universal poderá controlar a sua máquina DOURO remotamente nas funcionalidades de crono e de termoestato; b) Kit de segurança para ligação a UPS com este kit poderá conectar a sua máquina DOURO ou ALPES a um UPS, por forma a que, se existir uma falha de electricidade, a sua salamandra possa manter o ventilador de extracção em funcionamento. 43 Rua dos Outarelos, Belazaima do Chão Águeda - Portugal T. (+351) F. (+351) [email protected]
44 44 Rua dos Outarelos, Belazaima do Chão Águeda - Portugal T. (+351) F. (+351) [email protected]
SALAMANDRAS A pellets
SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 2013 Winter salamandras a AR Estufas de Aire a Pellet/ Pôeles à Granulés / Wood Pellet Stove / Stufa
a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet
salamandras a água Estufas de Callefacción / Pôeles à Granulés de Chauffage / Hidro Wood Pellet Stove / Stufas di Riscaldamento a Pellet Douro 23kW Amarelo / Amarillo / Jaune / Yellow/ Giallon R P KG/h
SALAMANDRAS (PELLETS)
SALAMANDRAS (PELLETS) PELLETS CO2 H2O CO2 H2O PELLETS Uma fonte de energia limpa. O2 Os pellets são pequenos cilindros de madeira seca prensada (usualmente serrim e estilha provenientes da indústria da
SALAMANDRAS A PELLETS DE PELLETS / POÊLES À GRANULÉS / WOOD PELLET STOVES / STUFAS DI PELLETS
SALAMANDRAS A PELLETS ESTUFAS DE PELLETS / POÊLES À GRANULÉS / WOOD PELLET STOVES / STUFAS DI PELLETS 1 8 AGUA Y PELLETS UNA UNIÓN CALIENTE EAU ET GRANULÉS UNE UNION CHAUDE WATER AND WOOD PELLETS A HOT
Wood Pellet StoveS. Poêles à Granulés / Stufas di Pellets. Winter
Wood Pellet StoveS Estufas de Pellets / SALAMANDRAS A pellets / Poêles à Granulés / Stufas di Pellets 1 2014 Winter SOLZAIMA EN FR PT ES IT 2 Solzaima s vision has always been to provide a clean, renewable
SALAMANDRAS A pellets
SALAMANDRAS A pellets Estufas de Pellets / Poêles à Granulés / Wood Pellet Stoves / Stufas di Pellets 1 2013 Winter SOLZAIMA PT ES FR EN IT 2 A visão da Solzaima foi sempre a energia limpa, renovável e
LEGENDA LEYENDA LEGEND LÉGENDE. Diâmetro Saída de fumos (mm) Diametro de la Chimenea (mm) Chimney Diameter (mm) Diametre de la cheminee (mm)
ADF PT Desde o inicio da sua actividade em 1976 que, a ADF se dedicou ao fabrico de soluções de aquecimento a biomassa com, qualidade, robustez e design inovador. Hoje, com o conhecimento acumulado, e
LEGENDA LEYENDA LEGEND LÉGENDE. Diâmetro Saída de fumos (mm) Diametro de la Chimenea (mm) Chimney Diameter (mm) Diametre de la cheminee (mm)
ADF PT Desde o inicio da sua actividade em 1976 que, a ADF se dedicou ao fabrico de soluções de aquecimento a biomassa com, qualidade, robustez e design inovador. Hoje, com o conhecimento acumulado, e
SALAMANDRAS A PELLETS DE PELLETS / POÊLES À GRANULÉS / WOOD PELLET STOVES / STUFAS DI PELLETS
SALAMANDRAS A PELLETS ESTUFAS DE PELLETS / POÊLES À GRANULÉS / WOOD PELLET STOVES / STUFAS DI PELLETS 1 SALAMANDRAS AQUECIMENTO CENTRAL 9 ESTUFAS DE CALLEFACCIÓN CENTRAL / POÊLES À GRANULÉS HYDRO / HYDRO
SOLUÇÕES DE AQUECIMENTO
SOLUÇÕES DE AQUECIMENTO Escolha o sistema de aquecimento que melhor se adapta a sua casa, deve ter em conta a utilização que vai ter, a área a aquecer, assim assim como a energia que cada aparelho consome
ÍNDICE ÍNDICE RECUPERADORES SÉRIE CLÁSSICA RECUPERADORES SERIE CLÁSICA RECUPERADORES SÉRIE VISÃO RECUPERADORES SERIE VISIÓN
RECUPERADORES DE CALOR A Termofoc é uma empresa especializada no fabrico de soluções de decoração e aquecimento a biomassa. Com mais de 15 anos de experiência no mercado, a Termofoc possui uma vasta oferta
A FORMA MAIS ECONÓMICA E SUSTENTÁVEL DE AQUECER A SUA HABITAÇÃO
A FORMA MAIS ECONÓMICA E SUSTENTÁVEL DE AQUECER A SUA HABITAÇÃO Inverno 2015 Winter 2016 BIOMASSA A FORMA MAIS ECONÓMICA E SUSTENTÁVEL DE AQUECER A SUA HABITAÇÃO A Sociedade e o Planeta requerem fontes
RECUPERADORES (PELLETS)
AQUECIMENTO LOCAL 1 RECUPERADORES (PELLETS) 95 PELLETS CO2 H2O CO2 H2O PELLETS Uma fonte de energia limpa. O2 Os pellets são pequenos cilindros de madeira seca prensada (usualmente serrim e estilha provenientes
RECUPERADORES (PELLETS)
RECUPERADORES (PELLETS) 95 PELLETS CO2 H2O CO2 H2O PELLETS Uma fonte de energia limpa. O2 Os pellets são pequenos cilindros de madeira seca prensada (usualmente serrim e estilha provenientes da indústria
EURO CHILLER INTERNATIONAL COOLING. Minichill-Termochill
EURO L idea di poter termoregolare uno stampo raggruppando le funzioni di riscaldamento o raffreddamento in un unica macchina è quella che ha spinto Eurochiller alla produzione del Minichill e Termochill.
PELLETS. PELLETS Uma fonte de energia limpa. CARACTERÍSTICAS DOS PELLETS CERTIFICADOS
PELLETS CO2 H2O CO2 H2O PELLETS Uma fonte de energia limpa. O2 Os pellets são pequenos cilindros de madeira seca prensada (usualmente serrim e estilha provenientes da indústria da serração e resíduos da
START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ
START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para
Soluções Biomassa. Recuperadores de calor ventilados a lenha. Recuperadores de calor ventilados a pellets. Recuperadores de calor a água a lenha
Soluções Biomassa Recuperadores de calor ventilados a lenha Recuperadores de calor ventilados a pellets Recuperadores de calor a água a lenha Recuperadores de calor a água a pellets Salamandras ventiladas
Vitrina Pastelaria Patisserie Display Counter Vitrines Pâtisserie
Milan FCC pt Patisserie Display Counter Vitrines Pâtisserie Patisserie Display Counter Vitrines Pâtisserie com laterais de Chapa Patisserie Display Counter with Lacquered Side Panel Vitrines Pâtisserie
PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA
TABERSEO Nuestra actividad principal está enfocada a la distribución moderna de productos de menaje para el hogar básicamente cocina, mesa y ordenación. We are focused to the mass distribution market being
APRESENTAÇÃO DA EMPRESA COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L'ENTREPRISE PRESENTACIÓN DE LA EMPRESA
FAMAVAL APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Fundada em 19 de Março de 1964, a Famaval Criações Metálicas Adauta, S.A., situa-se na cidade de Vale de Cambra / Portugal sendo a sua atividade principal a fabricação de
LA GHIACCIOLA GS1000
LA GHIACCIOLA GS1000 La Ghiacciola GS1000 es la evolución de nuestra ya famosa GS100, inventada por Vincenzo Sottile en 2004 en Italia, cubierta por dos patentes. La Ghiacciola es la única máquina automática
Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí
Start Here Comece aqui Mise en route Empezar aquí 1 Install the software (required for full functionality). Instale o software (necessário para funcionalidade total). Installez le logiciel (requis pour
B A B A 31 30 29 28 1 2 3 4 CON3 Mot 2 CON2 5 BLU ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA 6 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 RG58 * ATTENZIONE: Nel caso
ADAGIO: CADEIRA DE AUDITÓRIO
Adagio ADAGIO: CADEIRA DE AUDITÓRIO A cadeira ADAGIO foi desenvolvida para a Casa da Música. Desenhada para se adaptar a diferentes tipos de ambiente, espaços ou usos, é ideal para salas de concertos,
ISO 19732 Nuovo Colore / New colour / Nuevo color Nova cor / Nouvelle couleur / Neue Farbe
ISO COLOR 1 FILTRI - FILTRES FILTROS - FILTROS FILTRES - FILTER ARAG ha allineato i colori delle cartucce filtro secondo quanto richiesto dalla normativa ISO 19732:2007 e per facilitare il riconoscimento
As Caldeiras de biomassa
As Caldeiras de biomassa As Caldeiras a pellets e a lenha, são simples de utilizar, são robustas, áveis, e a um preço acessível. O conforto e a funcionalidade dos sistemas RED, simpli cam a gestão energética
Entre linhas e curvas, surgem novas formas de conforto. Entre líneas y curvas, surgen nuevas formas de confort.
Recepção Entre linhas e curvas, surgem novas formas de conforto. Entre líneas y curvas, surgen nuevas formas de confort. Com tamanhos e ângulos variados, linhas retas e curvilíneas, a Zig é indicada para
www.chamilar.com Gama Pellets e Lenha
www.chamilar.com 2015 Gama Pellets e Lenha Cadel é natural... Tecna como você gosta! Adquirir os equipamentos Cadel significa respeitar o ambiente, pois usam combustíveis naturais, tais como a madeira
ACR. Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas
DOING MORE - Since 909 Accesorios de cobre en pulgadas Accesórios de cobre em polgadas Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensación Tubo capilar de cobre / Filtros / Tubos de compensação 7-9
Michelangelo SC-SCUSA-DS BOHEC. Espresso Coffee Machines. Un arte tutta italiana
Michelangelo SC-SCUSA-DS Espresso Coffee Machines Un arte tutta italiana Design italien indémodable, signé par le Studio Zanoni de Milan, associé à une technologie de pointe. Thermosiphon à chaudières
COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ
COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ WWW.MADEIRIX.COM.BR PORTUGUÊS - Maior desempenho e reaproveitamento - Lâminas rigorosamente selecionadas - Cola fenólica
Catálogo de Mesa Catalogue Arts de la Table
www.gomacamps.com Catálogo de Mesa Catalogue Arts de la Table GC Class nace con la voluntad de posicionarse como marca de referencia en la gama de mesa de valor añadido mediante productos, de un solo uso,
urgnani CATÁLOGO PELLETS 2013
urgnani CATÁLOGO PELLETS 2013 INDICE 4 ARIA 4D SALAMANDRA A AR DE PELLETS 6 MATRIX IDRO SALAMANDRA AR/ÁGUA DE PELLETS 8 IDROBOX EVO 18, 22 CALDEIRA DE PELLETS 10 IDROBOX EVO 26, 32 CALDEIRA DE PELLETS
BATEDEIRA PLANETÁRIA
BATEDEIRA PLANETÁRIA BATEDEIRA PLANETÁRIA Variação de velocidade com variador eletronico, arranque e frenagem suaves em qualquer velocidade, 20 velocidades, ferramentas em aço inoxidável, programação
CILINDROS DE SILICONA PARA LA DECORACIÓN CERÁMICA CILINDROS DE SILICONE PARA A DECORAÇÃO CERÂMICA [ ES PT ]
CILINDROS DE SILICONA PARA LA DECORACIÓN CERÁMICA CILINDROS DE SILICONE PARA A DECORAÇÃO CERÂMICA [ ES PT ] Los cilindros System 2 System es desde siempre un sinónimo de decoración, gracias a Rotocolor
Novità Nuevo Novo Z 2700 /...
Novità Nuevo Novo Z 2700 /... Linea di prodotti per l idraulica Programa de productos hidráulicos Programa de hidráulica Con la nuova linea di prodotti per l idraulica HASCO vi offriamo una selezione flessibile
HT-HTP. Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas. Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel
HT-HTP 100 150 195 205 220 Serie HT-HTP túnel de lavado de arrastre de cestas Série HT-HTP máquinas de lavar de túnel GAMA HT-HTP La gama HT-HTP se compone de 5 modelos de máquinas de arrastre que permiten
S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI
Guialmi apresenta a sua colecção de armários S/LINE. Uma colecção desenvolvida a pensar na satisfação das necessidades de organização de escritórios que continuam a produzir largas quantidades e variedades
SOLUTIONS DE CHAUFFAGE A LA BIOMASSE
DE A LA BIOMASSE 1 BIOMASSAB LE A FORMA MOYEN MAIS LE PLUS ECONÓMICA ECONOMIQUE E SUSTENTÁVEL ET DURABLE POUR DE AQUECER CHAUFFER A SUA VOTRE HABITAÇÃO MAISON La A Sociedade société et e o Planeta planète
Elitec C A L D E I R A A G Á S E M F E R R O F U N D I D O D E C H Ã O
SOLAR BIOMASSA BOMBAS DE CALOR CONDENSAÇÃO GÁS/GASÓLEO Elitec C A L D E I R A A G Á S E M F E R R O F U N D I D O D E C H Ã O ADVANCE A escolha certa para muitos anos Performance, robustez e longevidade
TUB B3. IDMU x 450 x 530mm
TUB B3 IDMU00301 1700 x 450 x 530mm (PT) Tub é uma família de produtos baseada num conceito simples de corte e subtração da forma geométrica de um cilindro. De linguagem minimalista, onde todos os elementos
Télécommande standard non polarisée 0 039 01
01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)
Aquecimento. Recuperadores, Salamandras, Fornos, Acessórios
Aquecimento Recuperadores, Salamandras, Fornos, Acessórios SALAMANDRAS A PELLETS 92% POTÊNCIA 2kW,8Kg 520m 90,7% POTÊNCIA 17kW 2,8Kg 84m + ECOLÓGICO A solução para aquecer a sua casa sem emissão de CO2.
www.felixtermica.pai.pt www.felixtermica.com
www.felixtermica.pai.pt www.felixtermica.com Empresa Desde quando marcamos História... Empresa de elevada competência e fiabilidade no campo de climatização e canalização que já conta com mais de 25 anos
TABELA DE PREÇOS CODIGO MATERIAL EM PORTUGUES BRASIL/PORTUGAL AREA QTD AREA
GUIAS E MANUAIS DIVERSOS POSTER FICHAS CHAVEIROS LIVRETOS LIVROS FOLHETOS TABELA DE PREÇOS CODIGO MATERIAL EM PORTUGUES BRASIL/PORTUGAL AREA QTD AREA BR-3101 QUEM O QUE COMO E PORQUE 0,85 166 141,10 BR-3105
Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22
Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22 TRX-21 / TRX-22 La gama de turbo-trituradores TRX de Sammic, diseñada para trabajar en calderos de hasta 800 litros de capacidad, permite mezclar y triturar directamente
SOLE. Mando extraíble con pantalla táctil Touch screen Comando a distancia com ecrã Touch screen
SOLE Mando extraíble con pantalla táctil Touch screen Comando a distancia com ecrã Touch screen Mando a distancia de larga duración con regulación de temperatura Comando a distancia de longa duração com
<< www.hiperclima.pt >> Inisol EASYLIFE
solar biomassa bombas de calor Condensação gasóleo/gás Inisol A.Q.S. solar individual EASYLIFE O sol para cada um, o solar para todos >> Significativas economias >> Zero emissão de CO2 >> Conforto garantido
behind every great taste ATLANTIC ESPRESSO www.fiamma.pt Forte. Fiável. Funcional. Magnífica relação qualidade/ preço. Deixe-se surpreender pela performance desta máquina. Simples e robusta, adapta-se
PORTUGUÊS_PT. 2- Considerações prévias à programação GENERALIDADES
MPRC Mando programador para radiadores serie C Programmer-control for C range radiators Commande de programmation pour radiateurs de la serie C Controlo programador para radiadores série C Manual de instalación.
GE Digital Energy Power Quality. Energy Commander TM. Conjunto de Manobra em Paralelo
GE Digital Energy Power Quality Energy Commander TM Conjunto de Manobra em Paralelo 2 Energy Commander TM Conjunto de Manobra em Paralelo Conjuntos de Manobra em Paralelo A ligação em paralelo é uma operação,
CALDEIRAS MURAIS DE CONDENSAÇÃO
CALDEIRAS MURAIS DE CONDENSAÇÃO BIOS CLASSE 5 NO X MELHORAR A EFICIÊNCIA ENERGÉTICA É UMA DAS GRANDES METAS DA NOSSA SOCIEDADE NO SÉCULO XXI. A GAMA BIOS, BASEADA NA TECNOLOGIA DA CONDENSAÇÃO É UM DOS
Aula 15.2 Conteúdo. Cores Estações do Ano Expressões de gostos e preferências Verbos gustar e preferir LÍNGUA ESPANHOLA CONTEÚDO E HABILIDADES
A A Aula 15.2 Conteúdo Cores Estações do Ano Expressões de gostos e preferências Verbos gustar e preferir 2 A A Habilidades Aumentar vocabulário referente a cores e estações do ano em espanhol. Expressar
DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm
CATÁLOGO DIVERSOS DIVERSOS REF 1123 REF 1124.1 REF 1124 REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF 1124.1 ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm REF 1166 REF 1166.1 REF 1166.2 REF 1139
CALDEIRAS DE CONDENSAÇÃO A GÁS
CALDEIRAS DE CONDENSAÇÃO A GÁS EFICIÊNCIA, FIABILIDADE E TRANQUILIDADE Como funciona uma caldeira de condensação? Os gases de exaustão da caldeira passam através de um condensador, para recuperar o calor
RECUPERADORES A ÁGUA (LENHA)
RECUPERADORES A ÁGUA (LENHA) RECUPERADORES A ÁGUA (LENHA) Os recuperadores de aquecimento central a água são a solução ideal para o conforto da sua casa. Se tem uma lareira ou se pretende ter uma e simultaneamente
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.
Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas. Tienen la finalidad de mantener siempre el útil en perfectas condiciones dentro de
biomassa florestal calor, aquecimento e água quente www.silvaplus.com
biomassa florestal calor, aquecimento e água quente www.silvaplus.com A biomassa florestal As florestas portuguesas são constituídas por uma enorme variedade de espécies que apresentam poderes caloríficos
CERTIFICADO N.º 1994/CEP. 2 MAIO 7 FILTRO PARA TRATAMENTO PT henriques & henriques s.a. e.n. 356, n.º 19, vilões 2490-776 ourém PORTUGAL t. +351 249 540 990 f. +351 249 544 691 tm central +351 919 984
A nova geração de portas seccionadas de abertura vertical Crawford OH1042. ASSA ABLOY Entrance Systems
A nova geração de portas seccionadas de abertura vertical Crawford OH1042 ASSA ABLOY Entrance Systems PORQUE DEVE ESCOLHER UMA CRAWFORD OH1042 Design atrativo da folha da porta para um aspeto inovador
Calderas de pellet Caldeira a pellets. maxima14-24. con sistema / com sistema
Calderas de pellet Caldeira a pellets maxima14-24 con sistema / com sistema LARGA AUTONOMÍA incluso DE MESES LONGA AUTONOMIA, MESMO ATÉ VÁRIOS MESES Innovador sistema patentado de limpieza del crisol Sistema
Ewpe Smart App Operation Manual
Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:
LOWCOST. Qualidade e design num conceito económico. Made in Portugal
LOWCOST Qualidade e design num conceito económico Made in Portugal distribuidor d Estética do fogo www.herkell.pt Qualidade e design num conceito económico A HERKELL desenvolveu uma linha de produtos LOWCOST,
As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.
1 2 3 4 5 Confira se os dados contidos na parte inferior desta capa estão corretos e, em seguida, assine no espaço reservado para isso. Se, em qualquer outro local deste Caderno, você assinar, rubricar,
e q u i p a m e n t o s t é r m i c o s
e q u i p a m e n t o s t é r m i c o s 2012 H W D PT Desde o inicio da sua actividade em 1976 que, a ADF se dedicou ao fabrico de soluções de aquecimento a biomassa com, qualidade, robustez e design inovador.
Raio Móveis Metálicos, Lda Rua Eurico Ferreira Sucena, Apartado Águeda Portugal
Raio Móveis Metálicos, Lda Rua Eurico Ferreira Sucena, Apartado 54 3754-909 Águeda Portugal [email protected] 00351 234 612 190 www.raio-moveis.pt X Y Z The same Endow design but, more charismatic.
Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES
Desde-Since-Depuis 1938 SJMETAL DISTENDIDO, LDA. METAL DISTENDIDO CHAPAS PERFURADAS EXPAND METALS PERFORATED SHEETS METAL DEPLOYE TÔLES PERFORÉES Fabricamos em Portugal desde 1938. Made in Portugal since
behind every great taste PRESTIGE REVOLUTION ESPRESSO www.fiamma.pt A garantia do espresso perfeito! A grandiosa e elegante Prestige Revolution foi desenvolvida para extrair o que de melhor há no café,
SÉRIE LEONARDO KAT COMPRESSOR PARAFUSO TRANSMISSÃO DIRETA ISENTO DE OLEO COM CATALISADOR. Capacidade de 9 a 75 kw Pressão de 8 a 10 bar
COMPRESSOR PARAFUSO TRANSMISSÃO DIRETA ISENTO DE OLEO COM CATALISADOR Capacidade de 9 a 75 kw Pressão de 8 a 10 bar Compressor parafuso-transmissão direta-isento de oleo com catalisador- resfriado a ar
RECUPERADORES A ÁGUA
RECUPERADORES A ÁGUA (LENHA) Os recuperadores de aquecimento central a água são a solução ideal para o conforto da sua casa. Se tem uma lareira ou se pretende ter uma e simultaneamente aquecer toda a casa
MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454
MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL REMOTO AA-5454 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar
Corinthia Hotel Lisbon. Hotel Energeticamente Eficiente
Corinthia Hotel Lisbon Hotel Energeticamente Eficiente O CORINTHIA HOTEL LISBON O Maior 5 estrelas em Portugal 27 pisos Área total aproximada de 50 000 m 2 518 quartos no total: 360 quartos superiores
PowerVIEW Software para Gerenciamento de Energia e Utilidades
Imagem Ilustrativa Catálogo técnico PowerVIEW Revisão: 1.0 Jan. 2013 PowerVIEW Software para Gerenciamento de Energia e Utilidades Introdução Software para gerenciamento, controle e análise de consumo
GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS. Design and Quality
GRUPNOR A ENGENHARIA AO SERVIÇO DOS TRANSPORTES VERTICAIS Design and Quality G A GRUPNOR é uma empresa Portuguesa com mais de três décadas de existência. É uma marca de referência no mercado dos elevadores,
L04 - L22. Compressores de Parafuso com Injecção de Óleo. Intelligent Air Technology
L04 - L22 Compressores de Parafuso com Injecção de Óleo Intelligent Air Technology L04 - L22 Compressores de Parafuso com Injecção de Óleo O principal objectivo do desenvolvimento dos compressores de parafuso
WattStation Carregador de Veículos Elétricos
GE Industrial Solutions WattStation Carregador de Veículos Elétricos GE imagination at work Design WattStation A segunda coisa mais interessante na sua garagem Por que não escolher um carregador com uma
PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma 2011-2014
SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA Pró-Reitoria de Graduação Diretoria de Processos Seletivos PAAES 2ª ETAPA SUBPROGRAMA 2011/2014 24 de fevereiro de 2013
Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with
Os preços poderão ser alterados sem aviso prévio. Acresce IVA à taxa legal. 2
tabelas de preços 2016 29 recuperadores de calor Recuperador de Aquecimento Central Ref. Modelo Preço P.V.P SZPA1026P005 Acqua 1.520,00 Recuperador de Aquecimento Central Recuperador de Aquecimento Central
GT 120 CALDEIRAS EM FERRO FUNDIDO DE CHÃO A GASÓLEO/GÁS EXTREMAMENTE SILENCIOSAS PERFORMANCES ELEVADAS SOLUÇÕES E CONFORTO PERSONALIZADOS
GT 120 CALDEIRAS EM FERRO FUNDIDO DE CHÃO A GASÓLEO/GÁS EXTREMAMENTE SILENCIOSAS PERFORMANCES ELEVADAS SOLUÇÕES E CONFORTO PERSONALIZADOS FORNECE A QUALIDADE DE UM SISTEMA INTEGRADO PERFEIÇÃO DE TODAS
HaNNES WET TSTEIN / 2008
Hannes Wettstein / 2008 IT Programma di tavoli con ottime caratteristiche di adattabilità grazie alla varietà di forme e finiture disponibili. Plato risponde alle più svariate esigenze degli spazi domestici
RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015
RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015 QUI SOMMES-NOUS? RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais SA. est
FORNECEMOS EQUIPAMENTOS E LINHAS COMPLETAS PARA FABRICAÇÃO DE PELLET S PELLETS DE MADEIRA O COMBUSTIVEL DE AMANHÃ
FORNECEMOS EQUIPAMENTOS E LINHAS COMPLETAS PARA FABRICAÇÃO DE PELLET S PELLETS DE MADEIRA O COMBUSTIVEL DE AMANHÃ Os Pellets são um combustível ideal, limpo e de CO2 neutro. Podem ser produzidos através
TABELA DE PREÇOS DE VENDA -ESTUFAS A PELLETS
ESTUFAS A PELLETS BIOMKRAFT TABELA DE PREÇOS DE VENDA -ESTUFAS A PELLETS Descrição/Tipo Referência Código Estufas a pellets para aquecimento ambiente até 200 m 3 fornecidas totalmente equipadas. Funcionamento
Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida.
Perfeita para quem segue o movimento da vida. Perfecta para quién sigue el transcurso de la vida. A linha Alumínio traz composições modernas, ideais para quem gosta de um ambiente leve e sofisticado. La
Les diamants sont éternels! diamonds are forever! Os diamantes são eternos!
Les diamants sont éternels! Dans ce catalogue vous trouverez des petits diamants faits de verre, roche et métal qui vont donner à vos murs ou sols, une lueur comme si de diamants il s'agissait. Divers
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Cebora ofrece, para aplicaciones TIG en el sector de la automatización y de la robótica, 2 generadores CC de 300 a 500 A y 3 generadores TIG CA-CC de 260 a 450 A.
