2 Parte: Manual de montagem Cl. 768
|
|
|
- Theodoro Palhares Minho
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Indice Página: 2 Parte: Manual de montagem Cl Quantidade de fornecimento Generalidades e fixadores de transporte Montar a armação Montar as peças da armação Completar a placa da mesa e prende-la na armação Ajustar a altura de trabalho Tração de costura 4.1 Conjunto de tração Componentes do conjunto de tração Montar o motor de costura Montar a parte superior da máquina de costura 5.1 Montar o apoio diagonal e instalar a parte superior da máquina de costura Montar o bloco de teclas no braço da máquina de costura Montar o campo de operação Colocar a correia trapezoidal e tensiona-la Montar o pedal Montar o interruptor de joelho Montar o distribuidor pneumático Ligação eléctrica 6.1 Generalidades Pacote de ligações e jogo de aterramento Testar a tensão de alimentação Ligar o motor de costura Equiparação de potencial Ligar o transformador de luz de costura (equipamento adicional) Tomada de ligação no comando de tração DA82GA Montar o posicionador Ligar a parte superior da máquina de costura Sentido de rotação do motor de costura Examinar o sentido de rotação Modificar o sentido de rotação Posicionamento Ajustar o parámetro específico da máquina Reset geral P 7. Conexão pneumática 7.1 Efectuar conexões de mangueiras Lubrificar com óleo 8.1 Abastecer com óleo Lubrificar com óleo a mecha e a peça de feltro Teste de costura Equipamentos adicionais 10.1 Lâmpada de costura Unidade de manutenção de ar comprimido Alimentação de cinta Ausg./Edition: 07/99
2 *
3 1. Quantidade de fornecimento A quantidade de fornecimento é dependente do seu pedido. Por favor antes de montar a máquina verificar se todas as peças necessarias estão a disposição. Esta descrição é valida para uma máquina de costura, cujos componentes individuais serão fornecidos completamente pela DÜRKOPP-ADLER AG. 1 Lâmpada de costura com transformador de luz de costura (Equipamento adicional) 2 Apoio da peça superior 3 Apoio diagonal 4 Placa da mesa 5 Gaveta 6 Armação 7 Suporte da linha 8 Posicionador 9 Protecção da correia 10 Bloco de teclas 11 Parte superior da máquina de costura 12 Campo de operação Efka V Distribuidor pneumático 14 Interruptor principal 15 Elevador do pé de costura eléctro-pneumático (FLP) 16 Motor de costura Efka DC 1600/DA 82 GA 17 Interruptor de joelho 18 Regulador do filtro WE-6 (Equipamento adicional) 19 Pedal Disco da correia e correia trapezoidal Pequenas peças na embalagem adjunta 2. Generalidades e fixadores de transporte ATENÇÃO! Esta máquina especial de costura especial somente deverá ser montada por pessoal qualificado. P Fixadores de transporte Se o senhor comprou uma máquina de costura especial montada, deverão ser retirados os seguintes fixadores de transporte: Cintas de segurança e tabuas na parte superior da máquina, mesa e armação Trava de segurança e cintas de segurança no motor da máquina 3
4
5 3. Montar a armação 3.1 Montar as peças da armação Montar as peças individuais da armação, como é mostrado na ilustração. Girar o parafuso de posicionamento 10 para um posicionamento seguro da armação. A armação deverá ser assentada no chão sobre todos os seus quatro pés! 3.2 Completar a placa da mesa e prende-la na armação Parafusar a gaveta 12 com seus suportes a esquerda embaixo da placa da mesa. Parafusar o interruptor principal 7 a direita embaixo da placa da mesa. Parafusar a canaleta 6 atrás do interruptor pricipal 7 embaixo da mesa. Parafusar o suporte 5 para o aliviador de tensão da linha de conexão atrás da canaleta 6 embaixo da placa da mesa. Prender o estribo 4 com elevador do pé de costura electro-pneumático (FLP) com parafusos e arruelas embaixo da placa da mesa. A placa da mesa está equipada de fábrica para isto com tres porcas de parafusar. Prender a tina colectora de óleo 8 com parafusos embaixo do recorte da placa da mesa. Prender a placa da mesa 13 com parafusos de madeira (8 x 32) na armação. A instalação sobre a armação deverá seguir as medidas indicadas no croquis. Colocar o suporte da linha 3 no orificio da placa da mesa e prender-lo com arruelas e porcas. Montar e alinhar o braço do suporte da linha e os guias da linha. O braço do suporte da linha e os guias da linha deverão estar perpendiculares sobre o outro. Colocar os tampões 1 e 2 nos orificios para a travessia do cabo. 3.3 Ajustar a altura de trabalho A altura de trabalho é ajustavel entre 750 e 950 mm (medida até o canto superior da placa da mesa). Soltar os parafusos 9 em ambas as longarinas da armação. Ajustar horizontalmente a altura de trabalho desejada. Para evitar um emperramento, retirar uniformemente em ambos os lados por conseguinte empurrar de volta. As escalas 11 nos lados exteriores da longarina servem como ajuda para o ajuste. Apertar os ambos dos parafusos 9. P 5
6
7 4. Tração de costura Para as classes e 382 estão a disposição um motor posicionador de corrente continua (DC1600/DA82GA). 4.1 Conjunto de tração Classe Conjunto de Tipo do motor Painel de Tensão de tração de costura comando dimensionamento DC1600/DA82GA V810 1x V 50/60Hz 4.2 Componentes do conjunto de tração: Motor posicionador de corrente continua Motor posicionador de acoplamento Motor de costura DC1600/DA82GA Painel de operação V810 * Interruptor principal com linha de ligação Hastes do pedal Polia da correia Correia trapetzoidal Diagrama de ligações Material de fixação * O motor de costura DC1600/DA82GA pode ser também operado com o painel de comando V Montar o motor de costura P Fixar o motor de costura 3 com sua base 2 na parte inferior da placa da mesa. Para isto girar para dentro os três parafusos sextavados 6 (M8x35) com as arruelas 5 nas porcas aparafusadas 1 da placa da mesa. 7
8 mm 4 8
9 5. Montar a parte superior da máquina de costura 5.1 Montar o apoio diagonal e instalar a parte superior da máquina de costura As pequenas peças que são necessarias para a instalação da parte superior da máquina de costura, são encontradas no conjunto adjunto da máquina de costura especial. Cravar o suporte da parte superior 5 no orificio da placa da mesa. Introduzir as porcas sextavadas (M8) por baixo em ambos os orificios 1 do apoio diagonal 8. As porcas sextavadas servem para prender a placa de apoio 3. Parafusar o apoio diagonal 8 com parafusos de madeira de rosca rápida (5,0x30) na placa da mesa 9 (olhar croquis). Pressionar a parte inferior da dobradiça 2 nas cavas do apoio diagonal. Pressionar o apoio da parte superior 10 nas cavas da placa da mesa 9. Prender as dobradiças 7 com parafusos de cabeça escareada (M6x8) na placa de base da parte superior da máquina de costura. Introduzir a parte superior da máquina de costura no recorte da placa da mesa. As dobradiças 7 deverão se encontrar nas partes inferiores das dobradiças 2. Parafusar a placa de apoio 3 com parafusos de cabeça escareada (M8x25) no apoio diagonal 8. Colocar o feltro de recirculação de óleo da parte superior da máquina de costura na ranhura da tina colectora de óleo. Atenção! A mangueira de recirculação não deverá entrar em contacto com peças em movimento. ATENÇÃO! Somente oscilar a parte superior da máquina, quando o pé de costura se encontrar preso em sua posição superior! Senão poderá haver uma avaria da mecanica do elevador do pé de costura e da placa da mesa. P 9
10
11 5.2 Montar o bloco de teclas no braço da máquina de costura O bloco de teclas 2 e a placa de protecção 4 se encontram no conjunto adjunto da máquina de costura especial. Para fixação do bloco de teclas 2 o braço da máquina é dotado na fábrica com orificios rosqueados correspondentes. Parafusar o bloco de teclas 2 com o esquadro de fixação 4 atrás da placa de tensão da linha 1 no braço da máquina de costura. Assentar o cabo de ligação 5 atrás da placa de protecção 4 e parafusar a placa de protecção na parte de trás do braço da máquina de costura. Assentar o cabo de ligação 5 para baixo através do suporte do cabo na coluna da máquina de costura. Guiar o cabo de ligação 5 para baixo através do orificio 7 na placa da mesa. Introduzir o conector 6 do cabo de ligação 5 na tomada D da caixa de comando. (Olhar capítulo 6.6) 5.3 Montar o campo de operação Parafusar o campo de operação 10 com o esquadro 9, parafusos e arruelas na placa da mesa 8. Guiar o cabo de ligação para baixo através do orificio 7 na placa da mesa. Introduzir o cabo de ligação lateralmente na canaleta abaixo da placa da mesa e assenta-lo para frente. Introduzir o conector do cabo de ligação na tomada b776 da caixa de comando. (Olhar capítulo 6.6) P 11
12
13 5.4 Colocar a correia trapezoidal e tensiona-la A correia trapezoidal 6, o polia da correia trapezoidal 2 e a protecção da correia 14 no motor de costura são partes integrantes do conjunto de tração. As duas peças de protecção da correia 5 e 8, suporte da posição 4 e a almofada 1 encontran-se no conjunto adjunto da máquina de costura especial. Desmontar os acessórios de protecção Estando montados os acessórios de protecção para a correia trapezoidal 6 no envio, então eles deverão ser retirados para que se possa instalar a correia trapezoidal. Desparafusar o suporte da posição 4. Retirar a almofada 1 depois de soltar ambos os parafusos 10 da alavanca de regulação do ponto 3. Soltar os parafusos de fixação das duas peças de protecção da correia 5 e 8. Os parafusos são accessiveis através dos orificios nas peças de protecção da correia. Afastar a protecção da correia trazeira 8. Retirar a protecção da correia dianteira 5 sobre a alavanca de regulação do ponto 3. Afastar a tampa do protector da correia 14 no motor de costura. Indicação: O volante 7 foi desmontado na figura somente para efeito de ilustração. Para colocação da correia trapezoidal 6 não se faz necessario retirar o volante 7. Instalar a correia trapezoidal e montar a protecção da correia na parte superior Prender a polia da correia trapezoidal 12 sobre o eixo do motor de costura 13. Colocar a correia trapezoidal 6 na polia da correia 2 na parte superior da máquina de costura. Guiar a correia trapezoidal 6 para baixo através do recorte da placa da mesa. Oscilar a parte superior da máquina para trás. Depositar a correia trapezoidal 6 sobre a polia da correia 12 no motor de costura. Oscilar de volta a parte superior da máquina de costura. Montar a protecção da correia de dois algarismos 5 e 8 na parte superior da máquina de costura. Empurrar a protecção da correia anterior 5 para isto com sua fenda sobre a alavanca de regulação do ponto 3. Prender a almofada 1 com parafusos 10 sobre a alavanca de regulação do ponto 3. Prender o suporte de posição 4 no protector da correia posterior 8. O suporte de posição serve como prisioneiro para o posicionador 9. Tensionar a correia trapezoidal Soltar o parafuso 16 na base do motor de costura 13. Tensionar a correia trapezoidal 6 através do oscilar do motor de costura 13. Para tensão correcta da correia a correia trapezoidal 6 deixa-se pressionar em seu centro através da pressão do dedo (sem necessidade de grande força) mais ou menos 10 mm. Apertar o parafuso 16. P Montar a protecção da correia no motor de costura Ajustar as protecções de admissão da correia 11 e o dispositivo de recepção da correia 15 do protector da correia 14. Estando a parte superior da máquina oscilada para trás a correia trapezoidal 6 deverá estacionar na polia da correia. Olhar o manual de instruções do fabricante do motor! Parafusar a tampa de protecção da correia
14
15 5.5 Montar o pedal Prender o pedal 8 na travessa da armação 7. Alinhar o pedal 8 lateralmente como é mostrado a seguir: A haste do pedal 6 pendurada deverá ficar perpendicular. A travessa da armação 7 é dotada de orificios ovalados para o alinhamento do pedal. Pendurar a haste do pedal 6 com o apoio da esfera no pedal 8 e no emissor do valor desejado 4. Soltar um pouco o parafuso 5. Ajustar a altura da haste do pedal 6 como é mostrado a seguir: O pedal 8 sem ser pressionado deverá apresentar uma inclinação de aprox. 10. Apertar bem o parafuso Montar o interruptor de joelho Através do interruptor de joelho 3 (no conjunto adjunto) será conectado durante o costurar a elevação do pé de costura máxima (Ajuste rápido de elevação electro-pneumático). Parafusar o interruptor de joelho 3 com parafuso de madeira embaixo da placa da mesa. Deslocar lateralmente o interruptor de joelho 3 tanto, que ele possa ser accionado perfeitamente com o joelho direito. Introduzir o conector do cabo de ligação do interruptor de joelho na tomada b4 da caixa de comando. (Olhar capítulo 6.6) 5.7 Montar o distribuidor pneumático Parafusar o distribuidor 2 com o esquadro a direita ao lado da longarina de armação embaixo da placa da mesa. Assentar o cabo de ligação da caixa de distribuição no braço da máquina de costura através do suporte do cabo na coluna para baixo. Guiar o cabo de ligação para baixo através do orificio 1 na placa da mesa. Introduzir o conector do cabo de ligação na tomada do distribuidor. P 15
16 6. Liagação eléctrica 6.1 Generalidades ATENÇÃO! Todos os trabalhos nos equipamentos eléctricos da máquina de costura especial somente deverão ser efectuados por electricistas ou por pessoas treinadas para isto. A tomadsa de alimentação deverá ser retirada! Deverá ser atentado impressindivelmente ao manual de instruções do fabriocante do motor encontrado a parte! Pacote de ligações e jogo de aterramento O pacote de ligações eléctricas e o jogo de aterramento encontram-se no conjunto adjunto da máquina de costura especial. O pacote de ligações eléctricas contem todas as peças, que são necessarias, para conectar eléctricamente a parte superior da máquina de costura com o motor de costura.. O jogo de aterramento serve para aterrar a parte superior da máquina de costura, o interruptor de joelho e a placa de montagem do distribuidor. 6.2 Testar a tensão de alimentação ATENÇÃO! A tensão de dimensionamento encontrada na placa de ligação do motor e a tensão da rede deverão ser coincidentes. 6.3 Ligar o motor de costura O motor posicionador de corrente continua será acionado por corrente alternada monofásica. Para uma ligação em uma rede de corrente alternada de 3 x 380V, 3 x 400V ou 3 x 415V o motor de costura será ligado em uma fase e no neutro. Para uma ligação em uma rede de corrente alternada de 3 x 200V, 3 x 220V, 3 x 230V ou 3 x 240V o motor de costura será ligado em duas fases. Quando varaias máquinas de costura forem ligadas em uma rede de corrente alternada, as ligações deverão ser distribuidas uniformemente entre as fases para que seja evitado o sobre-carregamento de uma fase. Olhar diagrama de ligações B Assentar o cabo de ligação do interruptor principal até o motor de costura através da caneleta e liga-lo ao motor de costura. Assentar o cabo de alimentação do interruptor principal através da canaleta e fixa-lo com o proteção da extensão. Encaixar a linha do doador de comutação na tomada b2 do comando do accionamento. (somente para o motor posicionador de corrente continua) (Olhar capítulo 6.6) Encaixar a linha do doador do valor desejado na tomada b80 do comando do accionamento. (somente para o motor posicionador de corrente continua) (Olhar capítulo 6.6) 16
17 A ligação na rede através de uma sistema de encaixe só deverá suceder, quando todos os cabos de aterramento (olhar capítulo 6.4) estiverem conectados e os trabalhos nos equipamentos eléctricos estiverem finalizados (por exemplo ligação do transformador da luz de costura, capítulo 6.5). ATENÇÃO! A ligação da máquina de costura na rede deverá suceder através de um sistema de encaixe. 6.4 Equiparação de potencial O jogo de aterramento encontra-se no conjunto adjunto da máquina de costura especial. O cabo de aterramento conduz a energia estática acumulada na parte superior da máquina de costura 6 do interruptor de joelho 2 e do distribuidor 5 sobre o motor de costura 1 para a terra. Fixar o cabo de aterramento 7 na parte superior da máquina de costura 6 com terminais, tomada chata e arruela de pressão no orifício destinado para isto. Guiar o cabo de aterramento 7 para baixo através do orifício na placa da mesa. Fixar o terminal de cabos do cabo de aterramento 4 com parafuso e arruela de pressão no distribuidor 5. Assentar o cabo de aterramento 4 através da canaleta para o pé do motor de costura. Fixar o terminal de cabos do cabo de aterramento 3 com parafuso e arruela de pressão no interruptor de joelho 2. Assentar o cabo de aterramento 3 através da canaleta para o pé do motor de costura. Fixar os terminais dos três cabos de aterramento 3, 4 e 7 com parafusos (M5) e arruelas no pé do motor de costura. P 17
18 6.5 Ligar o transformador de luz de costura (equipamento adicional) Retirar a tomada de ligação da máquina de costura! Assentar o cabo de ligação à rede do transformador da luz de costura 1 através da canaleta 2 para o interruptor principal 3. A ligação é realizada na parte de entrada da rede do interruptor principal. (olhar o diagrama de ligações B) ATENÇÃO! O transformador da luz de costura está ligado directamente à rede e encontra-se energisado mesmo quando o interruptor principal estiver desligado. Somente desenvolver trabalhos no transformador da luz de costura, por exemplo troca de fusiveis estando retirada a tomada de alimentação. 18
19 6.6 Tomada de ligação no comando de tração DA82GA P 19
20 Montar o posicionador Encaixar o posicionador 3 sobre o flange do volante. A ranhura na caixa do posicionador deverá agarrar sobre a trava 5 do protector da correia. Apertar bem ambas as cavilhas de rosca 2 no anel do posicionador 4. Guiar para baixo a linha 7 do posicionador através do recorte na placa da mesa. Introduzir o cabo de ligação do posicionador lateralmente na canaleta abaixo da placa da mesa e assenta-lo para frente. Introduzir o encaixe do posicionador na tomada b1 do comando de tração. (Olhar capítulo 6.6) 6.8 Ligar a parte superior da máquina de costura A ligação eléctrica para a parte superior da máquina de costura é realizada através do conector de ficha central 1. Introduzir o encaixe (16-pol.) da linha de ligação na tomada da parte superior da máquina de costura. Guiar para baixo a linha de ligação através do recorte na placa da mesa. Introduzir o encaixe (37-pol.) na tomada A do comando de tração. (Olhar capítulo 6.6) 20
21 6.9 Sentido de rotação do motor de costura ATENÇÃO! Antes da colocação em funcionamento da máquina de costura especial examinar imprecíndivelmente o sentido de rotação do motor. O funcionamento da máquina de costura especial com um sentido de rotação falso poderá provocar avárias. O esquema mostra o sentido normal de rotação do motor de costura. (Giro esquerdo = sentido anti-horário olhando-se para o disco da correia) Examinar o sentido de rotação para o motor posicionador de corrente continua DC1600/DA82GA. O sentido de rotação do motor posicionador de corrente continua é ajustado para girar á esquerda na fábrica através do valor pré-ajustado (= 1) do parámetro F-161. Contudo antes da colocação em funcionamento deverá ser examinado em primeiro lugar o sentido de rotação. Para isto deverá proceder-se por exemplo como se segue: O posicionador deverá ser montado olhar capítulo 6.7 As tomadas do doador do valor desejado, comutador, posicionador e do painel de operação deverão estar encaixadas. (Olhar capítulo 6.6) Não encaixar a tomada de 37 polos da parte superior da máquina de costura. Ligar o interruptor principal. O painel de operação mostra "Informação A5", isto significa, não foi identificada nenhuma resistencia auto selectora e por isto o número de rotações máximo será limitado. Pisar o pedal ligeiramente para a frente; o motor girará; examinar o sentido de rotação. Ligar novamente a tomada de 37 polos da parte superior da máquina de costura P Modificar o sentido de rotação para o motor posicionador de corrente continua DC1600/DA82GA. Movendo-se a máquina de costura no sentido errado deverá então ajustar-se o parámetro F-161 no "nível tecnico" para o valor 1. Com o painel de operação V810 olhar capítulo Com o painel de operação V820 olhar capítulo ATENÇÃO! Depois de uma modificação do sentido de rotação deverão ser ajustadas novamente as posições. Olhar capítulo
22 6.10 Posicionamento Definição das posições Posição de referencia A posição de referencia é o ponto de partida para todas as posições seguintes. Ela é definida, como a posição da agulha, na qual a ponta da agulha se encontre, na descida da agulha em sentido normal de rotação, na altura da parte de cima da placa do ponto. Depois de uma desmontagem do posicionador, com um comando correctamente ajustado, deverá somente ser novamente ajustada a posição de referencia, todas as posições seguintes estarão então automáticamente correctas. Posição 1 Na primeira posição o canto inferior do ilhó da agulha descendo 1 no sentido normal de giro, encontra-se a uma mesma altura que o anel de protecção da laçadeira 2. Posição 1A Esta posição é necessaria somente para funções internas do comando, ela deverá ficar com no mínimo 60 incrementos na posição 1. Posição 2 Na 2 posição a barra da agulha encontra-se no ponto morto superior. Posição 2A Esta posição é necessaria somente para funções internas do comando, ela deverá ficar com no mínimo 60 incrementos na posição 2. Posição 3 Esta posição não é necessaria para as classes 768. Posição 3A Esta posição não é necessaria para as classes Ajustar as posições para o motor posicionador de corrente continua DC1600/DA82GA Generalidades O posicionador digital provem o comando 512 impulsos (incrementos) e um impulso adicional 1 vez para cada volta. Destes impulsos e dos valores do parámetro F-170 e F-171 serão determinadas todas as posições da agulha. No posicionador não se faz necessario quaiquer ajustes mecanicos. Atenção! Depois dos seguintes trabalhos todas as posições deverão ser novamente ajustadas. 1. Colocar em funcionamento pela primeira vez a máquina de costura. 2. Troca do motor de costura, do comando de tração ou da placa de comando do comando de tração. 3. Troca do EPROM no comando de tração. Depois dos seguintes trabalhos as posições de referencia deverão ser novamente ajustadas. 1. Desmontar e montar ou trocar o posicionador. 22
23 Ajustar as posições com o painel de operação V810 Introdução do número de código para o nível técnico Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000" Soltar a tecla "P" Introduzir o número de código Com as teclas "+" e "-" o valor da cifra a piscar será modificada. Com a tecla ">>" será comutada para a próxima cifra. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado. Ajustar a posição de referencia Depois de introduzir o número de código carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado. Com as teclas "+", "-" e ">>" ajustar o parámetro F-170. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "Sr1" Carregar tecla ">>". Anúncio no display = "PoS0 ( )" Girar o volante manual no sentido de rotação normal, até que o sinal "( )" desapareça do display, então continuar girando até que tenha sido alcançada a posição de referencia (ponta da agulha, na descida da agulha, na altura da parte superior da placa do ponto). Carregar tecla "E". A posição de referencia será memorizada. Anúncio no display "F- 171" Quando a posição de referencia não foi memorizada, aparece um anúncio de erro no display = "inf E3". Continuar girando o volante manual, carregar tecla "E" refazer as formas de procedimentos sobreditos. Ajustar as posições 1 e 2 A posição de referencia está ajustada (olhar acima) Introduzir parámetro F-171. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "Sr2" Carregar tecla ">>". Aparece no display = "1 xxx" = valor de parámetro da 1 posição Quando for necessario corrigir o valor de parámetro *. Atravès das teclas "+" e "-" ou através do girar do volante manual. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "2 xxx" = Valor de parámetro da 2 posição Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" Ou do girar do volante manual. Carregar tecla "E". Anzeige im Display = "1A xxx" = Parameterwert der Pos. 1A Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "E". Aparace no display = "2A xxx" = valor de parámetro da posição 2A Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "P" duas vezes. Os ajustes estão finalizados, o nível de programação será abandonado Controlar posições olhar capítulo P * Atenção! Os valores de parámetros para as posições 1, 2, 1A e 2A são retiradas da folha de parámetros (conjunto adjunto) 23
24 Ajustar as posições com o painel de operação V820 Introdução do número de código para o nível técnico Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000" Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código 1907 através as teclas numéricas 0-9. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado e a primeira cifra pisca. Ajustar a posição de referencia Depois de introduzir o número de código carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado. Com as teclas 0-9 ajustar o parámetro F-170. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "F-170 Sr1" Carregar tecla "B". Anúncio no display = "F-170 PoS 0 ( )" Girar o volante manual no sentido de rotação normal, até que o sinal "( )" desapareça do display, então continuar girando até que tenha sido alcançada a posição de referencia (ponta da agulha, na descida da agulha, na altura da parte superior da placa do ponto). Carregar tecla "E". A posição de referencia será memorizada. Anúncio no display "F- 171" Quando a posição de referencia não foi memorizada, aparece um anúncio de erro no display = "InFo E3". Continuar girando o volante manual até que tenha sido alcançada a posição de referencia desejada. Ajustar as posições 1 e 2 A posição de referencia está ajustada (olhar acima) Introduzir parámetro "F-171". Carregar tecla "E". Anúncio no display = "Sr2" Carregar tecla "B". Anúncio no display = "F xxx" = valor do parámetro de pos. 1 Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "F xxx" = valor do parámetro de pos. 2 Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "E". Anúncio no display = "F 171 1A xxx" = valor do parámetro de pos. 1A Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "E".Anúncio no display = "F 171 2A xxx" = valor do parámetro de pos. 2A Quando for necessario corrigir o valor do parámetro *. Através das teclas "+" e "-" ou do girar do volante manual. Carregar tecla "P" duas vezes. Os ajustes estão finalizados, o nível de programação será abandonado Controlar posições olhar capítulo * Atenção! Os valores de parámetros para as posições 1, 2, 1A e 2A são retiradas da folha de parámetros (conjunto adjunto) 24
25 Controlar o posicionamento 1 Posição Ligar o interruptor principal Pisar ligeiramente o pedal para frente e soltrar-lo de novo. A agulha pociona-se na 1 posição. Controlar a posição da agulha 2 Posição Pisar primeiro o pedal para a frente e depois pisar-lo para trás e até a parada da máquina mante-lo pisado. A agulha posiciona-se na 2 posição. Examinar a posição da agulha Quando uma ou ambas as posições da agulha não concordem com a definição no capítulo , deverá ser feita uma correcção do ajuste conforme o capítulo Ajustar o parámetro específico da máquina Generalidades As funções do comando do motor de costura são determinadas através do programa e do ajuste dos parámetros. Na remessa do motor de costura são pré-ajustados os valores de parámetros pela Efka (valor pré-ajustado). Para cada classe e sub-classe deverão ser modificados alguns parámetros no "nível técnico" e no "nível do montador", para que o comando adapte-se perfeitamente na máquina. Os parámetros respectivos estão detalhados na tabela encontrada abaixo assim como na folha de parámetros (no conjunto adjunto) Auto-selecção O comando " reconhece através do medir da resistencia auto-selectora, que encontra-se na máquina, qual a peça da máquina que está ligada. Através da auto-selecção serão escolhidas funções de comando e o valor pré-ajustado de parámetro. Quando o comando não identificar nenhuma ou uma resistencia auto-selectora inválida, então o motor gira somente com as chamadas funções de trabalho de emergencia para proteger a máquina contra danos. Olhar manual de funcionamento "EFKA DA82GA 3301" P Resistencia Classes Comando Folha de parámetros auto-selectora Motor de costura 1000R (1000 Ohm) 768 DA82GA PB51 25
26 Tabela de parámetros específicos para máquinas do comando DA82GA Os valores dos parámetros relacionados a seguir deverão ser modificados com relação ao valor pré-ajustado. Os valores a serem ajustados (x) podem ser retirados da folha de parámetros PB51 (no conjunto adjunto da máquina). Parámetro * Denominação 768 F-111 T Limitação superior de velocidade máxima x F-117 T Velocidade de ajustagem de ajustagem x de elevação F-147 T Funções da tecla conectada à tomada D.3 x F-171 T 2 Posição x Posição "A x F-196 T Funções de ambas tenses da linha ao x elevar o pé de costura F-197 T Funções da segunda tens da linha x com HP e Speedomat F-225 A Regulção de velocidade, x 0 = maquina normal, 1 = maquina semipesada * T = Parámetros no nível técnico, A = Parámetros no nível do montador ATENÇÃO! As modificações dos valores de parámetros deverão ser feitos com muito cuidado, por que com isto pode-se danificar a máquina ao ajustar-se um parámetro errado! Através de um Reset geral pode-se recolocar todos os parámetros ao estado original de remessa (valor pré-ajustado). Olhar capítulo
27 Ajustar os valores de parámetros com o painel de comando V810 Modificar os valores de parámetros no "nível técnico" Introdução do número de código para o nível técnico Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000" Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código Através as teclas "+" e "-" o valor de cifra picscada será modificada. Através a tecla ">>" sera comutada para a cifra proxima. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado. Selecção dos parámetros e modificação dos valores Através do carregar das teclas "+" e "-" o próximo ou o parámetro anterior será chamado. Através do carregar das teclas ">>", "+" e "-" é possivel introduzir o parámetro directamente. Carregar tecla "E". O valor do parámetro chamado será anunciado. Através do carregar das teclas "+" und "-" é possivel modificar o valor do parámetro. Carregar tecla "E". O próximo parámetro será anunciado ou carregar tecla "P" - o mesmo parámetro será anunciado. Memorizar os valores do parámetro modificados Carregar tecla "P", a programação sera finalizada. Coser uma costura completa, quer dizer pisar o pedal completamente para a frente e depois pisar-lo completamente para trás. A modificação será memorizada. No caso de não coser uma costura a modificação será apagada. Por voltar no nível de programação carregar tecla "P" uma vez. Modifcar os valores do parámetro no " nível do instalador" Introdução do número de código para o nível do instalador Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000". Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código Através as teclas "+" e "-" o valor de cifra piscada será modificada. Através a tecla ">>" sera comutada para a cifra proxima. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-200 será anunciado. Continuar com "Selecção dos parámetros e modificação dos valores" P ATENÇÃO! Os valores de parámetros modificados serão primeiramente memorizados, quando após o abandonar o nível de programação cosa-se uma costura completa, ou seja pisar o pedal completamente para a frente e depois pisar-lo completamente para trás. Quando logo após do abandonar o nível de programação o motor seja desligado, as modificações serão apagadas. 27
28 Ajustar os valores de parámetros com o painel de comando V820 Modificar os valores de parámetros no "nível técnico" Introdução do número de código para o nível técnico Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000" Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código 1907 através as teclas numéricas 0-9. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível técnico F-100 será anunciado e a primeira cifra pisca. Selecção dos parámetros e modificação dos valores Depois de introduzir o número de código o primeiro parámetro F-100 será anunciado. A primeira cifra do número de parámetro pisca. Introduzir o número de parámetro desejado através as teclas numéricas 0-9. Carregar tecla "E". O valor de parámetro seleccionado será anunciado. Através das teclas "+" e "-" é possivel modificar o valor de parámetro. Carregar tecla "E". O próximo parámetro será anunciado ou carregar tecla "P" - o mesmo parámetro será anunciado. Memorizar os valores do parámetro modificados Carregar tecla "P", a programação sera finalizada. Coser uma costura completa, quer dizer pisar o pedal completamente para a frente e depois pisar-lo completamente para trás. A modificação será memorizada. No caso de não coser uma costura a modificação será apagada. Por voltar no nível de programação carregar tecla "P" uma vez. Modifcar os valores do parámetro no " nível do instalador" Introdução do número de código para o nível do instalador Desligar o interruptor principal. Todas as tomadas deverão estar encaixadas no comando do motor de costura. Carregar tecla "P" e mante-la carregada. Ligar o interruptor principal. No anúncio aparece "C-0000". Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código 3112 através as teclas numéricas 0-9. Carregar tecla "E". O primeiro parámetro no nível do instalador F-200 será anunciado. Continuar com "Selecção dos parámetros e modificação dos valores" ATENÇÃO! Os valores de parámetros modificados serão primeiramente memorizados, quando após o abandonar o nível de programação cosa-se uma costura completa, ou seja pisar o pedal completamente para a frente e depois pisar-lo completamente para trás. Quando logo após do abandonar o nível de programação o motor seja desligado, as modificações serão apagadas. 28
29 6.12 Reset geral Através de um Reset geral todos os valores de parámetros serão recolocados ao seu estado de remessa (valor pré-ajustado). Indicação Para um reset geral todos os consumidores externos deverão ser desligados, como por exemplo elevador do pé de costura. Por isto a tomada de 37 polos "A" da ligação da máquina deverá ser desconectada do comando de tração. Desligar o interruptor principal. Desconectar a tomada de 37 polos "A" do comando de tração. (Olhar capítulo 6.6) Carregar tecla "P" e ligar o interruptor principal. Soltar a tecla "P". Introduzir o número de código "1907". Olhar capítulo ou Carregar tecla "E". O parámetro F-100 será anunciado. Carregar tecla "E". O valor do parámetro F-100 será anunciado. Ajustar o valor para 170. Carregar duas vezes a tecla "P". Desligar o interruptor principal. Conectar a tomada de 37 polos "A". (Olhar capítulo 6.6) Ligar depois de um pouco tempoo interruptor principal. Todos os parámetros, com excessão do 111, 161, 170, 171 e 190 até 193, tem novamente os valores pré-ajustados na fábrica. ATENÇÃO! Através de um reset geral alguns parámetros como por exemplo F-170 (posição de referencia), F-171 (posição da agulha) e F-161 (sentido de giro do motor) não serão retornados.todos os parámetros, que são ajustados especialmente para a máquina, deverão ser novamente ajustados com relação a folha de parámetros.olhar capítulo 6.11 P 29
30
31 7. Conexão pneumática 7.1 Efectuar conexões de mangueiras A máquina de costura de colunas Cl. 768 é equipada em série com os seguintes acessórios pneumáticos: Elevação eléctro-pneumática dos pés de costura (FLP) Ajuste rápido de elevação eléctro-pneumático (HP) Para o funcionamento deste accessorio a máquina de costura especial deverá estar insenta de agua no sistema de ar comprimido. ATENÇÃO! O funcionamento perfeito do agregado pneumático somente poderá ser mantido, quando a pressão da rede corresponder de 8 a 10 bar. A pressão de serviço da máquina de costura especial corresponde a 6 bar. Conectar o elevador do pé de costura eléctro-pneumático (FLP) Efectuar a conexão da mangueira PU entre a válvula estranguladora 1 e o cilindro 3. Conectar o ajuste rápido de elevação eléctro-pneumático (HP) Efectuar a conexão da mangueira PU da válvula estranguladora 2 até a caixa de distribuição na parte trazeira do braço da máquina de costura. Conexão de ar comprimido Efectuar a conexão da mangueira PU entre a conexão de ar comprimido 4 na armação 5 e a vávula magnética. Conectar o agregado pneumático com mangueira de conexão (Ø = 9 mm) na rede de ar comprimido própria. Conjunto de conexões pneumáticas Através do número de referencia é entregue um conjunto de conexões pneumáticas sobre as bancadas dotadas de unidade de manutenção de ar comprimido e sobre o equipamento suplementar. O conjuntoincluem as seguintes peças: - Tubo de conexão, comp., 5 m Ø = 9 mm - Buchas para tubos e braçadeiras para tubos - Acoplamento femea e macho P 31
32 *
33 8. Lubrificar com óleo Cuidado Perigo de Acidentes! O óleo pode provocar erupções cutaneas. Evitar um contato prolongado com a pele. Lavar bem depois de um contacto com êle. ATENÇÃO! O uso e a evacuação de óleos minerais está sujeito a regulamentações legais. Entregue o óleo velho a um ponto de recolha autorizado. Proteja o meio ambiente. Atenção para não derramar óleo. Para preencher os depósitos de óleo utilize exclusivamente o óleo lubrificante ESSO SP-NK 10 ou outro óleo equivalente com a seguinte especificação: Viscosidade a 40 C : 10 mm 2 /s Ponto de inflamação: 150 C O óleo ESSO SP-NK 10 poderá ser obtido nos pontos de venda da DÜRKOPP ADLER AG com o seguinte número de referencia: Vasilha de 2 litros: Vasilha de 5 litros: Abastecer com óleo Lubrificação da cabeça e da parte inferior da máquina de costura Abastecer com óleo através do orificio abaixo da tampa de fecho 1. Controlar o nível de óleo através do visor de vidro 2. O nível de óleo deverá estar acima da marca vermelha "pleno". Parafusar a tampa de fecho 1 (no conjunto adjunto) no orificio da tampa do braço. Afastar o óleo derramado da tina colectora de óleo. Lubrificação da laçadeira Pingar algumas gotas de óleo com a azeiteira ( no conjunto adjunto) no orificio 3 do anel da laçadeira. P ATENÇÃO! Para que seja garantida uma lubrificação segura da laçadeira durante o momento de partida, é ajustado de fábrica uma quantidade bem grande de óleo. O ajuste deverá ser examinado, e depois da partida deverá ser reduzido para a quantidade necessaria (olhar manual de instruções). 33
34 8.2 Lubrificar com óleo a mecha e a peça de feltro Durante a instalação e depois de um longo período de inactividade as mechas e o feltro 1 na cabeça da máquina deverão ser embebecidos com um pouco de óleo. Desenroscar a tampa da cabeça 2. Embebecer as mechas e o feltro 1 com um pouco de óleo. Instalar e apertar a tampa da cabeça 2. Apertar a lingua de feltro 3 da tampa da cabeça com isto entre o feltro de absorção 6 e o bocal das mechas 5. A folha 4 deverá estar suspença na parte interna da tampa da cabeça 2. 34
35 * - 9. Teste de costura + 1 Depois do término dos trabalhos de instalação se faz necessario um teste de costura! Intruduzir o conector da rede. Cuidado perigo de acidentes! Desligar o interruptor principal. Introduzir a linha da laçadeira para bobinar somente com a máquina desligada. Introduzir a linha da laçadeira para bobinar (olhar o manual de instruções). Travar os pés de costura na posição superior (olhar o manual de instruções). Ligar o interruptor principal e encher a bobina com velocidade de costura reduzida. Cuidado perigo de acidentes! Desligar o interruptor principal. Introduzir a linha da agulha e da laçadeira somente estando desligada a máquina de costura. P Introduzir a linha da agulha e da laçadeira (olhar o manual de instruções). Escolher o material de costura a ser trabalhado. Desenvolver o teste de costura primeiro com velocidade reduzida e depois aumentar a velocidade continuamente. Examinar se as costuras correspondem as exigencias desejadas. Se as exigencias não forem alcançadas, modificar as tensões das linhas (olhar o manual de instruções). Em caso de necessidade deverá ser examinado tambem os ajustes dados no manual de serviço e caso necessario corrigir-los. Controlar o transporte de óleo durante o funcionamento da máquina de costura para a cabeça de costura através do visor de vidro 1. Se durante o funcionamento não puder ser identificado no visor de vidro nenhum curso de óleo, controlar a lubrificação do circuito de óleo (olhar o manual de instruções). 35
36
37 10. Equipamentos adicionais 10.1 Lâmpada de costura Montar a lâmpada de costura Para a classe 768 são previstas duas lâmpadas de costura como equipamento adicional. Montar as lâmpadas de costura de halogenio Para a montagem da lâmpada de costura 1 de halogenio se faz necessario um kit de montagem especial (N de ref ). Desparafusar a tampa do braço 6. Prender a peça de suporte 5 a arruela de aperto 7 e parafuso 8 na tampa do braço 6. A tampa do braço é dotada para isto de fábrica com uma rosca correspondente. Colocar de novo a tampa do braço 6. Introduzir a lâmpada de costura de halogenio 1 na peça de suporte 5 e alinha-la. Apertar os parafusos de aperto 2 e 3. Colar o suporte do cabo 4 na parte posterior do braço da máquina de costura. Montar o conductor de luz da lâmpada de costura Para a montagem do conductor de luz da lâmpada de costura 9 se faz necessario um kit especial de montagem (N de ref ). Parafusar o conductor de luz da lâmpada de costura 9 com parafusos de cabeça escareada na chapa de apoio 10. Prender a placa de apoio 10 com parafusos de cabeça escareada na parte porterior do braço da máquina de costura. O braço da máquina de costura é dotado para isto de fábrica de orificios rosqueados. Parafusar o suporte 11 para o conductor de luz 13 na tampa da cabeça 12. Parafusar o conductor de luz 13 com braçadeira 14 na cabeça da máquina de costura. P 37
38
39 Montar o transformador de luz de costura O fornecimanto de tensão da lâmpada de costura é feito através do transformador de luz de costura fornecido como equipamento adicional (N de ref ). Prender o transformador de luz de costura 2 com parafusos de madeira 1 embaixo da placa da mesa. Prender o cabo conector com cinta plastica embaixo da placa da mesa. Ligar a lâmpada de costura ATENÇÃO! Estando o interruptor desligado não será interrompida a alimentação de tensão para a lâmpada de costura. Colar a etiqueta adesiva 3 com instruções de segurança na parte anterior do interruptor principal. Assentar o cabo de conexão da luz de costura atrás da placa de costura no braço da máquina de costura. Assentar o cabo de conexão para baixo através do suporte do cabo na coluna. Guiar o cabo de conexão para baixo através do orificio 4 na placa da mesa. Estabelecer uma conexão da tomada para o conducto de alimentação para o transformador da luz de costura. P 39
40
41 10.2 Unidade de manutenção de ar comprimido Sob o N de ref é fornecido o regulador do filtro WE-6 para equipamentos adicionais. Ligar a unidade de manutenção de ar comprimido Prender a unidade de manutenção de ar comprimido 4 com o esquadro 3 e braçadeira 2 na escora da armação 1. Conectar a unidade de manutenção de ar comprimido com mangueira de conexão 5 ( Ø=9 mm) e conector da mangueira R1 / 4" na linha de ar comprimido própria. Ajustar a pressão de trabalho A pressão de trabalho corresponde a 6 bar. Ela poderá ser lida no manometro 7. Para ajustar a pressão de serviço levantar a manivela giratória 6 e girar-la. Aumentar a pressão = Girar a manivela giratória 6 no sentido horário Diminuir a pressão = Girar a manivela giratória 6 no sentido anti-horário 10.3 Alimentação de cinta Montagem do suporte da roda da cinta Prender o suporte 1 com parafusos embaixo da placa da mesa. È impréscindivel atentar para que o centro da cinta no meio do suporte da roda da cinta esteja centrado com centro da agulha. 1 P 41
42 Montagen da alimentaçã op da cinta Montar o guia de material plástico 1 e o guia 2. Montar o parafuso 3, guia 2 e disco 4. Appertar somente um pouco o parafuso 3. Prender o guia de material plástico 1, guia 2, parafuso 3 e disco 4 com parafuso 5 na coluna da máquina de costura. Prender o guia da cinta inferior 6 com arruelas 7 e parafusos 8 na coluna da máquina de costura. Guiar o nariz do guia 2 para o meio da costura e fixar-lo com parafuso 3 e arruela 4. Ao final apertar bem o parafuso
Parte 2: Instruções de montagem Cl
Índice Página: Parte 2: Instruções de montagem Cl. 381-382 1. Âmbito do fornecimento......................... 3 2. Generalidades e protecções de transporte.............. 3 3. Montar a armação 3.1 Montar
Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767
Índice Página: Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 1. Capacidade de fornecimento...................... 3 2. Instalação................................. 5 2.1 Montagem da parte superior........................
Máquina de coser especial
367 Máquina de coser especial Instrucciones de instalación Instruções de instalação Istruzioni per il montaggio Montagehandleiding E P I NL Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
2231 2235 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 2542 2545 2546 296-12-19 216/006 Aufstellanleitung port. 02.13 A reimpressão, a reprodução e a tradução dos manuais de instruções da PFAFF ou mesmo de seus extractos só
TURF CARE CATÁLOGO DE PEÇAS MODELOS / ZTH6125KAA / ZTH5221KAA / ZTH5223KAA. Manual No REV.
TURF CARE CATÁLOGO DE PEÇAS MODELOS 968999159 / 5221 968999160 / 5223 968999186 / 6125 Manual No. 539107973 REV. IR (10/10/02) 1 Introdução Este catálogo de peças de reposição visa suprir as necessidades
ZJ2628 Mecanismos e Peças. Mecanismos e Peças
ZJ2628 Mecanismos e Peças Mecanismos e Peças 1 Suporte do braço e seus acessórios 1 Suporte do braço e seus acessórios ref codigo nome qtd 1 05-01-001A2 Braço 1 2 09-01-001B2 Suporte do braço 1 3 09-01-002
Lista de Peças. Marca Registrada da The Singer Company Ltd. Copyright 2006 The Singer Company Direitos mundialmente reservados
Lista de Peças Marca Registrada da The Singer Company Ltd. Copyright 2006 The Singer Company Direitos mundialmente reservados IMPORTANTE: QUANDO FIZER PEDIDO DE PEÇAS, SEMPRE ANOTE O NÚMERO DE SÉRIE DA
MANUAL DE INSTRUÇÕES 1375B 1375BT
MANUAL DE INSTRUÇÕES 1375B 1375BT Singer é uma marca registrada de The Singer Company Ltd ou suas afiliadas. Copyright 2006 The Singer Company Limited P/N 358543-001 ÍNDICE Acate as recomendações ou sujestões
1 Parte: Instruções de manejo 768
Indice ágina: refácio e indicações gerais de segurança 1 arte: Instruções de manejo 768 1. Descrição do produto........................... 5 2. Utilização para fim previsto....................... 5 3.
EU 9 D. Português (01.10)
EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)
Parte 2: Instruçes de montagem Cl. 69
Indice Página: Parte 2: Instruçes de montagem Cl. 69 1. Peças fornecidas............................. 3 2. Generalidades e medidas de segurança para o transporte..... 3 3. Montar a armaço 3.1 Armaço MG
ZJ8700. Mecanismos e Peças
ZJ8700 Mecanismos e Peças Mecanismos e Peças 1. Carcaça Mecanismos - ZJ8700 - Reta de Alta Velocidade 1- Carcaça REF CÓDIGO DESCRIÇÃO QTD 1 GR581-8 Tampa frontal 1 2 GR582-8 Guarnição da tampa frontal
Seu manual do usuário SINGER 2756A-311
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS
MANUAL DO USUÁRIO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA CONSULTAS FUTURAS 1 Precauções de Segurança Por favor, leia as Instruções antes do Uso! Os pedais giratórios podem causar danos, Essa bicicleta não possui
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51cm Manual de Instruções Conheça em detalhes, neste site, toda, a linha de produtos Lassane
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51cm DIMENSÕES: Área de Corte: 510mm Mesa: 655 x 710 mm Altura: 470 mm Peso: 37kg www.lassane.com.br Conheça em detalhes, neste site, toda, a linha de produtos
Manual de. Instruções e. Manutenção. Balancins. Bd07/08/09
Rua Miracatu, 348- Jd. 3 Marias-CEP 06790-090 Taboão da Serra-SP. Manual de Instruções e Manutenção de Balancins Bd07/08/09 Manual de instruções para balancin BD07, 08 e 09. Instruções e lista de peças
LISTA DE PEÇAS MODELO 9960
LISTA DE PEÇAS MODELO 9960 Set.22.11 9960 Ref. Peça Descrição 1 HP33855 Estrutura da maquina # HP33131-2 Base completa.(peças de.02-09) 2 HP32753 Base 3 HP32754 Tampa da base 4 HP61041 Parafuso 5 HP32755
Instruções de montagem
6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem
Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277
Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento
CATÁLOGO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
CATÁLOGO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO OUTUBRO / 2008 ÍNDICE INTRODUÇÃO... CHASSI E COMPONENTES 1... ESTEIRA PORTA MANGUEIRAS... SUPORTE DA BATERIA... CONJUNTO DA RODA DE CARGA... SUPORTE DO MASTRO... CILINDRO
3 Parte: Instruções de programação Classe ; -24; -26
Indice: Página: 3 Parte: Instruções de programação Classe 550-12-23; -24; -26 Versão do programa: 55023A01 1. Aspectos gerais........................................... 3 2. Elementos operativos da regua
Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500
Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM
Nº DA PEÇA Nº DA PEÇA OU CONJUNTO DESCRIÇÃO
0 1 Nº DA PEÇA Nº DA PEÇA OU OU 61227 PARAFUSO PHILLIPS E6 83077 TABELA DE REFERÊNCIA 61341 PARAFUSO M4 83102 COBERTURA DA PERNA 64203 PARAFUSO 83105 TAMPA INFERIOR 66124 PÉ DE BORRACHA 83115 EXTENÇÃO
Empilhadeira Elétrica LEE25
Empilhadeira Elétrica LEE25 Manual de peças 1 TRANSMISSÃO Y 1 7038.010.132.00.2 1 Motor Elétrico da Direção 2 7038.010.133.00.0 1 Junta 7 7038.010.134.00.8 1 Tampa 8 7038.010.135.00.5 1 Carcaça 12 7038.010.136.00.6
SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO
SPINNING BIKE EMBREEX 315 MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Favor fazer a leitura de todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações
Máquina de costura especial
888 Máquina de costura especial Manual de instruções Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld Telefon +49 (0) 521 / 9 25-00 Telefax +49 (0) 521 / 9 25 24 35 www.duerkopp-adler.com
Lista de Peças. Marca Registrada da The Singer Company Ltd. Copyright 2008 The Singer Company Direitos mundialmente reservados
Lista de Peças 7426 Marca Registrada da The Singer Company Ltd. Copyright 2008 The Singer Company Direitos mundialmente reservados IMPORTANTE: QUANDO FIZER O PEDIDO DE PEÇAS, SEMPRE ANOTE O NÚMERO DE SÉRIE
Lista de Peças 7426 Cosmo
Lista de Peças 7426 Cosmo Marca Registrada da The Singer Company Ltd. Copyright 2006 The Singer Company Direitos mundialmente reservados IMPORTANTE: QUANDO FIZER O PEDIDO DE PEÇAS, SEMPRE ANOTE O NÚMERO
Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante
Manual de. Instruções e. Manutenção. Balancins. BDE-050s/060s
Manual de Instruções e Manutenção de Balancins BDE-050s/060s Manual de instruções para balancin BD 5 e 6 -Instruções e lista de peças de reposição para BD 5 e 6 1. Instruções ATENÇÃO: Certifique que o
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm 180 Folhas
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm 180 Folhas www.lassane.com.br Alavanca de Corte Prensa do Papel Volante da Prensa Margeador Faca de Corte Dados Técnicos Dimensões: comprimento,
CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR - SRP SRP 3040 E. Analógico / Eletrônico CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CT SRP SRP 3040 E
CT 222 SRP 30 SRP 30 E CATÁLOGO TÉCNICO COMPRESSOR SRP 30 SRP 30 E INÍCIO DE FABRICAÇÃO NOVEMBRO/20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO VAZÃO VOLUMÉTRICA MOTOR ELÉTRICO PRINCIPAL Ruído ø Polia 7,5 barg/110
CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK
CADEIRA GAMER PLATINUM BCH-02WBK MANUAL DE INSTRUÇÕES Dimensões da Cadeira Conteúdo da embalagem A) 1x Encosto para as costas B) 1x Base da cadeira em estrela C) 2x Braços D) 1x Base do assento E) 1x Mecanismo
1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...
Manual de Instalação, Utilização e Manutenção ÍNDICE PÁGINA 1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades... 3 1.2) Normas e Directrizes... 3 1.3) Condições de uso... 3 2)
Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 2015 e posteriores AVISO
Form No. Kit de acabamento de marcador de espuma Pulverizador de relva Multi Pro 5800 de 205 e posteriores Modelo nº 30-8292 3395-89 Rev B Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso
Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes
Form No. 3402-222 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Modelo nº 04294 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado
CATÁLOGO DE PEÇAS JX-2070
CATÁLOGO DE PEÇAS JX-2070 MARÇO / 2008 INDICE COMPONENTES: DO BRAÇO-BASE, COBERTURAS, DISPOSITIVO DE TENSÃO E ENROLADOR...PÁG. 2-3 COMPONENTES: DO EIXO SUPERIOR, VOLANTE E BRAÇO OSCILANTE...PÁG. 4-5 COMPONENTES:
Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22
Installation instructions, accessories Instrução n.º 31269628 Versão 1.7 Peça N.º 31269625 Reboque, amovível Volvo Car Corporation Reboque, amovível- 31269628 - V1.7 Página 1 / 22 Equipamento A0000162
Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série e posteriores AVISO
Form No. 344-250 Rev A Kit de acabamento Marcador de espuma para pulverizador de relva Multi Pro 5800 com número de série 3500000 e posteriores Modelo nº 36-0458 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM HYDRO-FIX Wilhelm STOLL Maschinenfabrik GmbH Postfach 1181, 866 Lengede Bahnhofstr. 1, 868 Lengede Telefon: +49 (0) 44/0 0 Fax: +49 (0) 44/0 18 E-Mail: [email protected] Web:
Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor
Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm www.lassane.com.br Alavanca de Corte Prensa do Papel Volante da Prensa Margeador Faca de Corte Dados Técnicos Dimensões: comprimento, largura, altura.
Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011
Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do
1. Indicações base de segurança
309691 01 PT Detector de movimento theluxa S150 WH 500 theluxa S150 BK 501 theluxa S180 WH 505 theluxa S180 BK 506 1. Indicações base de segurança ATENÇÃO Perigo de morte por choque eléctrico ou incêndio!
Instruções de montagem de uma coluna da direção para:
TRW Automotive Aftermarket Instruções de montagem de uma coluna da direção para: Renault Megane II PUBLICATION XZB1214PT PERIGO! A unidade de airbag pode acionar-se involuntariamente! A unidade do airbag
LISTA DE PEÇAS PARA COSMO MODELO 7468
LISTA DE PEÇAS PARA COSMO MODELO 7468 1513 76274 80070 87133 87149 87216 87259 87305 87314 87446 ANEL DE RETENÇÃO E4 ESPAÇADOR GUIA DO CABO ELÉTRICO SUPORTE SUPORTE PINO ALÇA SUPORTE DA ALÇA CAIXA DE ACESSÓRIOS
MANUAL DE INSTALAÇÃO - TUCINOX TUCINOX MANUAL DE INSTALAÇÃO. Autor:Bruno. 1 Alarmes Tucano -
MANUAL DE INSTALAÇÃO - TUCINOX TUCINOX MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 Alarmes Tucano - www.tucanobrasil.com.br FIXAÇÃO DA BASE O local para fixação das sirenes Tucinox é variável de acordo com o seu modelo: vertical
Desenho Explodido GC-5000L
Desenho Explodido GC-5000L CONJUNTO CARTER TAMPA DO CARTER CONJUNTO VIRABREQUIM CONJUNTO CILINDRO Lista de Peças GC-5000L CONJUNTO CARTER TAMPA DO CARTER 1 00029076.9 CARTER 1 00029087.4 JUNTA DO CARTER
Pos Código Descrição Q/M*
Motor de Popa BM4T-5 87 Conjunto alavanca de marchas 1 90312050 Alavanca de marcha 1 2 19209100 Eixo da alavanca de marcha 1 3 13202140 Anel O ring 2 4 90312060 Bucha do eixo de marcha 1 5 10109210 Parafuso
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51 plus
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51 plus www.lassane.com.br Alavanca de Corte Faca de Corte V olante da Prensa V Volante do Guia Guia de Profundidade Dados Técnicos Dimensões: comprimento,
Rolo Compactador Modelo LS08
Rolo Compactador Modelo LS08 Instruções de OPERAÇÃO e lista de PEÇAS Manual No. 2032 Revisão: Março 202 Rua Curt Wacker, 45, Bairro Liberdade Novo Hamburgo - RS, Código Postal 93332-200 BRASIL (05) 3587-3044
WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502
WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de
1 Introdução. Ronchi AR/18
Página 1/9 1 Introdução A máquina de compressão Ronchi AR/18 é uma máquina automática usada para fazer comprimidos, que está localizada na sala de compressão na secção dos sólidos. O equipamento apresenta
Características: 100 fotos meramente ilustrativas. Conserve este Manual - Fev/2016. AAS quinta-feira, 17 de agosto de :23:56
MULTI FUNÇÃO Características: AAS1321 quinta-feira, 17 de agosto de 217 9:23:6 1 fotos meramente ilustrativas Motor: 2cv (1W) Tensão Nominal: 127V OU 22V Rotação do motor: 9 rpm/ 36 rpm Dimensões da mesa:
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 340 mm www.lassane.com.br Alavanca de Corte Prensa do Papel Volante da Prensa Margeador Faca de Corte Dados Técnicos Dimensões: comprimento, largura, altura.
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instrução detalhada para o Ford Focus C-Max 1,6 litros Ti com código do motor HXDA, SIDA Durante a substituição da correia
sistema de marcação de bancada NetMarker
sistema de marcação de bancada NetMarker NetMarker Um sistema de marcação de bancada compacto Inovador e com possibilidade de conexão a uma network o sistema de marcação CNC é um campeão quando o assunto
4LD LDG Motor e Gerador
LD 00 LDG 00 Motor e Gerador MOTOR LD 00 / LDG 00 ÍNDICE A Bloco do Motor Bloco do Motor Cabeçote Conjunto Pistão Virabrequim Comando de Válvulas Trem de Válvulas Trem de Engrenagens Alimentação e Escape
DETALHE E DETALHE C DETALHE A DETALHE D DETALHE B DETALHE F 06/04/15
DETALHE A DETALHE B Estrutura dupla larga Bucha superior da grade de proteção Montagem da proteção gradeada esquerda 0 Bucha inferior da grade de proteção Montagem da proteção gradeada direita 0 Tampa
Seu manual do usuário SINGER 655D
Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,
GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51 Master
Manual de Instruções GUILHOTINA SEMI-INDUSTRIAL 51 Master www.lassane.com.br Guilhotina Semi-Industrial Alavanca de Corte Volante do Guia Guia de Profundidade Faca de Corte Dados Técnicos Dimensões: comprimento,
Lista de Peças COSMO 7422
Lista de Peças COSMO 7422 IMPORTANTE: CÓDIGO DESCRIÇÃO 1513 ANEL DE RETENÇÃO E4 61224 PARAFUSO PHILIPS M4 77042 PARAFUSO PHILIPS M4 80070 GUIA DO CORDÃO 80109 SUPORTE 87156 SUPORTE 87216 PINO 87349 CAIXA
Pos Código Descrição Q/M*
Motor de Popa BM4T-5 87 Conjunto alavanca de marchas 903050 Alavanca de marcha 90900 Eixo da alavanca de marcha 3 3040 Anel O ring 4 903060 Bucha do eixo de marcha 5 0090 Parafuso de cabeça oval M5x5 6
CORTADOR DE GRAMA OM-SL RG 55/6 - MOTOR 6.5HP BASE COMPLETA
BASE COMPLETA BASE COMPLETA REF. CÓDIGO DESCRIÇÃO QUANT. 1 FC782-0084 Base para cortador 22 1 2 FC749-1086 Cabo de comando superior 1 3 FC749-1087 Cabo de comando inferior 1 4 FC747-6666 Alavanca do freio
MANUAL DE INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS MÁQUINA DE COSTURA GALONEIRA COM BASE CILÍNDRICA MODELOS 76A - EUT/EST Singer é uma marca registrada da "The Singer Company Ltd" ou de seus afiliados. Copyright 008
LISTA DE FERRAMENTAS ESPECIAIS MWM INTERNATIONAL
9.0690.73.2.9304 Dispositivo p/ montagem do retentor dianteiro 9.0690.73.2.9315 Dispositivo p/ controlar paralelismo do compensador de massas 9.226.0.690.001.4 Conector p/ medir compressão de cilindro
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.
explodido TMCS90 PARTES ESPECIAS DA MAQUINA
explodido TMCS90 PARTES ESPECIAS DA MAQUINA A1 201025105 Cabo A2 202028188 Parafuso A3 202028189 Protetor da Polia A4 202028190 Parafuso A5 202028191 Parafuso A6 202028192 Apoio do protetor da polia A7
Parte 1: Manual de instruções classe 467
Índice Página: Prefácio e indicações gerais de segurança Parte 1: Manual de instruções classe 467 1. Descrição de produto........................... 5 2. Utilização correcta............................
Power Transmission Group Automotive Aftermarket Imagem 1. Imagem 2 (Eurotax) Imagem 3
Technical Info Dicas de montagem: Renault Mégane Scenic 1,9 dti O motor do Renault Mégane Scenic 1,9 dti foi montado em grande número. Na identificação do veículo ajuda a placa de características no bloco
Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex
Form No. Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex Modelo nº 131-8758 3394-605 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento
Instruções de manejo. Instruções de montagem. Instruções de serviço
577 - Instruções de manejo Instruções de montagem Instruções de serviço 2 3 Postfach 7 03 5, D-33703 Bielefeld Potsdamer Straße 90, D-3379 Bielefeld Telefon (052) 9 25-0 Telefax (052) 9 25 24 35 Prefácio
Lista de Peças. Máquina de Costura mod.117
Lista de Peças Máquina de Costura mod. Marca registrada da THE SINGER COMPANY LTD. THE SINGER COMPANY 00 SINGER DO BRASIL TODOS OS DIREITOS RESERVADOS Impresso no Brasil P/N nº: 801 MODELO 9 2 28 8 1 2
MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA DE BAINHA INVISÍVEL SS-101-H / SS-1012
MANUAL DE INSTRUÇÃO MÁQUINA DE BAINHA INVISÍVEL SS-101-H / SS-1012 Índice 1. Retirando a Máquina da Caixa 2. Instalando a Máquina 3. Velocidade 4. Lubrificação e Manutenção 5. A Substituição de Agulhas
SPINNING BIKE EMBREEX 350
SPINNING BIKE EMBREEX 350 MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Favor fazer a leitura de todas as instruções cuidadosamente antes de utilizar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações
LISTA DE PEÇAS PARA COSMO MODELO 7422
LISTA DE PEÇAS PARA COSMO MODELO 7422 1513 76274 80070 87149 87216 87349 87355 87364 87373 87374 E4 ANEL DE RETENÇÃO ESPAÇADOR M4 PARAFUSO PHILLIPS GUIA DO CABO ELÉTRICO SUPORTE PINO CAIXA DE ACESSÓRIOS
Descrição C. Suporte de posicionamento VS Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6.
Descrição C Suporte de VS 351. pt 1. Resumo dos tipos 2 2. Função 2 3. Montagem 3 4. Instalação 4 5. Manutenção 5 6. Dados técnicos 6 BEA--209858-PT-02 Suporte de VS 351. Explicação de símbolos significa
CATÁLOGO DE PEÇAS MASTER 8 (JX-3800) DEMASER-JUL/07
CATÁLOGO DE PEÇAS MASTER 8 (JX-3800) DEMASER-JUL/07 ÍNDICE COMPONENTES: DO BRAÇO-BASE, ECHEDOR DE BOBINAS E TAMPAS...PÁG. 02 -- 03 COMPONENTES: DO PUXA- FIO, EIXO SUPERIOR E VOLANTE...PÁG. 04 -- 05 COMPONENTES:
Vista explodida 1000 E
PAINEL 101 801020.0 Interruptor 102 890002.7 Parafuso Tipo Allen M8x50 103 801290.3 Etiqueta do Comando 104 890003.5 Parafuso Tipo Allen M5x30 105 801030.7 Painel do Comando 106 890004.3 Adesivo Símbolo
3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação
3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de
Industrial. Máquina de Costura. Qualidade etecnologia MANUAL DE INSTRUÇÃO SSTC2703PTF SSTC7003PTF / SSTC7008P FECHADEIRA PLANA
Qualidade etecnologia MANUAL DE INSTRUÇÃO Máquina de Costura Industrial Modelos: FECHADEIRA PLANA CÓS SS1503PTFW / SS1508PRW SSTC7003PTF / SSTC7008P SSTC2703PTF WWW.SUNSPECIAL.COM.BR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS
1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS O TediPrompter é um projetor de textos portátil especialmente desenvolvido para apresentações em público como seminários, programas ao vivo e discursos políticos e religiosos.
CABEÇOTE DO CILINDRO COBERTURA DO VIRABREQUIM
CABEÇOTE DO CILINDRO 201023473 CONJUNTO CABECA DO CILINDRO COMPLETA EXP. NO. 1 201023474 PRISIONEIRO INTERNO M6*113 EXP. NO. 2 201023475 PRISINOEIRO EXTERNO M6*34 EXP. NO. 3 201023476 PARAFUSO FLANGE 8X55
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.
Instruções de Utilização. Actuador de comutação
Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar
Nº Código Peça Descrição da Peça ANÉL ELÁSTICO E ARRUELA DE ENCOSTO PINO ELÁSTICO ARRUELA PARAFUSO DA
Lista de Peças 6160 1 Nº Código Peça Descrição da Peça 1 10963 ANÉL ELÁSTICO E6 2 43389 ARRUELA DE ENCOSTO 3 43930 PINO ELÁSTICO 4 58437 ARRUELA 5 66235 PARAFUSO DA PRESILHA 6 66437 BUCHA DO ESTICA-FIO
Remover os dispositivos de protecção de transporte
Indicações de segurança Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados podem rachar/estalar. Não instalar a máquina
BeoLab 7 1. Livro de consulta
BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas
Support Informação técnica H
Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem
V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos
MACACO TIPO JACACÉ HIDROPNEUMATICO - JHP HIDRÁULICO
MACACO TIPO JACACÉ HIDROPNEUMATICO - JHP15000-1 HIDRÁULICO R01 Parafuso 1 R02 Proteção da base 1 R03 Anel trava da base 1 R04 Tampa 1 R05 Anel trava do cilindro haste 1 R06 ANEL DE PTFE 1 R07 Anel o'ring
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais
Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser
4LD LDG Motor e Gerador
LD 00 LDG 00 Motor e Gerador MOTOR LD 00 / LDG 00 ÍNDICE A Bloco do Motor Bloco do Motor Cabeçote Conjunto Pistão Virabrequim Comando de Válvulas Trem de Válvulas Trem de Engrenagens Alimentação e Escape
A segurança em primeiro lugar:
A segurança em primeiro lugar: Conselhos práticos e indicações de verificação e reparação de travões de disco Observações preliminares As descrições seguintes têm um carácter meramente generalista. Não
