Manual. Redutores e motoredutores. Edição 07/ / BP

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual. Redutores e motoredutores. Edição 07/ / BP"

Transcrição

1 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Redutores e motoredutores Edição 07/ / BP Manual

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice 1 Introdução Descrição do produto Denominações dos tipos e tipos de versões Planejamento de projeto de acionamentos Planejamento de projeto de redutores Planejamento de projeto de componentes no lado do acionamento Planejamento de projeto para motores CA Planejamento de projeto para motores CA com conversor M1 M6 9 Formas construtivas e dados importantes para a encomenda Instruções de montagem e operação Legenda de abreviaturas e índice Manual Redutores e motoredutores 3

4 Índice 1 Introdução A empresa SEW-EURODRIVE Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE Documentação adicional Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral Proteção contra explosão, conforme ATEX Motores de alto rendimento ( GM) Proteção anti-corrosiva e para superfície externa Armazenagem por longo período Acionamentos para ambientes assépticos Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para redutores e opcionais Denominação para componentes no lado de entrada Placas de identificação da base flutuante Exemplo de denominação de redutor Denominação dos tipos para motores CA e opcionais Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor Denominação dos tipos dos motores (freio) CA Denominações para versão padrão MOVIMOT Denominações para MOVIMOT com interface AS integrada Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT Versões dos motoredutores Versões dos componentes do lado de entrada Planejamento de Projeto para Motores CA Planejamento de projeto para acionamentos Documentação adicional Dados para seleção do acionamento Seqüência para o planejamento de projeto Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores Tanque de expansão de óleo Motoredutores duplos ( GM) Fator de serviço Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) Redutores RM Acionamentos para monovias eletrificadas Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM ( GK) Adaptador AQ para servomotores ( GK) Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK ( GK) Tampa de entrada AD ( GK) Planejamento de projeto para motores CA Possíveis opcionais para motor ( GM, MM) Padrões e normas ( GM) Disjuntores e dispositivos de proteção Características elétricas ( GM, MM) Características térmicas ( GM, MM) Número de partidas ( GM, MM) Características mecânicas ( GM, MM) Forças radiais ( GM, MM) Mercados especiais ( GM, MM) Freios ( GM) Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) Dados técnicos dos conectores ( GM) Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Ventilação forçada Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C ( GM) Ventilador com baixo ruído MOVIMOT ( MM) MOVI-SWITCH ( GM) Unidade de comutação suave WPU ( GM) ECOFAST em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 ( GM) Manual Redutores e motoredutores

5 Índice 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Operação com conversor Propriedades do acionamento Seleção do conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Informação geral sobre as formas construtivas Indicações importantes do pedido Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim Formas construtivas de motoredutores Spiroplan Denominações de formas construtivas de motor CA Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas Redutores com eixo oco Sistema de montagem TorqLOC para redutores com eixo oco Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Adaptador para montagem de motores IEC Adaptador para montagem de servomotores Montagem do redutor Braços de torção Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF Tampas de proteção fixas Legenda de abreviaturas e índice Legenda de abreviaturas Índice Alfabético Manual Redutores e motoredutores 5

6 1 Introdução A empresa SEW-EURODRIVE 1 Introdução 1.1 A empresa SEW-EURODRIVE Presença mundial Solução em movimento com soluções inovadoras de acionamento para todas as áreas e para cada aplicação. Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE podem ser aplicados em qualquer lugar a nível mundial. Seja na indústria automobilística, alimentícia e de bebidas, de material de construção ou de processamento de metal, a decisão pela tecnologia de acionamento "made by SEW-EURODRIVE" significa segurança para o funcionamento e para o investimento. Nós estamos presentes nos setores industriais mais importantes atualmente em todo o mundo: com onze fábricas e 58 unidades de montagem em 44 países e com os nossos serviços que consideramos uma prestação de serviço integrada que confirma a nossa exigência de qualidade de forma adequada. Sempre o acionamento correto O sistema modular da SEW-EURODRIVE com os seus milhões de combinações oferece a melhor condição para encontrar o acionamento adequado e para posicioná-lo de modo otimizado: individualmente de acordo com a faixa de rotação e de torque necessários, com o espaço e condições ambientais. Redutores e motoredutores com diversas reduções sem precedentes em seu desempenho, oferecendo assim uma condição econômica para a sua aplicação. Os motoredutores são complementados pelos componentes eletrônicos como conversores de freqüência MOVITRAC, conversores de freqüência MOVIDRIVE e o servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS que se integram de forma ideal no programa de sistemas da SEW-EURODRIVE. Tal como na mecânica, o desenvolvimento, a produção e montagem são realizados inteiramente pela SEW-EURODRIVE. Combinados com controle eletrônico, os nossos acionamentos atingem uma flexibilidade máxima. Os produtos da linha de servoacionamento, como por exemplo, servoredutores de folga reduzida, servomotores compactos ou servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS garantem precisão e dinâmica. De aplicações de um eixo ou múltiplo eixo até seqüências de processos sincronizadas, os sistemas de servoacionamento da SEW-EURO- DRIVE oferecem uma realização flexível e individual das aplicações. Para instalações econômicas, descentralizadas, a SEW-EURODRIVE oferece componentes do sistema descentralizado, como p. ex., MOVIMOT, o motoredutor com conversor de freqüência integrado, ou MOVI-SWITCH, o motoredutor com função integrada de comutação e proteção. A SEW-EURODRIVE implementa soluções econômicas com os cabos híbridos desenvolvidos para tal, independentemente da filosofia do sistema. Os últimos desenvolvimentos da SEW-EURODRIVE: MOVITRANS sistema para a transmissão de energia sem contato, MOVIPRO o controle de acionamento descentralizado e MOVIFIT a nova linha de acionamentos descentralizadosi. Potência, qualidade e design e robustez estão reunidos em um produto padrão: na SEW-EURODRIVE, os redutores industriais realizam as grandes movimentações com grandes torques. O princípio modular também garante aqui a adaptação otimizada dos redutores industriais às mais diversas condições de operação. O parceiro ideal A sua presença mundial, o programa de produtos abrangente e o amplo espectro de serviços fazem da SEW-EURODRIVE um parceiro ideal para a fabricação de máquinas e sistemas na solução de tarefas de acionamento exigentes para todos os setores e aplicações. 6 Manual Redutores e motoredutores

7 Introdução Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE Os produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE são divididos em 4 grupos de produtos. Estes 4 grupos de produtos são: 1. Motoredutores e conversores de freqüência 2. Sistemas de servoacionamento 3. Sistemas de acionamento descentralizados 4. Redutores industriais Produtos e sistemas que podem ser aplicados em vários grupos são resumidos em um grupo separado "Produtos e sistemas para todos os produtos". As seguintes tabelas mostram quais produtos e sistemas são encontrados nos respectivos grupos de produtos: 1. Motoredutores e conversores de freqüência Redutores / motoredutores Motores Conversores de freqüência Redutores de engrenagens helicoidais / motoredutores de engrenagens helicoidais Redutores de eixos paralelos / motoredutores de eixos paralelos Redutores de engrenagens cônicas / motoredutores de engrenagens cônicas Redutores de rosca sem-fim / motoredutores de rosca sem-fim Motoredutores Spiroplan Acionamentos para monovias eletrificadas (Trolley) Motoredutores giromagneto Motoredutores de dupla polaridade Variadores mecânicos de velocidade / motovariadores Motoredutores Assépticos Redutores / motoredutores de acordo com ATEX Variadores mecânicos de velocidade / motovariadores de acordo com ATEX Motores CA / motofreios CA assíncronos Motores CA / motofreios CA de dupla polaridade Motores de alto rendimento Motores CA / motofreios CA à prova de explosão Motores giromagneto Motores monofásicos / motofreios monofásicos Motores lineares assíncronos Conversores de freqüência MOVITRAC Conversores de freqüência MOVIDRIVE Opcionais de controle, tecnologia e de comunicação para conversores 2. Sistemas de servoacionamento Servoredutores / Servomotores servomotoredutores Servoredutores planetários / motoredutores planetários de folga reduzida Servoredutores de engrenagens cônicas / motoredutores de engrenagens cônicas de folga reduzida Servoredutores / servomotoredutores à prova de explosão Servomotores / servomotofreios assíncronos Servomotores / servomotofreios síncronos Servomotores / servomotofreios à prova de explosão Motores lineares síncronos Servoconversores de acionamento / servoconversores Servoconversores de acionamento MOVIDRIVE Servoconversores de múltiplo eixo MOVIAXIS Opcionais de controle, tecnologia e de comunicação para servoconversores de acionamento e servoconversores Manual Redutores e motoredutores 7

8 1 Introdução Produtos e sistemas da SEW-EURODRIVE 3. Sistemas de acionamento descentralizados Acionamentos Comunicação e instalação descentralizados Motoredutores MOVIMOT com conversor de freqüência integrado Motores/motofreios MOVIMOT com conversor de freqüência integrado Motoredutores MOVI- SWITCH com função integrada de comutação e de proteção Motores/motofreios MOVI- SWITCH com função integrada de comutação e de proteção Motoredutores MOVIMOT e MOVI-SWITCH à prova de explosão Interfaces fieldbus Distribuidores de campo para a instalação descentralizada Série de produto MOVIFIT -MC para o controle de acionamentos MOVIMOT MOVIFIT -SC com comutador de motor elétrico integrado MOVIFIT -FC com conversor de freqüência integrado Transmissão de energia sem contato Sistema MOVITRANS Componentes estacionários para fonte de alimentação Componentes móveis para fonte de alimentação Linha condutora e material de instalação 4. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais Redutores de engrenagens cônicas Redutores planetários Produtos e sistemas para todos os grupos Painéis de operação Sistema de controle MOVI-PLC próximo ao acionamento Além dos produtos e sistemas, a SEW-EURODRIVE oferece ao usuário um amplo programa de serviços. Estes são: Consultoria técnica Software do usuário Seminários e treinamentos Documentação técnica abrangente Serviço de assistência técnica e Service internacional Visite-nos na nossa homepage: Æ Uma série de informações e serviços estão à sua disposição. 8 Manual Redutores e motoredutores

9 Introdução Documentação adicional Documentação adicional Conteúdo desta publicação Este manual entitulado "Redutores e motoredutores" descreve detalhadamente os seguintes grupos de produtos da SEW-EURODRIVE: Redutores de engrenagens helicoidais e motoredutores de engrenagens helicoidais Redutores de eixos paralelos e motoredutores de eixos paralelos Redutores de engrenagens cônicas e motoredutores de engrenagens cônicas Redutores de rosca sem-fim e motoredutores de rosca sem-fim Componentes de redutores no lado de entrada Motoredutores Spiroplan Motoredutores MOVIMOT Motores CA Estas descrições têm como conteúdo: Descrições do produto Visões gerais dos tipos Instruções para o planejamento de projeto Representação visual das formas construtivas Explicações sobre os dados do pedido Instruções de montagem e operação Documentação adicional Adicionalmente ao presente manual "Redutores e motoredutores", o usuário também recebe da SEW-EURODRIVE os seguintes catálogos: Motoredutores (motoredutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e motoredutores de rosca sem-fim bem como motoredutores Spiroplan ) Motoredutores MOVIMOT Redutores (redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim) Estes catálogos oferecem as seguintes informações: Notas importantes sobre as tabelas e dimensionais Representação visual das versões Visão geral das possíveis combinações geométricas Tabelas de seleção Dimensionais Dados técnicos Nos catálogos de preços Æ Preços e preços adicionais das versões adicionais Manual Redutores e motoredutores 9

10 1 Introdução Documentação adicional O presente manual inclui referências cruzadas que permitem ao usuário saber que o catálogo inclui os dados técnicos e / ou diagramas de dimensões correspondentes à descrição. Para tal, utiliza-se os seguintes pictogramas e referências cruzadas: GM Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo de preços / catálogo "Motoredutores". Observar também a referência cruzada (Æ GM) no título do capítulo e no cabeçalho. MM Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo "Motoredutores MOVIMOT ". Observar também a referência cruzada (Æ MM) no título do capítulo e no cabeçalho. GK Os respectivos dados técnicos e / ou diagramas de dimensões encontram-se no catálogo "Redutores". Observar também a referência cruzada (Æ GK) no título do capítulo e no cabeçalho. É possível receber o manual "Redutores e motoredutores" e os catálogos listados separadamente ou combinados em uma caixa. As seguintes combinações de conjuntos estão disponíveis: Catálogo de preços Motoredutores Código edição em alemão: Código edição em inglês: Catálogo Motoredutores Código edição em alemão: Código edição em inglês: Manual de redutores e motoredutores com Catálogo de preços motoredutores MOVIMOT Catálogo motoredutores MOVIMOT Código edição em alemão: Código edição em inglês: Código edição em alemão: Código edição em inglês: Catálogo de preços redutores Código edição em alemão: Código edição em inglês: Catálogo de redutores Código edição em alemão: Código edição em inglês: Observar a nossa oferta completa de documentações técnicas na nossa homepage. Æ 10 Manual Redutores e motoredutores

11 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral 2 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos 2.1 Informação geral Potência e torque Os detalhes de potência e torque dados no catálogo, referem-se a forma construtiva M1 e as formas construtivas similares, onde o estágio de entrada do redutor não trabalha completamente sob óleo. Além disso, os motoredutores são adotados como padrão, com lubrificação e sob condições ambientais normais. Favor observar que a potência do motor mostrada nas tabelas de seleção para os motoredutores, está sujeita a seleção. Entretanto, o torque de saída para a rotação de saída desejada é essencial para a aplicação e necessita ser verificado. Rotações As rotações de saída dos motoredutores citadas, são valores recomendados. A rotação de saída nominal pode ser calculada a partir da rotação nominal do motor e da redução do redutor. Favor observar que a rotação de saída real depende da carga do motor e das condições da rede de alimentação. Níveis de ruído Os níveis de ruído de todos os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURO- DRIVE estão dentro dos níveis de ruído máximo admissíveis, estabelecidos pela orientação VDI 2159 para redutores e EN para motores. Pintura Os motoredutores e motores (motofreios) SEW-EURODRIVE são fornecidos com pintura para máquina "cinza RAL 7031", conforme DIN São disponíveis camadas especiais sob consulta. Exceção: Os motoredutores W..10 DT56 Spiroplan possuem carcaça de alumínio e o fornecimento padrão é sem pintura. Superfície e proteção anti-corrosiva Se necessário, todos os motoredutores da SEW-EURODRIVE também podem ser fornecidos com proteção de superfície especial para aplicações em ambientes extremamente úmidos e agressivos quimicamente. As dimensões da caixa de ligação nos motores com proteção anti-corrosiva adicional interna (característica KS) diferem um pouco dos tipos padrão. Se necessário, favor solicitar uma folha dimensional especial. Pesos Favor observar que todos os pesos mostrados no catálogo excluem o preenchimento de óleo para os motoredutores. Os pesos variam dependendo do tipo e do tamanho do redutor. O preenchimento de óleo depende da forma construtiva, e conseqüentemente é impossível fazer qualquer declaração válida. Favor consultar "Lubrificantes" no capítulo "Projetos e Indicações de Operação" para volumes de preenchimento de óleo aproximados, dependendo da forma construtiva. O peso exato é dado na confirmação do pedido. Admissão do ar e acesso Os motoredutores/motofreios devem ser montados na máquina acionada de tal modo que tanto axial quanto radialmente haja espaço suficiente para a passagem do ar e para a manutenção do freio. Favor consultar também as notas nas folhas dimensionais do motor. Manual Redutores e motoredutores 11

12 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral Motoredutores de múltiplos estágios É possível obter rotações de saída particularmente baixas utilizando redutores ou motoredutores de múltiplos estágios. Isto consiste na montagem de um redutor/motoredutor de engrenagens helicoidais no lado de entrada, como um segundo redutor. Quando isto é feito, é necessário limitar a potência do motor, dependendo do torque máximo de saída admissível do redutor. Versão folga angular reduzida Os redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com folga angular reduzida estão disponíveis para os tamanhos 37 em diante. A folga angular circunferencial destes redutores é significativamente menor do que nas versões padrão, que significa que as tarefas de posicionamento podem ser executadas com maior precisão. A folga angular circunferencial é especificada em minuto angular [ ] nos dados técnicos. Os dimensionais para as versões padrão são aplicáveis. Pasta NOCO Fluid para proteção contra contato corrosivo Todos os motoredutores, execução com eixo oco, possuem fornecimento padrão com a pasta NOCO Fluid, um composto que previne contato corrosivo. Deve-se utilizar este composto, conforme as indicações nas instruções de operação do redutor. A pasta NOCO fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem. Motoredutores RM Os motoredutores RM representam um tipo especial de motoredutor de engrenagem helicoidal com mancal inferior encompridado. Eles são projetados especialmente para aplicações de agitadores e podem ser utilizados em aplicações sujeitas a grandes forças radial e axial, assim como, momento fletor. Os demais dados correspondem aos motoredutores de engrenagens helicoidais padrão. É possível encontrar observações especiais de planejamento de projeto para motoredutores RM no item Redutores RM do capítulo "Planejamento de Projeto para Redutores". Motoredutores angulares Spiroplan Os motoredutores angulares Spiroplan são motoredutores de um estágio, robustos e com engrenagens Spiroplan. Eles diferenciam-se dos redutores de rosca sem-fim através da combinação do material utilizado na engrenagem (aço/aço), dos dentes especiais da engrenagem e da carcaça de alumínio. Conseqüentemente, os motoredutores angulares Spiroplan são livres de desgaste, muito leves e silenciosos. Devido às suas dimensões reduzidas e à carcaça de alumínio, é possível obter soluções muito leves e compactas. Após um período em funcionamento, os motoredutores angulares Spiroplan ficam abaixo do nível de ruído de 55 db(a) (na operação em 4 pólos em um sistema de alimentação de 60 Hz). Seu nível de ruído, quando novo, pode ser de 3 a 5 db(a) acima das condições de operação. A engrenagem livre de desgaste e a lubrificação por longo período permitem uma operação livre de manutenção. Sendo o preenchimento de óleo independente da forma construtiva, permite qualquer posição de montagem para os motoredutores angulares Spiroplan, sem alteração da quantidade de óleo. As distâncias dos furos são idênticas nos pés e na face frontal, bem como o centro do eixo em relação aos pés e a face frontal são idênticos. Estão disponíveis dois diâmetros diferentes de flange. Os motoredutores angulares Spiroplan podem ser equipados com um braço de torção, sob consulta. 12 Manual Redutores e motoredutores

13 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Informação geral 2 Motores com freio Os motores e motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freio mecânico integrado, sob consulta. O freio da SEW-EURODRIVE é um freio à disco eletromagnético com uma bobina CC, que é liberado eletricamente e frenado utilizando a ação de mola. Por princípio de projeto, o freio é aplicado caso faltar energia. Isto significa o cumprimento às normas fundamentais de segurança. O freio da SEW-EURO- DRIVE também pode ser liberado mecanicamente, se tiver instalada a liberação manual do freio. Com este propósito, tanto uma alavanca manual como um parafuso de fixação podem ser fornecidos com o freio. A alavanca manual volta automaticamente e o parafuso de fixação pode ser travado. O freio é ativado por um sistema de controle do freio, que pode ser abrigado tanto na caixa de ligação do motor como no painel elétrico. Uma característica importante dos freios da SEW-EURODRIVE é o seu tamanho reduzido. A proteção do rolamento de saída do freio é parte do motor e do freio. A construção integrada do motor com freio SEW-EURODRIVE permite soluções compactas e resistentes. Mercados internacionais Como membros da AGMA (American Gear Manufacturers Association), fornecemos todos os nossos redutores e motoredutores, de acordo com as especificações padrão desta associação. Também sob consulta, fornecemos motores de acordo com os padrões CSA e NEMA (registrado com UL). Sob solicitação do cliente, a SEW-EURODRIVE fornece acionamentos MOVIMOT registrados pela UL com condições de conexão de acordo com os regulamentos NEMA. Para o mercado japonês, oferecemos motores de acordo com os padrões JIS. Para maiores informações, favor nos consultar. Componentes do lado de entrada Os seguintes componentes do lado de entrada podem ser fornecidos para os redutores da SEW-EURODRIVE: Tampa de entrada com extremidade do eixo de entrada, opcionalmente com Encaixe de centração Contra recuo Plataforma de montagem do motor Adaptador Para a montagem dos motores IEC ou NEMA opcionalmente com contra recuo Para montagem de servomotores com flange quadrado Com acoplamentos limitadores de torque de segurança opcionalmente com monitoração de rotação ou escorregamento Com acoplamento de partida hidráulico também com freio a disco ou contra recuo Base flutuante Bases flutuantes são unidades de acionamento compostas por redutores de engrenagens cônicas, acoplamento de partida hidrálico e motor elétrico. O conjunto completo é fixado em um trilho de montagem que absorva as vibrações e seja rígido à torção. As bases flutuantes podem ser fornecidas opcionalmente com os seguintes acessórios: Braço de torção Monitor de sobrecarga térmica mecânico Monitor de sobrecarga térmica mecânico sem contato Manual Redutores e motoredutores 13

14 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção contra explosão, conforme ATEX 2.2 Proteção contra explosão, conforme ATEX Campo de aplicação A diretiva 94/9/EC ou a ATEX estabelecem as novas normas para proteção contra explosão em todos os tipos de unidades, para o mercado Europeu. Esta diretiva também aplica-se aos motoredutores e motores. A partir de 1º de julho, 2003, a diretiva 94/9/EC foi aplicada sem restrições aos motoredutores e motores, dentro da União Européia. Outros países Europeus, tais como Suíça, já seguem esta norma. A nova diretiva 1999/92/CE ou ATEX 137 (118a) também estabelece condições a nível europeu para a operação de unidades em atmosfera potencialmente explosiva. Esta diretiva também define as zonas, dentro das quais, por exemplo, acionamentos elétricos possam eventualmente ser operados: Zona 1 e zona 2 com atmosfera de gás potencialmente explosiva. Zona 21 e zona 22 com atmosfera com poeira potencialmente explosiva. De acordo com ATEX, a identificação existente dos motores é expandida: pelo grupo de unidades II pela categoria 2 ou 3 pela atmosfera potencialmente explosiva G (gás) e/ou D (poeira) Escopo A SEW-EURODRIVE somente fornece motoredutores e motores à prova de explosão, conforme a diretiva ATEX correspondente. Isto também se aplica aos opcionais e acessórios à prova de explosão. Dependendo do equipamento e dos dimensionais, os motoredutores e motores à prova de explosão são apropriados para: Atmosferas altamente explosivas (gás), zona 1 ou 2. Atmosferas altamente explosivas (poeira), zona 21 ou 22. A SEW-EURODRIVE fornece motoredutores e motores das categorias II2G II2D II3GD II3D para operação nas zonas 1, 21, 2 e 22. Redutores isolados com componentes do lado de entrada podem ser fornecidos nas seguintes categorias: Redutores com adaptador AM e AQA bem como tampa de entrada AD Æ II2GD Aprovados para a utilização nas zonas 1, 21, 2 e 22 Redutores com adaptador AR Æ II3GD Aprovados para a utilização nas zonas 2 e Manual Redutores e motoredutores

15 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção contra explosão, conforme ATEX 2 Os adaptadores AQH e AT bem como acionamentos em base flutuante não podem ser fornecidos de acordo com o regulamento ATEX. Acionamentos MOVIMOT podem ser fornecidos na categoria II3D, aprovados para a utilização na zona 22. Outros documentos A descrição do sistema "Acionamentos à prova de explosão, conforme ATEX 100a" e "Proteção contra explosão, conforme ATEX 100a" e o volume da série "Seleção de Acionamentos Métodos de Cálculo e Exemplos" fornecem informação básica sobre este tópico. Favor consultar os catálogos "Acionamentos à prova de explosão" e "Motovariadores de velocidade" para informação detalhada sobre os produtos à prova de explosão da SEW-EURODRIVE. Manual Redutores e motoredutores 15

16 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Motores de alto rendimento ( GM) 2.3 Motores de alto rendimento ( GM) GM A Associação dos fabricantes europeus de motores elétricos CEMEP estabeceu um acordo com a Direção Geral de Energia da Comissão Européia que todos os motores CA de 2 e 4 pólos de baixa tensão de 1 a 100 kw serão classificados baseando-se no seu rendimento; esta classificação será identificada na placa de identificação e nos catálogos. Neste processo, é feita uma diferenciação entre as classes EFF3, EFF2 e EFF1. EFF3 caracteriza motores sem uma exigência especial de rendimento. EFF2 indica os motores de rendimento aperfeiçoado e EFF1 caracteriza os motores altamente eficientes. Os motores CA de quatro pólos do tipo DT/DV dos tamanhos de motor 90S até 280M cumprem a exigência da classe de rendimento. Os motores CA de quatro pólos do tipo DTE/DVE dos tamanhos de motor 90S até 280M cumprem a exigência da classe de rendimento. Estes motores são caracterizados como motores de alto rendimento. Regulamentos internacionais Os motores CA de quatro pólos DT/DV e DTE/DVE cumprem as normas e regulamentos de economia de energia dos seguintes países: Austrália Nova Zelândia Brasil Canadá USA 16 Manual Redutores e motoredutores

17 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção anti-corrosiva e para superfície externa Proteção anti-corrosiva e para superfície externa Informação geral A SEW-EURODRIVE oferece vários métodos de proteção opcionais para operação dos motores e redutores, sob condições ambientais especiais. As medidas de proteção são feitas em dois grupos: Proteção KS anti-corrosiva, para motores Proteção OS para superfície externa, para motores e redutores Para os motores, é oferecida proteção otimizada, através da combinação da proteção KS anti-corrosiva e da proteção OS para superfície externa. Além disso, também são possíveis métodos de proteção especiais para os eixos de saída. Proteção KS anti-corrosiva A proteção KS anti-corrosiva para motores, é feita conforme descrição abaixo: Todos os parafusos de retenção que são removidos na operação, são feitos de aço inoxidável. As placas de identificação são feitas de aço inoxidável. Vários componentes do motor são fornecidos com pintura de acabamento. As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são tratadas com um agente para prevenção da oxidação. Medidas adicionais para motores com freio. Uma etiqueta adesiva "PROTEÇÃO ANTI-CORROSIVA" na calota do ventilador, indica que foi aplicado um tratamento especial. Motores com ventilação forçada e motores com encoder com eixo expansivo (ES..) não podem ser fornecidos com proteção KS anti-corrosiva. Manual Redutores e motoredutores 17

18 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Proteção anti-corrosiva e para superfície externa Proteção OS para superfície externa Os motores e os redutores podem ser fornecidos com protetor de superfícies externas OS1 até OS4, em vez da proteção padrão. Também é possível ser executado o procedimento especial Z. O procedimento especial Z significa que a superfície é pulverizada com preenchimento de borracha, antes da pintura. Proteção da superfície Padrão OS1 OS2 OS3 OS4 Estrutura da camada 1 pintura de fundo por imersão 1 pintura de acabamento 1 pintura de fundo por imersão 1 pintura intermediária bicomponente 1 pintura de acabamento bicomponente 1 pintura de fundo por imersão 2 pintura intermediária bicomponente 1 pintura de acabamento bicomponente 1 pintura de fundo por imersão 2 pintura intermediária bicomponente 2 pintura de acabamento bicomponente 1 pintura de base por imersão 2 camada básica de epóxido de dois componentes 2 tinta de cobertura de dois componentes Espessura da camada [μm] 1) aprox aprox aprox aprox Adequado para Condições ambientais normais Umidade relativa do ar abaixo de 90 % Temperatura máxima da superfície até 120 C Categoria de corrosão C1 2) Baixa poluição do meio ambiente, principalmente nas áreas rurais Umidade relativa do ar máx. de 95 % Temperatura máxima da superfície até 120 C Categoria de corrosão C2 2) Média poluição do meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máxima da superfície até 120 C Categoria de corrosão C3 2) Alta poluição do meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máxima da superfície até 120 C Categoria de corrosão C4 2) aprox. 320 Desgaste extremamente elevado pelo meio ambiente Umidade relativa do ar até 100 % Temperatura máx. da superfície até 120 C Categoria de corrosibilidade C5-1 2) 1) NDFT (nominal dry film thickness) = espessura de cobertura necessária; mínima espessura da cobertura = 80 % NDFT; máxima espessura da cobertura = 3 x NDFT (DIN EN ISO ) 2) conforme DIN EN ISO Medidas de proteção especiais Os eixos de saída do motoredutor podem ser tratados com medidas especiais de proteção opcionais, para operação sujeita a severa poluição do meio ambiente ou em aplicações particularmente exigentes. Ação Proteção inicial Adequado para Retentores FKM (Viton) Material de alta qualidade Acionamentos sujeitos a substâncias químicas Pintura Kanisil Camada de proteção da superfície de contato do retentor Severa poluição do meio ambiente e em conjunto com o retentor FKM (Viton) Eixo de saída de aço inoxidável Proteção para superfície externa com material de alta qualidade Aplicações particularmente exigentes em termos de proteção para superfície externa NOCO -FLUID Todos os redutores de eixo oco SEW-EURODRIVE, possuem fornecimento padrão com proteção anti-corrosiva NOCO -FLUID e lubrificante. Utilizar NOCO -FLUID quando instalar redutores de eixo oco. Isto reduzirá qualquer possível contato corrosivo e facilitará uma possível remoção posterior. Além disso, NOCO -FLUID também é adequado para proteção das superfícies metálicas da máquina que não possuem proteção anti-corrosiva, como por exemplo, pontas de eixo ou flanges. É possível adquirir da SEW-EURODRIVE, recipientes maiores de NOCO -FLUID. A pasta NOCO fluid é para a indústria alimentícia, conforme USDA-H1. Pode-se dizer isto pela etiqueta de identificação USDA-H1 em sua embalagem. 18 Manual Redutores e motoredutores

19 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Armazenagem por longo período Armazenagem por longo período Tipo Também é possível adquirir redutores preparados para "armazenagem por longo período". A SEW-EURODRIVE recomenda a versão "Armazenamento por longos períodos" em caso de armazenamento por mais de 9 meses. Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) no lubrificante para estes redutores. Observar que este anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura -25 C C. Além disso, as superfícies de contato do flange e as extremidades do eixo são cobertas com um anticorrosivo. Caso seja especificado de outra maneira, o redutor será fornecido com proteção OS1 para superfície externa. No entanto, se preferir pode ser pedido OS2, OS3 ou OS4 ao invés de OS1. Proteção da superfície OS1 OS2 OS3 OS4 Adequado para Baixa poluição do meio ambiente Média poluição do meio ambiente Alta poluição do meio ambiente Desgaste extremamente elevado pelo meio ambiente Os redutores devem permanecer vedados firmemente até serem colocados em operação, para prevenir a evaporação do agente de proteção anti-corrosiva VCI. Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva forma construtiva (M1... M6) e estão prontos para a operação. Sempre verificar o nível de óleo antes de colocar o redutor em operação! Condições para a armazenagem Cumprir com as condições especificadas na tabela a seguir, para armazenagem por longo período: Zona climática Embalagem 1) Local de armazenagem 2) Tempo de armazenagem Temperada (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais) Tropical (Ásia, África, América Central e América do Sul, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões temperadas) Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na embalagem plástica. Aberta Embalado em recipientes, com sílica gel e indicador de umidade vedado na chapa plástica. Protegido contra danos causados por inseto e mofo, através de tratamento químico. Aberta Local coberto, protegido contra chuva, neve e vibrações. Local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5 C < tamb < 60 C, < 50 % de umidade relativa do ar). Protegido contra variações de temperatura repentinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Local coberto, protegido contra chuva e vibrações. Local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5 C < tamb < 60 C, < 50 % de umidade relativa do ar). Protegido contra variações de temperatura repentinas e ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira). Sem a intervenção de vapores agressivos e vibrações. Protegido contra danos causados por inseto. Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %). 2 anos ou mais fazendo inspeções regulares. Na inspeção, verificar a limpeza e os danos mecânicos. Verificar se a proteção anti-corrosiva está intacta. Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %). 2 anos ou mais fazendo inspeções regulares. Na inspeção, verificar a limpeza e os danos mecânicos. Verificar se a proteção anti-corrosiva está intacta. 1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais qualificados para embalagem em aplicações específicas. 2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva. Manual Redutores e motoredutores 19

20 2 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Acionamentos para ambientes assépticos 2.6 Acionamentos para ambientes assépticos Altas demandas exigem higiene suficiente na produção de bebidas e alimentos e nas indústrias químicas e farmacêuticas. Freqüentemente, as normas estipulam um ambiente completamente livre de micróbios. Os acionamentos utilizados no passado tornavam difícil a limpeza completa no sistema de produção. Os motores padrão normalmente possuem aletas de esfriamento e ventiladores. A sujeira pode juntar-se nestes componentes, de onde não podem ser completamente removidas, devido a problemas de acessibilidade. Isto pode causar um acúmulo de micróbios! A SEW-EURODRIVE resolve este problema utilizando motoredutores assépticos especiais. Graças à sua superfície lisa, os motoredutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas ou de rosca sem-fim no projeto asséptico, são fáceis de limpar e previnem o acúmulo de micróbios ou bactérias na superfície. Fig. 1: Motoredutor asséptico da SEW-EURODRIVE 53239AXX Os acionamentos assépticos são equipados com motores CA especiais das séries DAS80... DAS100. Estes motores possuem as seguintes características: Motores com superfície lisa sem aletas de esfriamento Refrigeração por convecção pura (sem ventilador) Potência nominal do modo S1 0,25 kw... 1,5 kw Motor com grau de proteção padrão IP66 (motores com freio IP65) Conexão elétrica através do conector no grau de proteção IP66 Motor a ser montado diretamente nos redutores padrão R, F, K e S com proteção anti-corrosiva KS Camada de proteção da superfície para proteger contra agentes químicos e solventes Toda a superfície é pulverizada com composto elástico de borracha opcional Opcional com freio para V Opcional com encoder para operação em conversor com velocidade controlada Os motoredutores assépticos da SEW-EURODRIVE também criam condições perfeitas para um sistema higiênico de produção e embalagem de alimentos e bebidas. Informações detalhadas dos motoredutores assépticos são encontradas no catálogo "Aseptic Drives DAS" da SEW-EURODRIVE. 20 Manual Redutores e motoredutores

21 Descrição do Produto e Denominação dos Tipos Acionamentos para ambientes assépticos 2 Pacote de acionamento ASEPTIC plus O pacote de acionamento ASEPTIC plus combina as seguintes medidas adicionais e componentes especiais para o motoredutor na versão higiene como opcional para a melhor proteção possível do motoredutor contra detergentes, substâncias químicas e condições ambientais agressivas. O pacote de acionamento ASEPTIC plus contém as seguintes medidas adicionais: Grau de proteção IP69K para o motor DAS (motofreio IP65) Pintura para proteger superfícies OS4 Recessos na superfície recebem um jato de cautchu elástico (procedimento especial Z) Retentores duplos na saída do redutor de Viton (FKM) Válvula de respiro na versão de aço inoxidável (Nirosta) Entrada de cabo no conector IS com bujões de aço inoxidável Eixo de saída do redutor de aço inoxidável como eixo sólido, eixo oco com chaveta ou TorqLOC para os tipos de redutores R17-97, F37-97, K37-97, S37-97 e W30. Manual Redutores e motoredutores 21

22 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para redutores e opcionais 3 Descrição do produto e denominação dos tipos 3.1 Denominação dos tipos para redutores e opcionais Redutores de engrenagens helicoidais RX.. RXF.. R.. R..F RF.. RZ.. RM.. Um estágio, execução com pés Um estágio, execução com flange Execução com pés Execução com pés e flange Execução com flange Versão com flange B14 Execução com flange com mancal encompridado Redutores de eixos paralelos F.. Execução com pés FA..B Execução com pés e eixo oco FH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração FV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480 FF.. Execução com flange B5 FAF.. Execução com flange B5 e eixo oco FHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração FVF.. Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480 FA.. Eixo oco FH.. Eixo oco com disco de contração FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC FV.. Eixo oco estriado DIN 5480 FAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco FHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração FVZ.. Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480 Redutores de engrenagens cônicas K.. Execução com pés KA..B Execução com pés e eixo oco KH..B Execução com pés e eixo oco com disco de contração KV..B Execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480 KF.. Execução com flange B5 KAF.. Execução com flange B5 e eixo oco KHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração 22 Manual Redutores e motoredutores

23 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para redutores e opcionais 3 KVF.. Execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN 5480 KA.. Eixo oco KH.. Eixo oco com disco de contração KT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC KV.. Eixo oco estriado DIN 5480 KAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco KHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração KVZ.. Execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480 Redutores de rosca sem-fim S.. Execução com pés SF.. Execução com flange B5 SAF.. Execução com flange B5 e eixo oco SHF.. Execução com flange B5 e eixo oco com disco de contração SA.. Eixo oco SH.. Eixo oco com disco de contração ST.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC SAZ.. Execução com flange B14 e eixo oco SHZ.. Execução com flange B14 e eixo oco com disco de contração Redutores angulares Spiroplan W.. Execução com pés WF.. Execução com flange B5 WA.. Eixo oco WAF.. Execução com flange B5 e eixo oco Opcional para redutor R, F e K /R Folga angular reduzida Opcional para redutor K, W e S /T Com braço de torção Opcional para redutor F /G Com bucha elástica Manual Redutores e motoredutores 23

24 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação para componentes no lado de entrada 3.2 Denominação para componentes no lado de entrada Adaptador AM.. AQ.. AR.. AT.. Adaptador para a montagem de motores IEC/NEMA../RS.. e contra recuo Adaptador para a montagem de servomotores AQA com rasgo de chaveta AQH com cubo do anel de aperto Adaptador com acoplamento limitador de torque../w e monitoração da rotação../ws e monitoração de escorregamento Adaptador com acoplamento hidráulico../rs.. e contra recuo../bm(g).. e freio a disco../hf.. com alívio manual ajustável../hr.. com alívio manual de retorno automático Tampa de entrada AD.. Tampa de entrada../p.. com plataforma de montagem do motor../rs.. com contra recuo../zr.. com encaixe de centração 3.3 Placas de identificação da base flutuante MK.. Base flutuante../mts Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica../bts Unidade de monitoração de sobrecarga térmica mecânica sem contato../t Braço de torção 24 Manual Redutores e motoredutores

25 Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação de redutor Exemplo de denominação de redutor A denominação para redutor começa com o componente no lado de entrada. Um redutor duplo de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico tem, por exemplo, a seguinte denominação de tipo: K 107 R 87 AT 421 /BMG Opcional de componente de redutor no lado de entrada Tamanho de componente de redutor no lado de entrada Tipo de componente de redutor no lado de entrada Tamanho do redutor Tipo do redutor Tamanho do redutor Tipo do redutor 2. redutor 1. redutor K107 R87 AT421 Fig. 2: Exemplo de denominação de redutor 59827AXX Outros exemplos: RF 97 AD 3 /P Tipo do redutor: redutor de engrenagens helicoidais RF na versão com flange Tamanho do redutor: 97 Componente de redutor no lado de entrada: Tampa de entrada AD3/P com plataforma de montagem do motor do tamanho 3 FH 47 /R /G AQH 100/3 Tipo do redutor: redutor de eixos paralelos FH com eixo oco e disco de contração Tamanho do redutor: 47 Opcional para redutor: /R versão de folga reduzida Opcional para redutor: /G bucha elástica Componente de redutor no lado de entrada: adaptador AQH 100/3 para a montagem de servomotores com disco de contração do tamanho 100/3 Manual Redutores e motoredutores 25

26 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para motores CA e opcionais 3.5 Denominação dos tipos para motores CA e opcionais Motor CA padrão, séries DT.., DV.. DR..,..DT..,..DV.. DFR.., DFT.., DFV.. DT..F, DV..F Execução com pés Montagem do motor para redutor Execução com flange Execução com pés e flange Motores CA de dupla polaridade com partida suave SDT.., SDV.. SDFT.., SDFV.. SDT..F, SDV..F Execução com pés Execução com flange Execução com pés e flange Opcionais para motor /BR, /BM(G) Freio (ruído reduzido)../hf.. com alívio manual, sem retorno automático../hr.. com alívio manual, com retorno automático /MM.. MOVIMOT (conversor de freqüência integrado) /MSW.. MOVI-SWITCH (dispositivo de comutação e proteção integrados) /LN Calota do ventilador com baixo ruído para motores tamanhos 71 à 132S /RI Isolação reforçada para a operação com conversor > 500 V /RS Contra recuo /TF Termistor (tipo PTC) /TH Termostato (comando bimetálico) /U Sem ventilação /VR Ventilação forçada, 1 24 V CC /VR Ventilação forçada, V CA 50/60 Hz /VS Ventilação forçada, V CA, 60 Hz /V Ventilação forçada, V CA, 60 Hz /Z Massa de inércia adicional (ventilador pesado) /C Calota do ventilador com chapéu de proteção 26 Manual Redutores e motoredutores

27 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos para motores CA e opcionais 3 Conector para os opcionais do motor CA /IS Conector integrado /AMA.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento /AMB.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com duas travas de fechamento e com carcaça EMC /AMD.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento /AME.. Conector modular HAN 10B na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com carcaça EMC /ASB.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com duas travas de fechamento /ASD.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento /ACB Conector HAN 10E na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo e com carcaça EMC /ASE.. Conector HAN 10ES na caixa de ligação com uma trava de fechamento e com carcaça EMC /ASK.. Conector HAN 10ES ECOFAST na caixa de ligação com uma trava de fechamento, adicionalmente com parafusos de montagem para base de suporte opcional Encoder para os opcionais do motor CA /AV1Y Encoder absoluto com eixo maciço, sinais MSI e sen/cos /AV1H Encoder absoluto de múltiplas voltas com eixo maciço, sinais Hiperface e sen/cos /AS..H Encoder absoluto multivoltas com eixo expansivo, Hiperface e sinais sen/cos /ES..H Encoder absoluto de volta única com eixo expansivo, sinais Hiperface e sinais sen/cos /ES..T Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422) /ES..S Encoder com eixo expansivo, sinal sen/cos /ES..R Encoder com eixo expansivo, sinal TTL (RS-422) /ES..2 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação /ES..6 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação /EV1T Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 5 V /EV1S Encoder com eixo maciço, sinal sen/cos e alimentação 24 V /EV1R Encoder com eixo maciço, sinal TTL (RS-422) e alimentação 24 V /EV1H Encoder absoluto de volta única com eixo maciço, sinais Hiperface e sen/cos /EH1T Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422) /EH1S Encoder com eixo oco, sinal sen/cos /EH1R Encoder com eixo oco, sinal TTL (RS-422) /NV1.. Sensor de proximidade com sinal A /NV2.. Sensor de proximidade com sinais A e B Adaptadores para encoders para os opcionais do motor CA ES..A.. com eixo expansivo EV1A.. com eixo maciço Manual Redutores e motoredutores 27

28 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor 3.6 Exemplo de denominação dos tipos de um motoredutor A denominação de um motoredutor começa pelo lado de saída. Por exemplo, um motoredutor de engrenagens cônicas de múltiplos estágios, com um termistor na bobinagem do motor, tem a seguinte denominação: K 107 R 77 DV 112M4 /TF Termistor (opcional do motor) Tamanho do motor e número de pólos Tipo do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor Tamanho do redutor Tipo do redutor 2. Redutor 1. Redutor K107 R77 DV112M4/TF Fig. 3: Exemplo de denominação dos tipos 02986BXX Outros exemplos: RF 97 / R DV100M4 / BMG / HR Tipo do redutor: Redutor de engrenagens helicoidais com folga angular reduzida (/ R), execução com flange Tamanho do redutor: 97 Tipo do motor: DV - Motor CA Tamanho do motor 100M, 4 pólos Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG), com alívio manual automático (/ HR) FAF 47 / R DT90L4 / BMG / C Tipo do redutor: Redutor de eixos paralelos com folga angular reduzida (/ R), execução com flange B5 e eixo oco Tamanho do redutor: 47 Tipo do motor: DT - Motor CA Tamanho do motor 90L, 4 pólos Opcionais do motor: Freio com baixo ruído (/ BMG) e calota do ventilador com chapéu de proteção (/ C) 28 Manual Redutores e motoredutores

29 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominação dos tipos dos motores (freio) CA Denominação dos tipos dos motores (freio) CA DT 90S 4 / BMG / TF / IS Conector integrado IS Termistor TF Freio BMG Tamanho 90S e 4 pólos DT = Motor, execução com pés DFV 132M 2 / BM / TF / ABB8 / EV1T Encoder incremental 5 V TTL Conector ABB8 Termistor TF Freio BM Tamanho 132M e 2 pólos DFV = Motor, execução com flange DV 112M 4-F / RS / Z / C Chapéu de proteção C Massa de inércia adicional Z Contra recuo RS Tamanho 112M, 4 pólos (DV..-F) DV..-F = Motor, execução com pés/flange Manual Redutores e motoredutores 29

30 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominações para versão padrão MOVIMOT 3.8 Denominações para versão padrão MOVIMOT Versões mecânicas DT.. MM.., DV.. MM....DT.. MM..,..DV.. MM.. DFT.. MM.., DFV.. MM.. DT..F MM.., DV..F MM.. Versão com pés Motor anexado para redutores Versão com flange Versão com pés e flange Conector /AVT1 /RE.A/ASA3 /RE.A/ASA3/AVT1 /RE.A/AMA6 /RE.A/AMD6 Conector M12 para ligação RS-485 Conector HAN 10ES na caixa de ligação com bloqueio de arco duplo para potência Conector HAN 10ES com trava de arco duplo para potência e conector M12 para conexão RS-485 Conector HAN modular com trava de arco duplo para potência e conexão RS-485 Conector HAN modular com trava de arco único para potência e conexão RS-485 Opcionais /BMG Freio (com baixo ruído)../hf.. com alívio manual ajustável../hr.. com alívio manual de retorno automático /RS Contra recuo /LN Calota do ventilador de baixo ruído Z Massa oscilante adicional (ventilador pesado) /C Teto de proteção para a calota do ventilador /ES..2 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação /ES..6 Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação /NV1.. Sensor de proximidade com canal A /NV2.. Sensor de proximidade com canal A e B /R..A/../BGM Sistema de controle do freio /R..A/../BSM Sistema de controle do freio /R..A/../URM Freio de excitação rápida /MLU..A Fonte 24 V CC /MLG..A Módulo de controle da rotação com alimentação 24 V CC integrada /MBG11A Módulo de controle da rotação /MWA21A Modo de entrada analógica /MDG11A Unidade de diagnóstico /KPF.. Cabo híbrido com conector (instalado) /MF... Interfaces fieldbus /MQ... Interfaces fieldbus MQ.. com microcomando integrado 30 Manual Redutores e motoredutores

31 Descrição do produto e denominação dos tipos Denominações para MOVIMOT com interface AS integrada Denominações para MOVIMOT com interface AS integrada Versões mecânicas DT.. MM.., DV.. MM....DT.. MM..,..DV.. MM.. DFT.. MM.., DFV.. MM.. DT..F MM.., DV..F MM.. Versão com pés Motor anexado para redutores Versão com flange Versão com pés e flange Conector /AVSK /AZSK /AND3/AZSK MOVIMOT com interface AS integrada e um conector M12 para interface AS 3 x conectores M12 para interface AS integrada, AUX-PWR e conexão de sensor 3 x conectores M12 para interface AS, AUX-PWR, conexão de sensor e conector AND3 para conexão da potência Opcionais /BMG Freio (com baixo ruído)../hf.. com alívio manual ajustável../hr.. com alívio manual de retorno automático /RS Contra recuo /LN Calota do ventilador de baixo ruído /Z Massa oscilante adicional (ventilador pesado) /C Teto de proteção para a calota do ventilador /ES..2 /ES..6 /NV1.. /NV2.. Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, opcionalmente 1 ou 2 pulsos por rotação Encoder com eixo expansivo, sinais HTL, 6 pulsos por rotação Sensor de proximidade com canal A Sensor de proximidade com canal A e B /R..A/../URM Freio de excitação rápida Manual Redutores e motoredutores 31

32 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT 3.10 Exemplo de denominação de motoredutor com MOVIMOT A denominação do motoredutor com MOVIMOT começa com o componente no lado da saída. Um motoredutor de engrenagens cônicas, com freio e MOVIMOT tem p. ex.s a seguinte denominação: KA 77 DT 90L4 BMG/MM15/MLU Opcional MOVIMOT de alimentação 24 V 1) Conversor de freqüência MOVIMOT Opcional do motor: freio Tamanho e número de pólos do motor Série do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor 1) A placa de identificação só especifica os opcionais instalados na fábrica MLU.. MM15 KA77 Fig. 4: Exemplo para denominação do motoredutor MOVIMOT DT 90L4BMG 53435AXX 32 Manual Redutores e motoredutores

33 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores Versões dos motoredutores As versões representadas neste capítulo referem-se a motoredutores da SEW-EURO- DRIVE. Eles também são válidos para redutores sem motores (sem DR/DT/DV) e para motoredutores MOVIMOT (../MM..). Motoredutores de engrenagens helicoidais Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem helicoidal: RX..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, execução com pés RXF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais de um estágio, execução com flange R..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com pés R..F DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais, execução com flange RF..DR/DT/DV.. Motoredutor helicoidal na versão com flange B5 RZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens helicoidais com mancal inferior encompridado, execução com flange RM..DR/DT/DV.. Motoredutor helicoidal na versão com flange B5 com cubo do rolamento prolongado 59848AXX Manual Redutores e motoredutores 33

34 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores Motoredutores de eixos paralelos Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de eixos paralelos: F..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com pés FA..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco, execução com pés FV..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480, execução com pés FH..B DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração, execução com pés FF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 FAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 e eixo oco FVF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo oco estriado DIN AXX 34 Manual Redutores e motoredutores

35 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores 3 FHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração FA..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco FV..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco estriado DIN 5480 FH..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e disco de contração FT..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC FAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco FVZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 e eixo oco estriado DIN 5480 FHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de eixos paralelos, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração 03166AXX Manual Redutores e motoredutores 35

36 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores Motoredutores de engrenagens cônicas Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de engrenagem cônica: K..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés KA..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés e eixo oco KV..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés e eixo oco estriado DIN 5480 KH..B DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com pés com eixo oco e disco de contração KF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 KAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 e eixo oco 03173AXX KVF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 e eixo oco estriado DIN Manual Redutores e motoredutores

37 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores 3 KHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração KA..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco KV..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco estriado DIN 5480 KH..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e disco de contração KT..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC KAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 e eixo oco KVZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 com eixo oco estriado DIN 5480 KHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de engrenagens cônicas, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração 03174AXX Manual Redutores e motoredutores 37

38 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores Motoredutores de rosca sem-fim Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor de rosca sem-fim: S..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com pés SF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5 SAF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5 e eixo oco SHF..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B5 com eixo oco e disco de contração 03180AXX 38 Manual Redutores e motoredutores

39 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores 3 SA..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco SH..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e disco de contração ST..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim com eixo oco e sistema de montagem TorqLOC SAZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14 e eixo oco SHZ..DR/DT/DV.. Motoredutor de rosca sem-fim, execução com flange B14 com eixo oco e disco de contração 03181AXX Manual Redutores e motoredutores 39

40 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos motoredutores Motoredutores Podem ser fornecidos os seguintes tipos de motoredutor Spiroplan : Spiroplan W..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan, execução com pés WF..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan, execução com flange WA..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan com eixo oco WAF..DR/DT.. Motoredutor Spiroplan, execução com flange e eixo oco 03188AXX 40 Manual Redutores e motoredutores

41 Descrição do produto e denominação dos tipos Versões dos componentes do lado de entrada Versões dos componentes do lado de entrada A figura abaixo mostra as versões dos componentes do lado de entrada: Fig. 5: Visão geral dos componentes no lado de entrada 52191AXX AD Tampa de entrada AR/W Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitoração de rotação AD/ZR Tampa de entrada com encaixe de centração AR/WS 1) 1) Só em combinação com variador mecânico de velocidade VARIBLOC Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitoração de escorregamento AD/RS Tampa de entrada com contra recuo /W Monitor de rotação AD/P Tampa de entrada com plataforma /WS Monitor de escorregamento de montagem do motor AM Adaptador para a montagem de motores IEC/NEMA AT Adaptador com acoplamento hidráulico AQ AR Adaptador para a montagem de servomotores Adaptador com acoplamento limitador de torque AT/RS AT/BM(G) Adaptador com acoplamento hidráulico e contra recuo Adaptador com acoplamento hidráulico e freio a disco Manual Redutores e motoredutores 41

42 3 Descrição do produto e denominação dos tipos Planejamento de Projeto para Motores CA 3.13 Planejamento de Projeto para Motores CA GM A figura abaixo mostra exemplos de versões dos motores (motofreios) CA: DT, DV../BM(G) DFT, DFV../MSW DFT, DFV../ASB1 DFT, DFV../MM Fig. 6: Motores (freio) CA 50914AXX DFR../BR/IS, DFT, DFV../BM(G)/IS 42 Manual Redutores e motoredutores

43 Planejamento de projeto para acionamentos Documentação adicional 4 4 Planejamento de projeto para acionamentos 4.1 Documentação adicional Adicionalmente às informações neste manual de sistema, a SEW-EURODRIVE oferece ao usuário uma documentação abrangente sobre toda a área de temas da engenharia elétrica de acionamento. Estas são sobretudo as publicações da série "Prática da tecnologia do acionamentos" e os manuais e catálogos dos acionamentos controlados eletronicamente. Além disso, o usuário encontra um ampla seleção de nossas documentações em diversos idiomas para o download na homepage da SEW-EURODRIVE ( A lista abaixo apresenta outras documentações de interesse para o planejamento de projeto. Estas publicações podem ser encomendadas à SEW-EURODRIVE. Prática da tecnologia de acionamentos Planejamento de projeto para acionamentos Acionamentos CA controlados A EMC na implementação prática Acionamentos à prova de explosão de acordo com a diretiva européia 94/9/CE Freios a disco SEW Documentação do sistema eletrônico Diretório de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT, MOVI-SWITCH, interfaces de comunicação e de alimentação) Manual de sistema "MOVITRAC B" Manual de sistema "MOVIDRIVE MDX60/61B" Manual Redutores e motoredutores 43

44 4 Planejamento de projeto para acionamentos Dados para seleção do acionamento 4.2 Dados para seleção do acionamento Certos dados são essenciais para especificar precisamente o acionamento. São eles: Dados para seleção do acionamento n a min Rotação mínima de saída [rpm] n a max Rotação máxima de saída [rpm] P a em n a min Potência de saída na rotação mínima de saída [kw] P a em n a max Potência de saída na rotação máxima de saída [kw] M a em n a min Torque de saída na rotação mínima de saída [Nm] M a em n a max Torque de saída na rotação máxima de saída [Nm] F R Força radial no eixo de saída. Adota-se aplicação de força no centro do eixo de saída. Caso contrário, favor especificar o ponto de aplicação exato, indicando o ângulo de aplicação e o sentido de rotação do eixo para verificação do cálculo. F A Força axial (tensão e compressão) no eixo de saída [N] J carga Momento de inércia da massa a ser acionada [10-4 kgm 2 ] R, F, K, S, W M1 - M6 Tipo de redutor exigido e forma construtiva (Æ Cap. Formas construtivas, Perdas por agitação no óleo ) IP.. Grau de proteção exigido - ât amb Temperatura ambiente [ C] H S..,..%DC Altitude Regime de serviço e fator de duração do ciclo (DC) ou ciclo de carga exato pode ser inserido. [N] - [m acima do nível do mar] Z Freqüência de partida; alternativamente, o ciclo de carga exato pode ser inserido. [1/h] f rede Freqüência da rede [Hz] V Mot, V freio Tensão de operação do motor e do freio [V] M B Torque de frenagem exigido [Nm] Para operação do conversor: Modo de controle e faixa de ajuste exigidos - Dados da aplicação Determinando os dados do motor Para projetar o acionamento corretamente, é necessário primeiro ter os dados na máquina a ser acionada (massa, rotação, faixa de ajuste, etc.). Isto permite a determinação da potência exigida, do torque e da rotação. Para ajuda, consultar a publicação "Seleção de acionamentos - Métodos de cálculo e exemplos". Selecionando o acionamento correto O acionamento apropriado pode ser selecionado, uma vez que a potência e a rotação tenham sido calculadas, com relação a outras exigências mecânicas. 44 Manual Redutores e motoredutores

45 Planejamento de projeto para acionamentos Seqüência para o planejamento de projeto Seqüência para o planejamento de projeto Exemplo O fluxograma a seguir mostra uma visão esquemática do procedimento, para planejamento de um projeto de acionamento, para posicionamento. O acionamento compreende um motoredutor, que é acionado por um conversor. Informação necessária sobre a máquina a ser acionada Dados técnicos e condições ambientais Precisão de posicionamento Faixa de ajuste de rotação (precisão da rotação) Cálculo do ciclo de trabalho Ç Cálculo dos dados de aplicação relacionado à Potência estática, dinâmica e regenerativa Rotações Torques Ciclo de trabalho Ç Escolha do redutor Definição do tamanho, redução e tipo do redutor Verificar a precisão de posicionamento Verificar a utilização do redutor (M a max à M a (t) ) Ç Escolha do sistema, dependendo de Precisão de posicionamento Faixa de ajuste Controle Ç Operação do conversor Conversor de tensão controlada com ou sem controle de rotação Conversor de tensão controlada, controle vetorial de tensão com ou sem controle de rotação Conversor de corrente controlada, controle vetorial de corrente Ç Escolha do motor Torque máximo Com rotações de saída extremamente baixas: limitar a potência do motor de acordo com M a máx do redutor Em acionamentos dinâmicos: torque eficaz na rotação média Rotação máxima Em acionamentos dinâmicos: curvas de torque Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração do ciclo) Escolha correta do encoder Opcionais do motor (freio, conector, monitoração do sensor de temperatura TF, etc.) Ç Escolha do conversor Seleção do motor/conversor Potência contínua e potência de pico em conversores de tensão controlada Corrente contínua e corrente de pico em conversores de corrente controlada Ç Escolha do resistor de frenagem Baseada na potência regenerativa calculada e % DC Ç Opcionais Medidas EMC Operação/comunicação Funções adicionais Ç Verificar se todas as exigências são atendidas. Manual Redutores e motoredutores 45

46 5 Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores 5 Planejamento de Projeto para Redutores 5.1 Rendimento dos redutores Informação geral O rendimento dos redutores é determinado principalmente pelo atrito do engrenamento e do rolamento. Favor observar que o rendimento do redutor na partida é sempre menor do que seu rendimento em operação. Este fato é observado especialmente em motoredutores de rosca sem-fim e Spiroplan. Redutores R, F, K O rendimento dos redutores de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos e de engrenagens cônicas varia de acordo com o número de estágios, entre 94 % (3 estágios) e 98 % (1 estágio). Redutores S e W O engrenamento nos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan produz um alto atrito de deslizamento. Conseqüentemente, estes redutores podem ter desgastes maiores de engrenamento do que os redutores R, F ou K, e assim serem menos eficientes. O rendimento depende dos seguintes fatores: Redução do par sem-fim / coroa ou redução do Spiroplan Rotação de entrada Temperatura do redutor Os redutores de rosca sem-fim possuem uma combinação de engrenagens helicoidais e rosca sem-fim, o qual proporciona maior rendimento do que os redutores com apenas sem-fim e coroa. O rendimento pode alcançar η < 0,5 se o estágio rosca sem-fim ou Spiroplan tiver uma redução muito alta. Auto-travamento Quando a carga transmite força para os redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan produz um rendimento reverso de η = 2-1/η, que é significativamente menos favorável do que o rendimento η. O redutor de rosca sem-fim ou Spiroplan é auto-travante se o rendimento η Â 0,5. Alguns redutores de rosca sem-fim com reduções muito altas são estaticamente auto-travantes. Alguns redutores Spiroplan também são dinamicamente auto-travantes. Se desejar fazer uso técnico do efeito de frenagem das características auto-travantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Não é permitido o efeito auto travante dos redutores de rosca sem-fim e dos redutores Spiroplan como único dispositivo de segurança em aplicações de elevação. 46 Manual Redutores e motoredutores

47 Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores 5 Processo de amaciamento Os flancos dos dentes dos redutores de rosca sem-fim e Spiroplan novos ainda não são completamente lisos. Conseqüentemente o ângulo de atrito é maior e assim, o rendimento é menor do que durante o período de amaciamento. Este efeito torna-se mais aparente em reduções maiores. Subtrair os valores de rendimento listados a seguir, durante o processo de amaciamento: Rosca sem-fim Spiroplan Faixa i redução η Faixa i redução η 1 entrada aprox aprox. 12 % aprox aprox. 15 % 2 entradas aprox aprox. 6 % aprox aprox. 10 % 3 entradas aprox aprox. 3 % aprox. 15 aprox. 8 % 4 entradas - - aprox. 10 aprox. 8 % 5 entradas aprox aprox. 3 % aprox. 8 aprox. 5 % 6 entradas aprox aprox. 2 % entradas - - aprox. 6 aprox. 3 % O processo de amaciamento é concluído após 24 horas de funcionamento. Os redutores de rosca sem-fim e Spiroplan alcançam seus valores de rendimento nominais quando: o redutor estiver totalmente amaciado, o redutor tiver atingido a temperatura de operação nominal, o lubrificante recomendado tiver sido preenchido e o redutor estiver trabalhando dentro da faixa de carga nominal. Perdas por agitação no óleo Em certas formas construtivas do redutor (Æ Cap. "Formas construtivas e indicações importantes do pedido") o primeiro estágio de redução é completamente imerso no lubrificante. Com redutores de tamanhos maiores e altas velocidades periféricas do estágio de entrada aumentam as perdas por agitação no óleo, constituindo um fator que não pode ser ignorado. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, caso deseje utilizar este tipo de redutor. Na forma construtiva M1 para redutores R, K e S, a perda por agitação no óleo é baixa. Manual Redutores e motoredutores 47

48 5 Planejamento de Projeto para Redutores Tanque de expansão de óleo 5.2 Tanque de expansão de óleo O tanque de expansão de óleo permite a expansão do lubrificante para o interior do redutor. Desta forma, é possível evitar o vazamento de lubrificante na válvula de respiro devido às altas temperaturas operacionais. A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização de tanques de expansão de óleo para redutores e motoredutores na forma construtiva M4 e em rotações de entrada > 2000 min -1. a b c Fig. 7: Tanque de expansão de óleo 59648AXX Redutor Motor Pacote nr. Dimensão a [mm] R27... R67 F37... F67 K37... K67 S37... S67 R77... R87 F77... F87 K77... K87 S77... S87 R97... R137 F97... F107 K97... K107 S97 R147 F127 K127 R167 F157 K K187 Dimensão b [m] Dimensão c [mm] DT80... DV DT80... DV DV DV DV DV DT80... DV DV DV DV DV DV DV DV DV DV DV D O tanque de expansão de óleo é fornecido como kit de montagem. Ele é projetado para a montagem no motoredutor; pode ser fixado em espaços apertados ou em redutores sem motor como também em peças próximas da unidade. 48 Manual Redutores e motoredutores

49 Planejamento de Projeto para Redutores Motoredutores duplos ( GM) Motoredutores duplos ( GM) Informação geral GM É possível atingir rotações de saída especialmente baixas com redutores duplos ou motoredutores duplos. Neste processo, instala-se um segundo redutor adicional, via de regra um redutor de engrenagens helicoidais, na entrada do redutor ou entre o redutor e o motor. A redução total resultante pode tornar necessária a proteção dos redutores. Limitando a potência do motor É necessário reduzir a potência máxima de saída do motor de acordo com o torque máximo de saída permitido no redutor (M a máx ). Para tal, é necessário primeiro definir o torque máximo do motor permitido (M N perm ). O torque máximo do motor permitido pode ser calculado da seguinte maneira: = M N perm M a máx i total ηtotal 59717ABP Determinar o valor correspondente para a corrente do motor a partir do torque máximo do motor permitido M N perm e do diagrama de carga do motor. Tomar as medidas adequadas para que o permanente consumo de corrente do motor nunca seja maior que o valor determinado anteriormente para o torque do motor M N perm. Por exemplo, uma medida apropriada é ajustar a corrente de disparo do dispositivo de proteção da corrente do motor para este valor de corrente máximo. Além disso, um dispositivo de proteção da corrente do motor oferece a possibilidade de suportar temporariamente uma sobrecarga, por exemplo durante a fase de partida do motor. Nos acionamentos do conversor, uma medida adequada consiste em limitar a corrente de saída do conversor de acordo com a corrente do motor determinada. Verificando torques de frenagem Se utilizar um motofreio com redutores duplos, é necessário limitar o torque de frenagem (M B ) de acordo com torque máximo do motor permitido M N perm. Neste processo, permite-se como torque de frenagem no máximo 200 % M N perm. M B máx  200 % M N perm Em caso de dúvidas com relação à freqüência de comutação permitida do motofreio com redutores duplos, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Evitando bloqueios Não é permitido o bloqueio do lado de saída do redutor duplo ou do motoredutor duplo. Isto pode resultar em torques indefiníveis bem como forças radiais e axiais incontroláveis. Neste processo, os redutores podem ser destruídos. Se não for possível excluir bloqueios do redutor duplo ou do motoredutor duplo condicionados pela aplicação, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Manual Redutores e motoredutores 49

50 5 Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço 5.4 Fator de serviço Determinando o fator de serviço O efeito da máquina acionada sobre o redutor é levado em consideração, para um determinado nível de precisão, utilizando o fator de serviço f B. O fator de serviço é determinado conforme o tempo de operação diário e a freqüência de partida Z. São consideradas três classificações de carga, dependendo do fator de aceleração da massa. É possível ver o fator de serviço aplicável, na Figura 8. O fator de serviço determinado pela utilização deste diagrama, deve ser menor ou igual ao fator de serviço mostrado nas tabelas de seleção. Ma fb Ma max f B 24* 16* 8* (III) (II) (I) Fig. 8: Fator de serviço f B Z [1/h] ** 00656BXX * Tempo de operação diário em horas/dia ** Freqüência de partida Z: Os ciclos incluem todos os procedimentos de partida e frenagem, assim como as mudanças de rotação, da baixa para a alta e vice versa. Classificação da carga Existem três classificações de carga: (I) Uniforme, fator de aceleração da massa permitido  0,2 (II) Carga de choque moderado, fator de aceleração da massa permitido  3 (III) Carga de choque severo, fator de aceleração da massa permitido  Manual Redutores e motoredutores

51 Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço 5 Fator de aceleração da massa O fator de aceleração da massa é calculado como a seguir: Todos os momentos de inércia externos Fator de aceleração de massa Momento de inércia no lado do motor "Todos os momentos de inércia externos" são momentos de inércia da máquina acionada e do redutor, reduzidos ao eixo do motor. O cálculo para redução ao eixo do motor é realizado utilizando a seguinte fórmula: 2 n J X = J ( n M ) J X J n n M = Momento de inércia da massa reduzido ao eixo do motor = Momento de inércia da massa com relação à rotação de saída do redutor = Rotação de saída do redutor = Rotação do motor O "Momento de inércia do motor" é o momento de inércia da massa do motor e, se instalados, do freio e do ventilador pesado (ventilador Z). Os fatores de serviço f B > 1,8 podem ocorrer com fatores de aceleração de massa maiores (> 10), altos níveis de folga entre engrenagens nos elementos de transmissão ou altas forças radiais. Neste casos, consultar a SEW-EURODRIVE. Fator de serviço: SEW f B O método para determinar o torque máximo contínuo permitido M amax e obter o fator de serviço f B = M amax /M a não é padrão e varia muito em cada fabricante. Com o fator de serviço SEW f B = 1, os redutores em qualquer caso fornecem um nível extremamente alto de segurança e confiabilidade dentro de uma faixa de resistência à fadiga (exceção: desgaste da coroa nos redutores de rosca sem-fim). Sob certas circunstâncias, o fator de serviço não pode ser comparado com a informação dada por outros fabricantes de redutores. Em caso de dúvida sobre acionamentos específicos, favor consultar a SEWEURODRIVE. Exemplo O fator de aceleração da massa 2,5 (classificação de carga II), o tempo de operação 14 horas/dia (escala de 16 h/d) e 300 ciclos/hora produzem um fator de serviço f B = 1,51 como mostra a Figura 8. De acordo com as tabelas de seleção, o motoredutor escolhido deve ter um valor f B SEW de 1,51 ou maior. Manual Redutores e motoredutores 51

52 5 Planejamento de Projeto para Redutores Fator de serviço Redutores de rosca sem-fim Deve ser levado em consideração, dois fatores de serviço adicionais com os redutores de rosca sem-fim, além do fator de serviço f B mostrado na Figura 8. São eles: f B1 = Fator de serviço da temperatura ambiente f B2 = Fator de serviço da duração do ciclo Os fatores de serviço adicionais f B1 e f B2 podem ser determinados através dos diagramas na Figura 9. A classificação da carga é levada em consideração em f B1 do mesmo modo que em f B. f B1 1.8 (II) 1.6 (III) (I) f B C %DC 00657BXX Fig. 9: Fatores de serviço adicionais f B1 e f B2 Tempo sob carga em min/h DC (duração de conexão) (%) = x Favor consultar a SEW-EURODRIVE em caso de temperatura abaixo de -20 C (Æ f B1 ). O fator de serviço total para redutores de rosca sem-fim é calculado como a seguir: f Btot = f B f B1 f B2 Exemplo O motoredutor com fator de serviço f B = 1,51 no exemplo anterior, é um motoredutor de rosca sem-fim. Temperatura ambiente t amb = 40 C Æ f B1 = 1,38 (para classificação de carga II) Tempo sob carga = 40 min/h Æ DC = 66,67 % Æ f B2 = 0,95 O fator de serviço total é f Btot = 1,51 1,38 0,95 = 1,98 Conforme as tabelas de seleção, o motoredutor de rosca sem-fim escolhido deve ter um fator de serviço f B SEW de 1,98 ou maior. 52 Manual Redutores e motoredutores

53 Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) Determinando a força radial GM MM Para a determinação das forças radiais, é necessário considerar o fator adicional f Z, que depende do tipo de elemento de transmissão montado no eixo. Elemento de transmissão Fator do elemento de transmissão f Z Observações Engrenagens 1.15 < 17 dentes Correntes para coroa dentada 1.40 < 13 dentes Correntes para coroa dentada 1.25 < 20 dentes Correias em V 1.75 Influência da força de pré-tensão Correias planas 2.50 Influência da força de pré-tensão Correias dentadas 1.50 Influência da força de pré-tensão GK A força radial exercida no motor ou no eixo do redutor, é calculada conforme fórmula abaixo: X X F R M d d 0 f Z = Força radial em N = Torque em Nm = Diâmetro primitivo do elemento de transmissão em mm = Fator adicional Força radial admissível A determinação das forças radiais admissíveis baseia-se no cálculo da vida útil nominal L 10h dos rolamentos (conforme ISO 281). Para condições de operação especiais, as forças radiais admissíveis podem ser determinadas em função da vida útil modificada L na, sob consulta. As forças radiais admissíveis F Ra para os eixos de saída dos redutores com pés e eixo maciço são indicadas nas tabelas de seleção dos motoredutores. Para outros tipos, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Os dados referem-se às forças radiais, atuando no centro do comprimento do eixo de saída (para redutores angulares, considerar lado A do eixo de saída). Foram assumidas as piores condições para o ângulo de aplicação de força α e o sentido de rotação. De acordo com as tabelas de seleção, permite-se apenas 50 % de F Ra nos redutores K e S de forma construtiva M1 com fixação na parede no lado da extremidade frontal. Motoredutores K167 e K187 nas posições de montagem M1 até M4: permite-se no máximo 50% da força radial F Ra especificada nas tabelas de seleção para fixações de redutores diferentes da representação nas folhas de formas construtivas. Motoredutores de engrenagens helicoidais na versão com pés e flange (R..F): permite-se no máximo 50 % da força radial F Ra especificada nas tabelas de seleção para transmissão de torque através da fixação de flange. Manual Redutores e motoredutores 53

54 5 Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) Forças radiais admissíveis maiores É possível alcançar uma força radial maior, considerando exatamente o ângulo de aplicação da força α e o sentido de rotação. Além disso, forças maiores são admissíveis no eixo de saída, se estiverem instalados rolamentos reforçados, especialmente com os redutores R, F e K. Nestes casos, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Definição do ponto de aplicação da força A aplicação da força é definida conforme diagrama abaixo: α α X F X 0 0 F A Fig. 10: Definição do ponto de aplicação da força 59824AXX F X F A = Força radial admissível no ponto x [N] = Força axial admissível [N] Forças axiais admissíveis Se não há força radial, então é admissível uma força axial F A (tensão ou compressão) de 50 % da força radial mostrada nas tabelas de seleção. Isto aplica-se aos seguintes motoredutores: Motoredutores de engrenagens helicoidais, exceto para R até R Motoredutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo maciço, exceto para F97... Motoredutores de rosca sem-fim com eixo maciço Favor consultar a SEW-EURODRIVE para todos os outros tipos de redutores e, em caso de forças axiais significativamente maiores, ou combinações das forças radial e axial. 54 Manual Redutores e motoredutores

55 Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) 5 Lado de entrada: Conversão da força radial no caso de aplicação de força excêntrica Lado da saída: Conversão da força radial para aplicação da força fora do centro F xl baseada na vida útil do rolamento Atenção: é válido somente para redutores com tampa de entrada: Em caso de aplicação de força excêntrica no lado de entrada, favor consultar a SEW- EURODRIVE. As forças radiais admissíveis mostradas nas tabelas de seleção, devem ser calculadas utilizando a fórmula a seguir, para aplicação da força fora do centro do eixo de saída. O menor dos dois valores F xl (de acordo com a vida útil do rolamento) e F xw (de acordo com a flexão do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à M a max. a F xl = FRa b + x [N] F xw baseada na flexão máxima do eixo F = xw c f + x [N] F Ra = Força radial admissível (x = l/2) para redutores, execução com pés, conforme tabelas de seleção em [N] x = Distância entre o rebaixo do eixo e o ponto de aplicação da força em [mm] a, b, f = Dados construtivos do redutor [mm] c = Dados construtivos do redutor [Nmm] x F X F Ra l/2 F xl F Ra d d l x Fig. 11: Força radial F x para aplicação da força fora do centro 02356BXX Manual Redutores e motoredutores 55

56 5 Planejamento de Projeto para Redutores Forças radiais e axiais ( GM, MM, GK) Dados construtivos do redutor para recálculo da força radial Tipo do redutor RX57 RX67 RX77 RX87 RX97 RX107 R07 R17 R27 R37 R47 R57 R67 R77 R87 R97 R107 R137 R147 R167 F27 F37 F47 F57 F67 F77 F87 F97 F107 F127 F157 K37 K47 K57 K67 K77 K87 K97 K107 K127 K157 K167 K187 W10 W20 W30 S37 S47 S57 S67 S77 S87 S97 a [mm] b [mm] c [Nmm] f [mm] d [mm] I [mm] Favor consultar valores para os tipos não indicados. 56 Manual Redutores e motoredutores

57 Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM Redutores RM Planejamento de projeto Levar em consideração forças radiais e axiais maiores, quando fizer o planejamento de projeto, com motoredutores de engrenagens helicoidais RM com mancal encompridado. Favor seguir o procedimento abaixo para o planejamento de projeto: Início do planejamento de projeto Determinar os requisitos da aplicação: Potência Torque Rotação de saída Força radial (F R ) / força axial (F A ) Braço de alavanca (dimensão x) Selecionar fatores operacionais mínimos, p. ex: f f B min = 1,5 para L h 10h B min = 2,0 para L 10h h outros requisitos sob consulta a = Fator de conversão da tabela de dados b = Fator de conversão da tabela de dados c F = Constante do redutor da tabela de dados F A = Força axial durante a operação F F = Constante do redutor da tabela de dados F R = Força radial durante a operação F Ra = Força radial permit. (com x = 1000 mm) da tabela de dados F XF = Força radial permit. na carcaça (resistência do flange) F XL = Força radial de acordo com a vida útil do rolamento x = Distância da aplicação de força até o ressalto do eixo M a = Torque de saída F Aa = Força axial permitida Selecionar o tamanho do redutor baseado no fator operacional mínimo: f B mín f op (redutor) Selecionar o redutor maior mais próximo Verificar a força radial (rolamento/eixo)? F R F XL = F Ra a/(x+b) não sim dimensão X < 500 mm? M B = FR X sim não Verificar a força radial (flange)? F XF = c F /(F F +x) F R não sim Selecionar o redutor maior mais próximo não não F R Verificar força axial? F A F Aa não (F R x/f Aa )< 100 sim F /M > 3 A a sim Verificar as dimensões de conexão sim Solução especial sob consulta à SEW Versão adicional necessária? não sim Determinar versões adicionais necessárias: Vedação dupla do redutor Versão dry-well (versão especial) Sensores de vazamento (versão especial) Relubrificação dos rolamentos (versão especial) Fim do planejamento de projeto Fig. 12: Planejamento de projeto para redutores RM 02457BBP Manual Redutores e motoredutores 57

58 5 Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM Forças radiais e forças axiais admissíveis As forças radiais F Ra e as forças axiais F Aa admissíveis são especificadas para vários fatores de serviço f B e vida útil nominal L 10h dos rolamentos. f B min = 1,5; L 10h = 10,000 h RM57 RM67 RM77 RM87 n a [rpm] < F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] RM97 F Ra [N] F Aa [N] RM107 F Ra [N] F Aa [N] RM137 F Ra [N] F Aa [N] RM147 F Ra [N] F Aa [N] RM167 F Ra [N] F Aa [N] f B min = 2,0; L 10h = 25,000 h RM57 RM67 RM77 RM87 n a [rpm] < F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] F Ra [N] F Aa [N] RM97 F Ra [N] F Aa [N] RM107 F Ra [N] F Aa [N] RM137 F Ra [N] F Aa [N] RM147 F Ra [N] F Aa [N] RM167 F Ra [N] F Aa [N] Manual Redutores e motoredutores

59 Planejamento de Projeto para Redutores Redutores RM 5 Fatores de conversão e constantes do redutor Os seguintes fatores de conversão e as constantes do redutor são aplicados ao cálculo da força radial admissível F xl no ponto x Á 1000 mm, para motoredutores RM: Tipo de redutor a b c F (f B = 1,5) c F (f B = 2.0) F F RM RM RM RM RM RM RM RM RM Massas adicionais dos redutores RM Tipo Massa adicional ao modelo RF, com relação ao menor flange Ím [kg] RM RM RM RM RM RM RM RM RM Manual Redutores e motoredutores 59

60 5 Planejamento de Projeto para Redutores Acionamentos para monovias eletrificadas 5.7 Acionamentos para monovias eletrificadas São necessários motoredutores especiais com acoplamento integrado para operação em monovias eletrificadas. A SEW-EURODRIVE oferece uma linha para este tipo de acionamento. Para informação detalhada, favor consultar o catálogo "Drives for Overhead Trolley Systems". Fig. 13: Acionamento para monovias eletrificadas 03138AXX Denominação dos tipos Os acionamentos para monovias eletrificadas têm a seguinte denominação dos tipos: Tipo HW.. HS.. HK.. Descrição Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor Spiroplan Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor de rosca sem-fim Acionamento para monovias eletrificadas com base no redutor de engrenagens cônicas Divisão em dois grupos Os acionamentos para monovias eletrificadas são divididos em dois grupos: Grupo Acionamentos para monovias eletrificadas, conforme diretiva VDI 3643 (padrão C1) Acionamentos para monovias eletrificadas em regime severo Acionamentos HW30 HS40 (até o motor tamanho DT80) HS41 / HS50 / HS60 HK30 / HK40 / HK50 / HK60 Dados técnicos Os dados técnicos a seguir aplicam-se aos acionamentos para monovias eletrificadas: Tipo M a max [Nm] F Ra [Nm] Reduções i HW HS Ponta de eixo d [mm] l [mm] HS HS HS HK HK HK HK Manual Redutores e motoredutores

61 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM ( GK) 6 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada 6.1 Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM ( GK) GK Fig. 14: Redutor de rosca sem-fim com adaptador AM 04588AXX Adaptadores AM servem para a montagem de motores de acordo a norma IEC ou NEMA (tipo C e/ou TC) em redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim. Adaptadores estão disponíveis para os tamanhos 63 até 280 para motores IEC. Para os motores NEMA, há adaptadores para os tamanhos A denominação do tamanho do adaptador corresponde aos respectivos tamanhos de motor IEC e/ou NEMA. A transmissão de torque entre o motor e redutor é realizada através de um acoplamento elástico de conexão positiva e resistente a impactos. As vibrações e impactos ocorrentes durante a operação são atenuados de modo efetivo através de elemento elástico dentado de poliuretano inserido. Manual Redutores e motoredutores 61

62 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM ( GK) Potências, momentos de inércia Tipo (IEC) Tipo (NEMA) 1) P m [kw] J adaptador [kgm²] AM AM71 AM AM80 AM AM90 AM AM100 AM AM112 AM AM132S/M AM213/ AM132ML AM160 AM254/ AM180 AM284/ AM200 AM324/ AM225 AM364/ AM AM ) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm (válido para temperaturas ambientais de -30 C até +60 C) Selecionando o redutor Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir do torque máximo de saída (M amáx ) da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (F Ra ) Ç Verificar a potência de entrada máxima permitida no adaptador (P m ) (ver "Potências, momentos de inércia" na página 62) Ç O tamanho de adaptador desejado está disponível? Ç A combinação desejada pode ser executada? Verificar a potência de entrada no redutor (P n ) Os valores nas tabelas de seleção referem-se a uma rotação de entrada de n e = 1400 rpm. A potência de entrada no redutor corresponde a um torque máximo no lado de entrada. Em caso de rotação divergente, é necessário converter a potência de entrada baseando-se no torque máximo. 62 Manual Redutores e motoredutores

63 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Redutores com adaptador IEC ou NEMA AM ( GK) 6 Contra recuo AM../RS Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o adaptador AM pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio) operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações. Dimensões: O contra recuo é completamente integrado no adaptador. Isto significa que as dimensões são idênticas ao adaptador sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo Adaptador AM). Torques de bloqueio: Tipo Torque de bloqueio máximo do contra recuo [Nm] Rotação de bloqueio [rpm] AM80, AM90, AM143, AM AM100, AM112, AM182, AM AM132, AM213/ AM160, AM180, AM254/256, AM284/ AM 200, AM225, AM324/326 AM364/ Especificar a direção da rotação de saída no pedido No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema. B CCW CW CCW A CW Fig. 15: Direção de rotação de saída CCW = Sentido anti-horário CW = Sentido horário 50290AXX Manual Redutores e motoredutores 63

64 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores ( GK) 6.2 Adaptador AQ para servomotores ( GK) GK 04595AXX Fig. 16: Redutor de engrenagens helicoidais com adaptador AQ Um adaptador com flange quadrado serve para a montagem de servomotores em redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim. O torque é transmitido através de um acoplamento elástico. Possíveis vibrações e impactos ocorrentes durante a operação são atenuados e dissipados de modo efetivo através de um elemento elástico dentado de poliuretano inserido. Variantes de configuração A metade de acoplamento no lado do motor pode ser configurada com cubo do anel de aperto (conexão não-positiva, para eixos de motor lisos) como também com rasgo de chaveta (conexão positiva). AQH = com cubo do anel de aperto AQA = com rasgo de chaveta 64 Manual Redutores e motoredutores

65 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores ( GK) 6 Torques, momentos de inércia Tipo AQ..80/.. AQ..100/.. AQ..115/1 AQ..115/2 AQ..115/3 AQ..140/1 AQ..140/2 AQ..140/3 AQ..190/1 AQ..190/2 AQ..190/3 d RZ 1) [mm] M e máx 2) [Nm] 1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE J adaptador 3) [kgm 2 ] 2) Torque de entrada máximo permitido (válido para temperaturas ambiente de -30 C até +60 C; com AQH Æ tolerância de diâmetro do eixo do motor k6) 3) Momento de inércia na entrada do adaptador Dados do motor necessários Visto que as dimensões dos servomotores não são padronizadas, os seguintes dados do motor devem ser conhecidos para a seleção do respectivo adaptador: Diâmetro e comprimento do eixo Dimensões do flange (comprimento dos cantos, diâmetro, encaixe de centração e diâmetro de furação) Torque máximo Estamos à sua disposição para quaisquer perguntas sobre a seleção e planejamento de projeto. Manual Redutores e motoredutores 65

66 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AQ para servomotores ( GK) Selecionando o redutor Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir do torque máximo de saída (M amáx ) da redução (i) nas tabelas de seleção AQ Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (F Ra ) Ç Verificar os torques de entrada máximos permitidos no redutor (M emáx ) (ver "Torques, momentos de inércia" na página anterior) Ç O tamanho de adaptador desejado está disponível? Ç A combinação desejada pode ser executada? 66 Manual Redutores e motoredutores

67 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) GK Fig. 17: Redutor de engrenagens cônicas com adaptador AR 04604AXX Para proteger a unidade e o acionamento contra sobrecarga, os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca semfim são configurados com adaptador e acoplamento limitador de torque. É possível montar motores padronizados IEC dos tamanhos 71 até 180. O torque é transmitido com conexão não-positiva através de revestimentos de atrito. O torque de escorregamento do acoplamento é ajustável através de uma porca de ajuste e de molas prato. Diferentes torques de escorregamento são possíveis, dependendo da força da mola e da seqüência das molas de disco. Em caso de sobrecarga, o acoplamento escorrega e interrompe o fluxo de força entre motor e redutor. Desta forma, evitam-se danos na unidade e no acionamento. Redutores duplos com adaptador e acoplamento limitador de torque Selecionando o redutor Em combinação com redutores duplos, o adaptador com acoplamento limitador de torque é de preferência instalado entre os dois redutores. Caso necessário, consultar a SEW-EURODRIVE. As dimensões do adaptador AR com acoplamento limitador de torque correspondem ao adaptador AM para motores IEC. Por esta razão, a seleção de redutores pode ser realizada utilizando as tabelas de seleção para adaptadores AM. A denominação AM deve ser substituída por AR e um torque de escorregamento necessário deve ser determinado. Determinando o torque de escorregamento O torque de escorregamento deve corresponder aproximadamente a 1,5 vezes o torque nominal do acionamento. Na determinação do torque de escorregamento, é necessário considerar o torque máximo de saída permitido do redutor e as variações do torque de escorregamento do acoplamento (+/- 20 %) devido à característica da montagem. No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento limitador de torque é necessário especificar o torque de escorregamento do acoplamento desejado. Se os dados do torque de escorregamento não forem especificados, o ajuste é realizado de acordo com o torque máximo de saída permitido do redutor. Manual Redutores e motoredutores 67

68 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) Torques, torques de escorregamento Tipo 1) P m [kw] 2) M R [Nm] 2) M R [Nm] 2) M R [Nm] AR AR AR AR AR AR132S/M AR132ML AR AR ) Potência nominal máxima do motor elétrico padrão montado a 1400 rpm 2) Torque de escorregamento ajustável de acordo com a quantidade de molas prato Opcional monitor de rotação /W Recomendamos que o usuário monitore a rotação do acoplamento através de um monitor de rotação para evitar um escorregamento descontrolado do acoplamento e o conseqüente desgaste do revestimento de atrito. A rotação do semi-acoplamento no lado de saída do limitador de torque é detectada através de um sistema de proximidade utilizando um came de contato e de um sensor de pulso indutivo. Os pulsos são comparados pelo monitor de rotação com uma rotação de referência definida. Se for atingido um valor menor que a rotação especificada (sobrecarga), o relé de saída comuta (opcionalmente contato aberto ou contato fechado). Para evitar mensagens de irregularidade durante a fase de partida, o monitor está equipado com um desvio inicial, que é ajustável em um intervalo de tempo de 0,5 15 segundos. A rotação de referência, o desvio inicial e a histerese de comutação podem ser ajustados no monitor de rotação. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Fig. 18: : Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de rotação /W 53574AXX [1] Came de contato [2] Sensor de pulso (adaptador) [3] Disco de arrastamento [4] Revestimento de atrito [5] Mola prato [6] Porca de fixação [7] Cubo de atrito [8] Monitor de rotação 68 Manual Redutores e motoredutores

69 A1 8 A Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) 6 Opcional monitor de escorregamento /WS Em combinação com os variadores mecânicos de velocidade VARIBLOC (ver catálogo Variadores Mecânicos de Velocidade), o monitor de rotação é substituído por um monitor de escorregamento para a monitoração da diferença de rotação entre o semiacoplamento de entrada e de saída. O registro de sinal é realizado em dependência do tamanho do variador mecânico de velocidade com dois sensores de pulsos ou com um sensor de pulsos e um tacogerador. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 52262AXX Fig. 19: Adaptador com acoplamento limitador de torque e monitor de escorregamento /WS [1] Came de contato [2] Sensor de pulso (adaptador) [3] Disco de arrastamento [4] Revestimento de atrito [5] Mola prato [6] Porca de fixação [7] Cubo de atrito [8] Monitor de escorregamento /WS [9] Sensor de pulso IG Conexão A conexão do sensor nos monitores é realizada através de um cabo de 2 ou 3 fios (de acordo com o tipo de encoder). Comprimento máx. do cabo: 500 m com uma seção transversal de 1,5 mm 2 Linha de alimentação padrão: 3 fios / 2 m Instalar cabos de sinal separadamente (não em cabos de vários fios) e blindá-los, caso necessário. Grau de proteção: IP40 (bornes de conexão IP20) Tensão operacional: 220 V CA ou 24 V CC Potência de comutação máxima do relé de saída: 6 A (250 V CA ) Manual Redutores e motoredutores 69

70 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) Função dos bornes W /W [7] [6] [4] [1] [2] Fig. 20: Função dos bornes /W 53653AXX [1] Saída do relé [2] Tensão de conexão 230 V CA ( Hz) [3] Reset de escorregamento externo [4] Tensão de conexão 24 V CC [5] Jumper para monitoração de sincronização [6] Sinal [7] Sensor [/W] Monitor de rotação Função dos bornes WS [6] [4] [1] [5] /WS [2] L1 LN [3] [7] [5] Fig. 21: Função dos bornes /WS 52264AXX [1] Saída do relé [2] Tensão de conexão 230 V CA ( Hz) [3] Reset de escorregamento externo [4] Tensão de conexão 24 V CC [5] Sinal [6] Sensor 1 [7] Sensor 2 [/WS] Monitor de escorregamento 70 Manual Redutores e motoredutores

71 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador AR com acoplamento limitador de torque ( GK) 6 Dimensões W Fig. 22: Dimensões /W 52250AXX Dimensões WS Fig. 23: Dimensões /WS 53576AXX Manual Redutores e motoredutores 71

72 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) 6.4 Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) GK 04607AXX Fig. 24: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT Redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim podem ser combinados com adaptador e acoplamento hidráulico para sistemas de partida difícil (p. ex., misturadores, agitadores, etc.) O acoplamento hidráulico protege o motor e a máquina acionada contra sobrecarga durante a fase de partida e o sistema tem uma partida suave. O acoplamento é instalado em uma carcaça para evitar contatos acidentais; a refrigeração do acoplamento é garantida através das aberturas de ventilação na carcaça. É possível montar motores SEW dos tamanhos 71 até 180 (0,37 até 22 kw). 1) As rotações de preferência são 1400 rpm e 2800 rpm, ou seja, motores montados de 4 e/ou 2 pólos. Considerar os ruídos elevados nas combinações de acionamentos de 2pólos. 1) Redutores de engrenagens cônicas com acoplamento hidráulico em base flutuante estão disponíveis para motores dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kw). 72 Manual Redutores e motoredutores

73 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) 6 Acoplamento hidráulico O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico de acordo com o princípio de Föttinger. A embreagem é abastecida com óleo e é composta por uma roda da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do redutor). A energia mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia de fluxo e a roda da turbina converte a energia de volta em energia mecânica. [1] [2] [3] [4] [5] [6] A B [7] Fig. 25: Acoplamento hidráulico [1] Bujão de abastecimento [2] Roda da turbina [3] Concha de acoplamento [4] Fluido operacional (óleo hidráulico) [5] Roda da bomba 52251AXX [6] Acoplamento de conexão elástica [7] Parafuso de segurança [A] Lado do redutor [B] Lado do motor A potência que o acoplamento pode transmitir depende bastante da rotação. Por esta razão, distingue-se entre a fase de partida e a operação estacionária. Durante a fase de partida, o motor funciona sem carga até o acoplamento transmitir torque. Durante esta fase, a máquina acelera lenta e suavemente. Assim que o estado operacional estacionário for atingido, ocorre um escorregamento operacional entre o motor e o redutor causado pelo princípio de operação da embreagem. Apenas o torque de carga do sistema é exigido do motor; picos de carga são atenuados através da embreagem. O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga, bloqueio). Assim, a embreagem e o sistema são protegidos contra danos. Manual Redutores e motoredutores 73

74 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) Curvas características Partida do motor Partida da máquina acionada Característica de torque/tempo M/M N M/M N M K M/M N M M M K M M M L M K sec. Rotação do motor Rotação da máquina Tempo 20 sec. M M Torque do motor M L Torque de carga M K Torque de acoplamento M N Parafuso de segurança Selecionando o redutor Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir do torque máximo de saída (M a máx ) da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AM Ç Determinar o tipo de adaptador através da rotação do motor (n M ) do tamanho do redutor da potência nominal do motor do acionamento (P m ) nas tabelas de seleção de redutor com adaptador AT 74 Manual Redutores e motoredutores

75 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) 6 Opcional contra recuo AT../RS Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, o acoplamento hidráulico pode ser configurado com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. Este tipo é vantajoso pelo fato dos elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação operarem sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações. Dimensões As dimensões do acoplamento hidráulico com contra recuo AT../RS são idênticas às do acoplamento hidráulico AT.. (ver dimensionais no capítulo Acoplamento hidráulico AT..). Torques de bloqueio Tipo Torque de bloqueio máximo do contra recuo [Nm] Rotação de bloqueio [rpm] AT311/RS - AT322/RS AT421/RS - AT422/RS AT522/RS - AT542/RS Especificar a direção da rotação de saída no pedido No pedido de um redutor com adaptador e contra recuo é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema. B CCW CW Fig. 26: Especificar a direção da rotação de saída no pedido CCW A CW 53721AXX CCW = Sentido anti-horário CW = Sentido horário Manual Redutores e motoredutores 75

76 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Adaptador com acoplamento hidráulico AT ( GK) Opcional freio a disco AT../BM(G) 04611AXX Fig. 27: Redutor de eixos paralelos com adaptador AT e disco de contração BM(G) Se for necessário que o sistema seja freado de modo definido, o adaptador com acoplamento hidráulico pode ser configurado com um freio a disco SEW. Neste caso, o freio é um freio a disco eletromagnético solicitado por CC, que abre eletricamente e freia através de força de mola. Assim, ele satifaz as exigências de segurança de frenagem em caso de falta de energia. O torque de frenagem pode ser variado através do tipo e da quantidade de molas do freio utilizadas. O freio pode ser fornecido com conexão de tensão contínua ou alternada. As unidades necessárias para o sistema de controle de freio e os bornes de conexão estão instalados em uma caixa de ligação fixada no adaptador. Sob solicitação do cliente, o freio também pode ser equipado adicionalmente com alívio manual. Torques de frenagem Tipo AT311/BMG - AT322/BMG AT421/BMG - AT422/BMG AT522/BM - AT542/BM d rz 1) [mm] M Bmáx. 2) [Nm] 1) O diâmetro do eixo para pinhão depende da redução. Favor consultar a SEW-EURODRIVE 2) Torque de frenagem máximo Torques de frenagem reduzidos (valores recomendados) [Nm] Dados do pedido No pedido de um redutor com adaptador e acoplamento hidráulico com freio é necessário especificar o torque de frenagem e a tensão de frenagem desejados. Se este valor não for especificado, ajusta-se o torque de frenagem máximo permitido. 76 Manual Redutores e motoredutores

77 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK ( GK) GK Fig. 28: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK 04616AXX Unidades de acionamento pré-montadas incluindo redutores de engrenagens cônicas, acoplamento hidráulico e motor elétrico estão disponíveis especialmente para sistemas de esteiras, elevador de canecas e outros sistemas de partida difícil. Estas unidades são fixadas completamente em um trilho de montagem que absorva as vibrações e que seja rígido à torção Uma tampa de proteção e um coletor garantem a proteção contra o contato acidental com as peças rotativas e protegem contra um vazamento de óleo em caso de irregularidade. O coletor cumpre sua função apenas na forma construtiva M1. Para outras formas construtivas, o usuário deve tomar as medidas adequadas. Redutores de engrenagens cônicas do tamanhos de tipo 107 até 187 com motores de 4 pólos dos tamanhos 200 até 280 (30 até 90 kw) são fornecidos em combinação com a base flutuante 2). Os redutores podem ser utilizados tanto com eixo sólido como também na versão com eixo oco. O trilho de montagem pode ser utilizado como base rígida (saída sem forças radiais através de acoplamento elástico) e é equipado por padrão com trilhos de fixação do pé. Um braço de torção para redutores de eixo oco é disponível como opcional. Nas bases flutuantes MK, as formas construtivas horizontais são padrão. Em caso de formas construtivas divergentes, favor consultar a SEW-EURODRIVE. 2) O adaptador com acoplamento hidráulico está disponível para motores dos tamanhos 71 até 180 (0,37 até 22 kw). Manual Redutores e motoredutores 77

78 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas Estrutura [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] Fig. 29: Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK 52255AXX [1] Redutor de engrenagens cônicas [2] Trilho de montagem [3] Coletor [4] Tampa de proteção [5] Acoplamento hidráulico [6] Dispositivo de monitoração térmica (versão opcional) [7] Motor elétrico [8] Braço de torção (versão opcional) [9] Monitor de rotação (versão opcional, só em combinação com monitoração térmica BTS) Seleção do redutor Consultar a SEW-EURODRIVE. Braço de torção /T Ver dimensionais "Redutor de engrenagens cônicas sobre base flutuante MK" (somente para redutores com eixo oco) 78 Manual Redutores e motoredutores

79 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas 6 Acoplamento hidráulico O acoplamento hidráulico utilizado é um acoplamento hidromecânico que opera de acordo com o princípio de Föttinger. O acoplamento é abastecido com óleo e é composto por uma roda da bomba (no lado do motor) e uma roda da turbina (do lado do redutor). A energia mecânica de entrada é convertida pela roda da bomba em energia de fluxo e a roda da turbina converte a energia de volta em energia mecânica. Além disso, os acoplamentos hidráulicos sobre base flutuante possuem uma câmara de atraso que absorve uma parte do volume de óleo durante a parada do acoplamento. Durante o processo de partida, o óleo é devolvido lentamente para a roda da bomba e roda da turbina. Assim, o processo de partida é influenciado de modo positivo, reduzindo de forma considerável o desgaste do acionamento e do sistema. [1] [2] [3] [4] [5] A B Fig. 30: Acoplamento hidráulico [1] Roda da bomba [2] Fluido operacional (óleo hidráulico) [3] Roda da turbina [4] Câmara de atraso 52256AXX [5] Acoplamento de conexão elástica [A] Lado do redutor [B] Lado do motor O acoplamento hidráulico é equipado com parafusos de segurança que permitem a evacuação do fluido operacional em caso de excesso de temperatura (forte sobrecarga, bloqueio). Assim, o acoplamento e o sistema são protegidos contra danos. Recomendamos a utilização de um dispositivo de monitoração térmica (opcional MTS ou BTS) para excluir a possibilidade de evacuação do óleo do acoplamento e vazamento de óleo para o meio ambiente. Manual Redutores e motoredutores 79

80 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Planejamento de projeto para redutores de engrenagens cônicas Dispositivo de monitoração térmica-mecânica /MTS É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo de monitoração térmica-mecânica. O pino de comutação aparafusado no acoplamento solta um interruptor acionado por mola quando a temperatura alcança uma faixa excessiva. Este pino de comutação aciona o interruptor através do qual é possível emitir um sinal de alerta ou desligar o sistema. [1] [2] [3] Fig. 31: Dispositivo de monitoração térmica-mecânica /MTS 52258AXX [1] Acoplamento hidráulico [2] Pino de comutação [3] Chave [A] Lado do redutor [B] Lado do motor Apesar do dispositivo de monitoração presente, o acoplamento hidráulico continua sendo equipado com parafusos de segurança, que no entanto demoram muito mais para reagir que o dispositivo de monitoração. Dispositivo de monitoração térmica sem contato /BTS É possível evitar o respingo do fluido operacional no ambiente utilizando um dispositivo de monitoração térmica sem contato. A unidade é composta de três componentes: um pino de comutação aparafusado no acoplamento e que altera sua indutância se a temperatura atingir um nível excessivo, uma chave que registra alterações na indutância do pino de comutação e uma unidade de avaliação (monitor de rotação) que avalia os sinais da chave. Através deste monitor de rotação é possível emitir um sinal de alerta ou desligar o sistema. O pino de comutação se regenera após o esfriamento do acoplamento e está mais uma vez pronto para a operação. [1] [2] [3] [4] 52259AXX Fig. 32: Dispositivo de monitoração térmica /BTS [1] Acoplamento hidráulico [2] Pino de comutação [3] Chave [4] Monitor de rotação [A] Lado do redutor [B] Lado do motor 80 Manual Redutores e motoredutores

81 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD ( GK) Tampa de entrada AD ( GK) GK 04583AXX Fig. 33: Redutor de engrenagens helicoidais com tampa de entrada AD Os redutores SEW de engrenagens helicoidais, de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim são equipados com uma tampa de entrada para o acionamento através de uma extremidade de eixo livre. Os eixos de entrada possuem dimensões métricas de acordo com a norma IEC (dimensões em polegadas podem ser fornecidas sob solicitação). A face do eixo de entrada possui um furo de centração de acordo com DIN 332 para a montagem e fixação de componentes de entrada. Os rolamentos do eixo no lado de entrada são lubrificados com graxa. Retentores NBR e vedações de fenda são utilizados para a vedação da tampa. O rolamento sólido do eixo de entrada permite altas forças radiais. Manual Redutores e motoredutores 81

82 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD ( GK) Selecionando o redutor Determinar o Tipo do redutor Ç Determinar o tamanho do redutor a partir do torque máximo de saída (M a máx ) da redução (i) nas tabelas de seleção de redutor com tampa de entrada AD. Ao selecionar AD/P, observar a nota sobre a seleção na página 84! Ç Verificar o valor máximo permitido para força radial na saída (F Ra ). Ç Verificar a potência de entrada máxima permitida (P e ) levando em consideração a potência limite térmica (ver página 85). Ç Verificar a força radial na entrada (F Re ). Ç Em caso de outras exigências (p. ex. elevada força radial no lado de entrada), favor consultar a SEW-EURODRIVE. 82 Manual Redutores e motoredutores

83 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD ( GK) 6 Encaixe de centração AD../ZR Como opção, a tampa de entrada pode ser configurada com encaixe de centração. Assim, uma aplicação do cliente pode ser fixada na tampa de forma centrada em relação à extremidade do eixo no lado de entrada. Contra recuo AD../RS Se a aplicação exigir apenas uma direção de rotação permitida, a tampa da entrada pode ser configurada com contra recuo. São utilizados contra recuos com elementos de bloqueio operados centrifugamente que se elevam. A vantagem desta montagem é que os elementos de bloqueio a partir de uma determinada rotação (rotação de bloqueio) operam sem contato no contra recuo. Assim, os contra recuos operam sem desgaste, sem perdas, dispensando manutenção e sendo adequados para altas rotações. Dimensões: O contra recuo é completamente integrado na tampa. Isto significa que as dimensões são idênticas à tampa de entrada sem contra recuo (ver dimensionais no capítulo "Tampa de entrada AD"). Torques de bloqueio: Tipo Torque de bloqueio máximo do contra recuo [Nm] Rotação de bloqueio [rpm] AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS Especificar a direção da rotação de saída no pedido: No pedido de um redutor com tampa de entrada e contra recuo, é necessário especificar a direção de rotação desejada do eixo de saída/lado de saída. A direção de rotação é especificada vista a partir do eixo de saída/lado de saída do redutor; nos acionamentos com extremidade de eixo no lado A e B, é necessário especificar a direção da rotação vista a partir do lado A. Para evitar danos, é necessário verificar a direção de rotação do acionamento antes da colocação em operação do sistema. B CCW CW Fig. 34: Especificar a direção da rotação de saída no pedido CCW A CW 53722AXX CCW = Sentido anti-horário CW = Sentido horário Manual Redutores e motoredutores 83

84 6 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD ( GK) Plataforma de montagem do motor AD../P Acionamentos com correia estão disponíveis com plataforma de montagem do motor ajustável para uma instalação que economiza espaço. A plataforma de montagem do motor é disposta paralelamente ao eixo do acionamento e possui furos roscados para motores padrão IEC (também disponível sem furos, sob solicitação do cliente). A distância para o eixo do acionamento pode ser ajustada através de colunas roscadas AXX Fig. 35: Redutor com tampa de entrada e plataforma de montagem do motor AD../P Nota para a seleção (combinações disponíveis) Dependendo da plataforma de montagem do motor, os motores estão disponíveis de acordo com a tabela abaixo. Plataforma de montagem do motor Tipo do motor AD2/P AD3/P AD4/P AD5/P AD6/P AD7/P DT DT DT DV DV DV DV DV DV DV DV DV Combinação disponível / peso adicional em kg Se a combinação de tampa de redutor (plataforma de montagem do motor) selecionada não puder ser combinada com o motor, entrar em contato com a SEW-EURODRIVE. As combinações redutor/motor disponíveis para tampas de entrada com plataforma de montagem do motor encontram-se nas respectivas páginas dimensionais. 84 Manual Redutores e motoredutores

85 Planejamento de projeto para componentes no lado de entrada Tampa de entrada AD ( GK) 6 Potência limite térmica para redutores com tampa de entrada As potências apresentadas nas tabelas de seleção para redutores com tampa de entrada são potências limite mecânicas. Porém, dependendo da forma construtiva, redutores podem ser sobrecarregados termicamente antes de atingir potências limite mecânicas. Os casos relevantes para lubrificantes minerais são identificados nas tabelas de seleção (na coluna marcada com uma seta na figura abaixo) através da especificação da forma construtiva. R107 AD..., n e = /min 4300 Nm i n a [1/min] M a max [Nm] P e [kw] F Ra [N] F Re [N] ϕ (/R) [ ' ] m [kg] Fig. 36: Tabela de seleção 50338AXX Se a forma construtiva desejada corresponder à forma indicada, favor consultar a SEW. Considerando as condições operacionais reais, é possível realizar um cálculo de verificação da potência limite térmica específico para a aplicação ou aumentar a potência limite térmica do redutor através de medidas adequadas (p. ex. utilização de um lubrificante sintético com superior capacidade térmica). Os seguintes dados são necessários para o cálculo de verificação: Tipo do redutor Rotação de saída [n a ]... rpm Redução i... Temperatura ambiente... C Duração da conexão DC...% Potência consumida [P]... kw Local de instalação:......em áreas pequenas fechadas...em espaços grandes, pavilhões...ao ar livre Situação de instalação:... p. ex. fundação de aço ou de concreto armado Manual Redutores e motoredutores 85

86 7 Planejamento de projeto para motores CA Possíveis opcionais para motor ( GM, MM) 7 Planejamento de projeto para motores CA 7.1 Possíveis opcionais para motor ( GM, MM) Visão geral GM MM Os opcionais a seguir podem ser fornecidos em várias combinações: Freios a disco BM(G)/BR (Æ página 106) Conector integrado IS (Æ página 118) Conectores AB.., AD.., AM.., AS.., APG.. (Æ página 119) Conector APG (Æ página 120) Conector ASK1 (Æ página 121) Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder (Æ página 123) Dispositivos de montagem para encoder (Æ página 126) Ventilação forçada VR/VS/V (Æ página 131) Contra recuo RS (Æ página 132) Massa de inércia adicional Z (ventilador pesado) (Æ página 132) Chapéu de proteção C (Æ página 133) Conversor de freqüência MOVIMOT (Æ página 134) Disjuntor integrado ao motor MOVI-SWITCH / proteção do motor (Æ página 143) Unidade de comutação suave WPU (Æ página 147) Dados técnicos e dimensionais Os dados técnicos e os dimensionais para os opcionais do motor são indicados no cap. "Formas construtivas, Dados técnicos e dimensionais para motores CA." GM 86 Manual Redutores e motoredutores

87 Planejamento de projeto para motores CA Padrões e normas ( GM) Padrões e normas ( GM) Conformidade com os padrões Os motores CA e motofreios CA da SEW-EURODRIVE correspondem às normas e regulamentos aplicáveis, particularmente: IEC , EN Máquinas elétricas rotativas, dimensão e característica operacional. EN Classes de proteção IP para carcaças de equipamentos elétricos. IEC Dimensões e potências de máquinas elétricas rotativas. EN Roscas métricas dos prensa cabos. EN Dimensões e potências padronizadas. Dados de dimensionamento GM Os dados específicos de um motor CA assíncrono (rotor em curto-circuito CA) são: Tamanho Potência de dimensionamento Duração da conexão Rotação de dimensionamento Corrente de dimensionamento Tensão de dimensionamento Fator de potência cosφ Grau de proteção Classe de aquecimento Classe de rendimento Estes dados estão indicados na placa de identificação do motor. Os dados da placa de identificação são válidos de acordo com IEC (EN 60034) para uma temperatura ambiente de no máximo 40 C e uma altitude de instalação de no máximo 1000 m acima do nível do mar. DFV 160 M 4 /BM S Δ / Y Δ / Y 1440 / AC B / / F BGE1.5 Fig. 37: Placa de identificação do motor 03214AXX Manual Redutores e motoredutores 87

88 7 Planejamento de projeto para motores CA Padrões e normas ( GM) Tolerâncias Conforme norma IEC (EN 60034) para motores elétricos, são admissíveis as seguintes tolerâncias para a tensão nominal. Essas tolerâncias são válidas também, se em vez de um valor definido para a tensão nominal, estiver indicada uma faixa de tensão nominal: Tensão e freqüência Rendimento η Fator de potência cosφ Escorregamento P N Â 50 kw P N > 50 kw P N < 1 kw P N Ã 1 kw Tolerância A -0,15 (1-η) -0,20 (1-η) cos ϕ 6 ±30 % ±20 % Corrente de partida I A (com rotor bloqueado) +20 % Torque de partida M A (com rotor bloqueado) -15 % % Torque máximo M K -10 % Momento de inércia M M ±10 % Tolerância A A tolerância A descreve a faixa admissível, a qual a freqüência e a tensão podem desviar do respectivo ponto nominal. O centro das coordenadas identificado com "0" indica o ponto para freqüência e tensão nominais, respectivamente. ΔV [%] +10 B A Δf [%] Fig. 38: Faixa da tolerância A 59771AXX Na faixa de tolerância A, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensionamento em operação contínua (S1). Os outros valores caraterísticos e o aquecimento podem divergir um pouco dos valores de tensão e freqüência de dimensionamento. Na faixa de tolerância B, o motor deve ser capaz de fornecer o torque de dimensionamento, porém não em operação contínua. O aumento de temperatura e as diferenças dos dados de dimensionamento são maiores que na faixa de tolerância A. Evitar a operação freqüente do motor nos limites da faixa de tolerância B. Subtensão / Subdimensionamento Os valores de catálogo como potência, torque e rotação, não podem ser observados, quando submetidos à subtensão ou subdimensionamento dos cabos de alimentação dos motores. Isto vale particularmente na operação de partida do motor, em que a corrente de partida equivale a um múltiplo da corrente nominal. 88 Manual Redutores e motoredutores

89 Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção Disjuntores e dispositivos de proteção Medidas EMC Os motores e os motores com freio CA da SEW-EURODRIVE são componentes para instalação em máquinas e sistemas. O fabricante da máquina ou do sistema é responsável pelas medidas necessárias para atender à diretiva EMC 89/336/EEC. Favor consultar a publicação "Drive Engineering - Practical Implementation, Electromagnetic Compatibility (EMC) in Drive Engineering" para informação detalhada sobre este tópico. Observações especiais sobre os acionamentos MOVIMOT também encontram-se no manual do sistema "Sistema de acionamento para instalação descentralizada". Operação da rede Os motores (freio) de corrente alternada da SEW-EURODRIVE instalados na rede, utilizados em aplicações de regime contínuo, atendem plenamente as normas básicas EMC, específicas sobre o assunto: EN e EN Medidas de supressão de interferência não são necessárias. Os acionamentos MOVIMOT também satisfazem as normas genéricas EMC EN e EN quando utilizados conforme as especificações. Operação de chaveamento Favor tomar medidas adequadas para supressão de interferência no aparelho de distribuição, se o motor for utilizado em operação de chaveamento. Operação do conversor Favor consultar as instruções de instalação e EMC fornecidas pelo fabricante do conversor, considerando a operação do conversor. Favor observar também as informações a seguir: Motores com freio para instalação no conversor Instalar os cabos do freio dos motores com freio, separadamente dos outros cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é admissível se o cabo do freio ou o cabo de potência for blindado. Conexão do tacômetro para instalação no conversor Favor observar as instruções a seguir, para conexão do tacômetro: Utilizar somente cabos blindados com condutores trançados aos pares. Conectar a blindagem em ambos os lados, com grande área de contato. Instalar os cabos de encoder separadamente dos cabos de potência ou cabos do freio (distância mínima de 200 mm). Coeficiente de temperatura positivo (PTC) conexão do termistor TF no conversor Instalar o cabo de conexão do coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor TF separadamente dos outros cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. A instalação comum somente é admissível se o cabo TF ou o cabo de potência for blindado. Manual Redutores e motoredutores 89

90 7 Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção Proteção do motor Chaves de proteção do motor Termistores PTC Chaves bimetálicas Fusíveis Selecionar o dispositivo de proteção correto é um fator significante na determinação da segurança operacional do motor. A diferença é feita entre os dispositivos de proteção que dependem da corrente e os que dependem da temperatura do motor. Os dispositivos de proteção que dependem da corrente incluem, por exemplo, fusíveis ou chaves de proteção do motor. Os dispositivos de proteção que dependem da temperatura incluem termistores PTC ou chaves bimetálicas (termostatos) no enrolamento. Os termistores PTC ou as chaves bimetálicas são ativados quando a temperatura máxima admissível do enrolamento é alcançada. Eles oferecem uma vantagem que as temperaturas são medidas onde elas aparecem. As chaves de proteção do motor oferecem proteção adequada contra sobrecarga em operação normal com baixa freqüência de partida, rápidas colocações em operação e correntes de partida que não são excessivas. A chave de proteção do motor é ajustada à corrente nominal do motor. As chaves de proteção do motor não são adequadas como único significado de proteção indicado na operação de chaveamento com alta freqüência de partida (> 60 por h) e alta inércia de partida. Sob estas circunstâncias, recomendamos utilizar também, coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistores TF. Três coeficientes de temperatura positivos (PTC) termistores TF (PTC, curva característica conforme DIN 44080) são conectados em série no motor e conectados da caixa de ligação à entrada TF/TH do conversor ou à uma chave de disparo no painel elétrico. A proteção do motor com um coeficiente de temperatura positivo (PTC) termistor, oferece proteção total contra sobrecarga térmica. Os motores protegidos desta maneira, podem ser utilizados com alta inércia de partida, comutação e operação de frenagem e com sistemas flutuantes. Normalmente, uma chave de proteção do motor também é utilizada além do TF. A SEW-EURODRIVE recomenda utilizar sempre motores montados com TF para operação do conversor. As três chaves bimetálicas TH, conectadas em série no motor, são presas diretamente no circuito de monitoração do motor na caixa de ligação. Os fusíveis não protegem o motor contra sobrecargas. Eles são utilizados exclusivamente para proteção contra curto-circuito. A tabela a seguir mostra a qualificação dos vários dispositivos de proteção para fornecimento com diferentes causas de disparo. = sem proteção = proteção limitada = proteção total Sobrecorrentes até 200 % I N Alta partida de inércia, reversão Operação de chaveamento até Z = 30 por h Bloqueio Falta de fase Flutuação da tensão Flutuação da freqüência Refrigeração inadequada do motor Dispositivos de proteção de corrente Chave de Fusível proteção do motor Dispositivos de proteção de temperatura Termistor PTC (TF) Chave bimetálica (TH) Dispositivos de proteção MOVIMOT Os acionamentos MOVIMOT dispõem de dispositivos de proteção integrados para evitar danos térmicos. Outros dispositivos externos para a proteção do motor não são necessários. 90 Manual Redutores e motoredutores

91 Planejamento de projeto para motores CA Disjuntores e dispositivos de proteção 7 Comutação segura de indutâncias Observar as seguintes instruções para a comutação de indutâncias: Comutação dos motores com rotações baixas. Durante a comutação de um motor com baixa rotação e com fiação desfavorável, podem aparecer picos de tensão. Estes picos de tensão podem causar danos dos enrolamentos e dos contatos. Por este motivo, recomendamos a instalação de varistores nos circuitos de alimentação. Comutação das bobinas de freio. Os varistores devem ser utilizados para evitar sobretensões causadas por operações de chaveamento, no circuito CC dos freios a disco. Os sistemas de controle do freio da SEW-EURODRIVE são fornecidos com varistores. Para comutação das bobinas de freio, utilizar somente contatores na categoria de utilização AC3, conforme EN Circuito de proteção nos dispositivos de comutação. Conforme norma EN (Segurança de Máquinas e Equipamentos Elétricos), as bobinagens do motor devem ter supressão de interferência para proteger os controladores lógicos numéricos ou programáveis. Recomendamos a utilização de dispositivos de proteção nos contatores, uma vez que o chaveamento é a principal fonte de intereferências. Manual Redutores e motoredutores 91

92 7 Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas ( GM, MM) 7.4 Características elétricas ( GM, MM) Adequado para operação com conversor Freqüência Tensão do motor Para rede de alimentação 50 Hz Os motores (freio) CA podem ser operados nos conversores SEW-EURODRIVE, por exemplo MOVIDRIVE, MOVITRAC e MOVIMOT, graças à alta qualidade de isolação (incluindo separador de fase), que é de montagem padrão. A opção de enrolamento "Isolamento reforçado" está disponível para uma tensão maior que 500 V CA. A denominação SEW para este opcional é "/RI". Os motores CA da SEW-EURODRIVE são projetados para 60 Hz ou 50 Hz, sob consulta. Como padrão, os dados técnicos para motores CA referem-se à freqüência da rede de 60 Hz. Os motores CA são disponíveis nas tensões nominais 220 à 690 V. Os motores de dupla polaridade nos tamanhos são disponíveis somente em V. Os motores de tamanhos 71 à 132S, normalmente são fornecidos configurados para / V CA, faixa de tensão de 50 Hz. Os jumpers para conexão estrela ou triângulo são fornecidos com o motor na caixa de ligação. A versão padrão para os motores de tamanhos > 132S é / V CA, 50 Hz. Os jumpers para conexão estrela ou triângulo são montados na placa de bornes. As tensões padrão são: Motores Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tamanho do motor 56 (somente 4 pólos) Tensão do motor V CA Õ V CA Õ / V CA Í/Õ Velocidade única - 230/400V CA Í/Õ 290/500 V CA Í/Õ Dupla polaridade, Dahlander V CA Í/ÕÕ Dupla polaridade, bobinagem independente V CA Õ / Õ Tensão do freio Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tensões padrão V CA V CA V CA V CA 24 V CC / 230 V CA / 400 V CA Ventilação forçada Tensão padrão VR - 24 V CC 1) Faixa de tensão VS V CA 1) 1) Não aplica-se ao motor tamanho 63 Motores Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Velocidade única Dupla polaridade, Dahlander Dupla polaridade, bobinagem independente Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tamanho do motor S 132M Tensão do motor / V CA Í/Õ / V CA Í/Õ / V CA Í/Õ 230/400V CA Í/Õ 290/500 V CA Í/Õ 400/690 V CA Í/Õ 500 V CA Í 400 V CA Í/ÕÕ 400 V CA Õ / Õ Tensão do freio V CA V CA Tensões padrão 24 V CC / 230 V CA / 400 V CA Ventilação forçada Tensão padrão VR 24 V CC - - Faixa de tensão VS V CA - - Faixa de tensão V V CA V CA 92 Manual Redutores e motoredutores

93 Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas ( GM, MM) 7 Os motores e freios para 230/400 V CA e os motores para 690 V CA também podem ser operados na rede de alimentação com tensão nominal de 220/380 V CA ou 660 V CA respectivamente. Os dados dependentes da tensão, são um pouco diferentes. Conexões padrão, motores de 50 Hz Número de pólos Rotações síncronas n syn em 50 Hz [rpm] Conexão Õ / Í Õ ; Õ / Í Õ / Í Õ / Í 8/4 750/1500 Í/ÕÕ Dahlander 8/2 750/3000 Õ / Õ Bobinagem independente Motor de 50 Hz na rede de alimentação de 60 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 50 Hz, são um pouco diferentes quando estes motores são operados em rede de 60 Hz. Tensão do motor em 50 Hz U [V] em 60 Hz Dados nominais modificados Conexão do motor n N P N M N M A /M N 220/380 V CA Í/Õ Í % 0 % -17 % -17 % 220/380 V CA Í/Õ Õ 380/660 V CA Í/Õ Í % +20 % 0 % 0 % Para rede de alimentação 60 Hz As tensões padrão são indicadas em negrito: Motores Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tamanho do motor Tensão do motor V CA Õ V CA Õ Velocidade única / V CA Í/Õ 266/460V CA Í/Õ 220/380 V CA Í/Õ 330/575 V CA Í/Õ 266/460V CA Í/Õ 220/380 V CA Í/Õ 330/575 V CA Í/Õ 200/400 V CA ÕÕ/Õ 220/440 V CA ÕÕ/Õ 230/460 V CA ÕÕ/Õ Dupla polaridade, Dahlander V CA Í/ÕÕ Dupla polaridade, bobinagem independente V CA Õ / Õ Tensão do freio Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tensões padrão V CA V CA V CA V CA 24 V CC / 230 V CA / 266 V CA / 460 V CA Ventilação forçada Tensão padrão VR V CC Faixa de tensão VS V 1) CA 1) Não aplica-se ao motor tamanho 63 Manual Redutores e motoredutores 93

94 7 Planejamento de projeto para motores CA Características elétricas ( GM, MM) Motores Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Velocidade única Dupla polaridade, Dahlander Dupla polaridade, bobinagem independente Motores de 2, 4 e 6 pólos, aplica-se à faixa de tensão Tamanho do motor S 132M Tensão do motor / V CA Í/Õ / V CA Í/Õ V CA Í 266/460V CA Í/Õ 220/380 V CA Í/Õ 330/575 V CA Í/Õ 200/400 V CA ÕÕ/Õ 220/440 V CA ÕÕ/Õ 230/460 V CA ÕÕ/Õ 460 V CA Í/ÕÕ 460 V CA Õ / Õ Tensão do freio V CA V CA Tensões padrão 24 V CC / 230 V CA / 266 V CA / 460 V CA Ventilação forçada Tensão padrão VR 24 V CC - - Faixa de tensão VS V CA - - Faixa de tensão V V CA V AC Conexões padrão, motores de 60 Hz Nr. de pólos Rotação síncrona n syn em 60 Hz [rpm] Conexão Í/Õ; ÕÕ / Õ Í/Õ; ÕÕ / Õ Í/Õ; ÕÕ / Õ 8/4 900/1800 Í/ÕÕ Dahlander 8/2 900/3600 Õ / Õ Bobinagem independente Motor de 60 Hz na rede de alimentação de 50 Hz Os dados nominais dos motores projetados para rede de 60 Hz, são um pouco diferentes quando estes motores são operados em rede de 50 Hz. Exemplo: Motor NEMA C, projetado para os EUA, na rede de alimentação de 50 Hz: Tensão do motor em 60 Hz (EUA) U [V] em 50 Hz Dados nominais modificados Conexão do motor n N P N M N M A /M N 230/460 V CA ÕÕ / Õ Õ % -17% 0% 0% Motores para os EUA e Canadá Os motores para os EUA e Canadá são configurados conforme normas NEMA ou CSA. Os motores de uma polaridade NEMA ou CSA são registrados pelo Underwriters Laboratories (UL). A seleção das tensões a seguir (60 Hz) são comuns nos EUA e Canadá: Tensão nominal da rede Tensão nominal do motor 208 V 200 V EUA 240 V 230 V 480 V 460 V Canadá 600 V 575 V A tensão do motor pode divergir até ±10 % da tensão de dimensionamento. Este desvio corresponde à tolerância B (Æ página 88). Os motores com classificação de 230/460 V CA / 60 Hz são padrão nos EUA (Æ Cap. 'Mercados nacionais e internacionais'). 94 Manual Redutores e motoredutores

95 Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas ( GM, MM) Características térmicas ( GM, MM) Classificações térmicas conforme IEC (EN ) GM MM Os motores CA, motofreios CA e acionamentos MOVIMOT podem ser fornecidos nas seguintes classe de aquecimento: Motores CA/motofreios CA de velocidade constante e motores Dahlander são projetados por padrão na classe de aquecimento B. Sob solicitação do cliente, também é possível o fornecimento na classe de aquecimento F ou H. Motores CA/motofreios CA de polaridade dupla com enrolamento separado são projetados por padrão na classe de aquecimento F. Sob solicitação do cliente, também é possível o fornecimento na classe de aquecimento H. Como padrão, os acionamentos MOVIMOT são fabricados com a classe de aquecimento F. Outras classes de aquecimento não são possíveis para acionamentos MOVIMOT. A tabela a seguir indica as sobretemperaturas conforme IEC (EN ). Classe de isolação Aumento máximo admissível da temperatura [K] Antiga Nova B K F K H K Redução da potência A potência nominal PN de um motor depende da temperatura ambiente e da altitude. A potência nominal indicada na placa de identificação aplica-se a uma temperatura ambiente de 40 C e uma altitude máxima de 1000 m acima do nível do mar. A potência nominal deve ser reduzida, conforme fórmula a seguir, para temperaturas ambiente ou altitudes maiores: P Nred = P N f T f H Motores CA Consultar os diagramas a seguir para os fatores f T e f H : f T 1.0 f H ϑ [ C] H [m] 00627BXX Fig. 39: Redução de potência, dependendo da temperatura ambiente e da altitude â H = Temperatura ambiente = Altitude acima do nível do mar Manual Redutores e motoredutores 95

96 7 Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas ( GM, MM) Acionamentos MOVIMOT Para acionamentos MOVIMOT, os fatores f T e f H encontram-se nos seguintes diagramas: [1] [2] f T 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 f H 1,0 0,9 0,8 0, C m 04051BXX Fig. 40: A redução de potência depende da temperatura ambiente e da altitude de instalação. [1] Temperatura ambiente [2] Altitude de instalação acima do nível do mar (altitude de instalação a partir de 2000 m é possível mas com limitações. Para tal, observar as indicações para a instalação nas instruções de operação "MOVIMOT MM03C-MM3XC".) Tipos de regime Os tipos de regime a seguir são definidos na norma IEC (EN ): Tipo de regime S1 S2 S3 S4...S10 Explicação Regime contínuo: Funcionamento à carga constante, com duração suficiente para que o equilíbrio térmico seja atingido. Operação rápida: Funcionamento à carga constante durante um tempo determinado seguido por um tempo de repouso. O motor volta à temperatura ambiente durante o período de repouso. Operação intermitente: A corrente de partida não afeta significativamente o aumento da temperatura. Caracterizada por uma seqüência de ciclos de regime idênticos, cada um incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em %. Operação intermitente: A corrente de partida afeta o aumento da temperatura. Caracterizado por uma seqüência de ciclos idênticos, cada um incluindo um tempo de operação em carga constante e um tempo de repouso. Descrito pelo "fator de duração do ciclo (DC)" em % e pelo número de ciclos por hora. Para operação com conversor, pressupõe-se normalmente a operação contínua S1. Para um número maior de ciclos por hora, pode ser necessário assumir a operação contínua S9. 96 Manual Redutores e motoredutores

97 Planejamento de projeto para motores CA Características térmicas ( GM, MM) 7 Fig. 41: Regimes de serviço S1, S2 e S AXX Fator de duração do ciclo (DC) O fator de duração do ciclo (DC) é a relação entre o tempo em carga e a duração do ciclo. A duração do ciclo é a soma de tempos em carga e tempos em repouso. A duração do ciclo tem um valor tipicamente definido de dez minutos. Soma dos tempos de conexão (t1 + t2 + t3) DC (duração de conexão) = Duração da operação (T) 100 [%] Fator de aumento da potência K Caso seja especificado o contrário, a potência nominal do motor aplica-se ao regime tipo S1 (100 % DC) conforme norma IEC (EN 60034). Se um motor projetado para S1 e 100 % DC for operado no modo S2 "operação rápida" ou S3 "operação intermitente", a potência nominal pode ser multiplicada pelo fator de aumento da potência K especificado na placa de identificação. Tipo de regime S2 S3 S4...S10 Tempo de operação Fator de duração do ciclo (DC) 60 min 30 min 10 min 60% 40% 25% 15% Para a determinação da potência nominal e do regime de serviço, devem ser indicados o número e o tipo de partidas por hora, tempo de partida, tempo em carga, tipo de frenagem, tempo de frenagem, tempo parado, duração do ciclo, período em repouso e potência exigida. Fator de aumento da potência K Sob consulta Favor consultar a SEW-EURODRIVE, citando os dados técnicos exatos, no caso de torques resistentes elevados e altos momentos de inércia (alta inércia de partida). Manual Redutores e motoredutores 97

98 7 Planejamento de projeto para motores CA Número de partidas ( GM, MM) 7.6 Número de partidas ( GM, MM) Cada motor é dimensionado conforme a sua utilização térmica. Em muitas aplicações o motor é ligado somente uma vez (S1 = regime contínuo = 100 % DC). A demanda de potência calculada com base no torque de carga da máquina acionada é igual à potência nominal do motor. Elevado número de partidas Bastante freqüentes são as aplicações com alta freqüência de comutação com contratorque reduzido, por exemplo mecanismo de translação. Neste caso, a demanda de potência não é fator decisivo na determinação do tamanho do motor, mas o número de vezes que o motor parte. A ligação freqüente significa que a alta corrente de partida circula o tempo todo, levando a um aquecimento desproporcional do motor. Os enrolamentos ficam sobreaquecidos se o calor absorvido for maior do que o calor dissipado pelo sistema de ventilação do motor. A capacidade de carga térmica do motor pode ser aumentada, selecionando uma classe de isolação adequada ou por meio de ventilação forçada (Æ Cap. "Características térmicas"). Número de partidas em vazio Z 0 SEW-EURODRIVE especifica a freqüência de partida admissível de um motor como o número de partidas em vazio Z 0 em 50 % DC. Este valor indica quantas vezes por hora o motor pode acelerar o momento de inércia do seu rotor, até a rotação sem torque resistente em 50 % DC. O tempo de aceleração do motor é aumentado se um momento de inércia adicional for acelerado ou se houver um torque de carga extra. A corrente aumentada circula durante este tempo de aceleração. Isto significa que o motor está sujeito à carga térmica aumentada e a freqüência de partida admissível é reduzida. Número de partidas admissível do motor O número de partidas admissível Z de um motor em ciclos/hora pode ser calculado utilizando a seguinte fórmula: Z = Z 0 K J K M K P Consultar os seguintes diagramas para os fatores K J, K M e K P : Em função do momento de inércia adicional Em função do torque resistente durante a aceleração Em função da potência estática e do fator de duração do ciclo (DC) P est. % ED Fig. 42: Relação entre o número de partidas 00628BXX J X = Total de todos os momentos de inércia externos com relação ao eixo do motor C H = Torque médio de partida J Z = Momento de inércia, ventilador pesado P est. = Demanda de potência após a aceleração (potência estática) J M = Momento de inércia do motor P N = Potência nominal do motor M L = Torque resistente durante a aceleração % DC = Fator de duração do ciclo 98 Manual Redutores e motoredutores

99 Planejamento de projeto para motores CA Número de partidas ( GM, MM) 7 Exemplo Motor: DZ80N4/BMG (Æ Cap. "Dados técnicos nos motores CA") Número de partidas em vazio Z0 = por h 1. (J X + J Z ) / J M = 3,5 Æ K J = 0,2 2. M L / C H = 0,6 Æ K M = 0,4 3. P est. / PN = 0,6 e 60% DC Æ K P = 0,65 Z = Z 0 K J K M K P = c/h 0,2 0,4 0,65 = 728 c/h A duração do ciclo é de 5 s, o tempo para ligar 3 s. Número de partidas admissível do freio Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso com o número de partidas exigido (Z). Favor consultar a informação no Cap. "Trabalho admissível feito pelo freio". Manual Redutores e motoredutores 99

100 7 Planejamento de projeto para motores CA Características mecânicas ( GM, MM) 7.7 Características mecânicas ( GM, MM) Grau de proteção conforme norma EN (IEC ) GM MM Os motores, motores com freio CA e acionamentos MOVIMOT possuem grau de proteção IP54 de fornecimento padrão. Os graus de proteção IP55, IP56 e IP65 são disponíveis, sob consulta. IP Proteção contra contato acidental 1. algarismo 2. algarismo Proteção contra corpos estranhos Proteção contra água 0 Não está protegido Não está protegido Não está protegido Protegido contra acesso a peças perigosas com as costas das mãos Protegido contra acesso a peças perigosas com um dedo Protegido contra acesso a peças perigosas com uma ferramenta Protegido contra corpos estranhos sólidos de á50 mm emaior Protegido contra corpos estranhos sólidos de á12 mm emaior Protegido contra corpos estranhos sólidos de á2,5 mm e maior Protegido contra goteiras Protegido contra goteiras, quando a carcaça estiver inclinada até 15. Protegido contra água borrifada 4 Protegido contra corpos estranhos sólidos de á1 mm e maior de água Protegido contra salpicos 5 Protegido contra acesso a peças perigosas com um fio Protegido contra acúmulo de pó Protegido contra jatos de água 6 Vedados contra pó Protegido contra jato forte de água Protegido contra submersão temporária na água Protegido contra submersão permanente na água Outras opções São possíveis proteção aumentada contra corrosão para peças metálicas e impregnação adicional da bobinagem (proteção contra umidade e ácido), assim como alimentação de motores e motores com freio à prova de explosão com grau de proteção EExe (segurança aumentada), EExed (motor com segurança aumentada, freio à prova de explosão) e EExd (à prova de explosão). Favor consultar também a Informação geral no Cap. "Descrição do produto e visão geral dos tipos". Grau de vibração severo dos motores Os rotores dos motores CA são balanceados dinamicamente com suas respectivas chavetas. Os motores correspondem ao grau de vibração "N" conforme IEC (EN ). Se houver demandas particulares para operação mecânica suave, podem ser fornecidos motores de 4, 6 e 8 pólos sem adicionais com baixa vibração "grau de vibração R". 100 Manual Redutores e motoredutores

101 Planejamento de projeto para motores CA Forças radiais ( GM, MM) Forças radiais ( GM, MM) Para informações gerais sobre forças radiais, favor consultar Forças radiais e axiais no cap. "Planejamento de projeto para redutores". A tabela a seguir indica as forças radiais (valor de cima) e as forças axiais (valor de baixo) admissíveis dos motores CA. Montagem Execução com pés Execução com flange [rpm] Nr. de pólos Força radial admissível F R [N] Força axial admissível F A [N]; F A_tens. = F A_comp. Tamanho 132ML S 132M 160M 160L Conversão da força radial para aplicação da força fora do centro F xl baseado na vida útil do rolamento As forças radiais admissíveis devem ser calculadas utilizando a seguinte fórmula, no caso de aplicação da força não no centro da extensão do eixo. O menor de dois valores F xl (conforme vida útil do rolamento) e F xw (conforme resistência do eixo) é o valor admissível para a força radial no ponto x. Observar que os cálculos aplicam-se à M N. a F xl = FR b + x [N] F xw baseado na resistência do eixo F = xw c f + x [N] F R = Força radial admissível (x = l/2) [N] x = Distância entre o ressalto do eixo e o ponto de aplicação da força [mm] a, b, f = Constantes do motor para conversão da força radial [mm] c = Constantes do motor para conversão da força radial [Nmm] Manual Redutores e motoredutores 101

102 7 Planejamento de projeto para motores CA Forças radiais ( GM, MM) d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX Fig. 43: Força radial F X para aplicação da força fora do centro Constantes do motor para conversão da força radial a b c f d l Tamanho 2 pólos 4 pólos 6 pólos 8 pólos [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] SDT DV M S M ML M L ª ponta de eixo do motor Consultar a SEW-EURODRIVE com relação a carga admissível na 2ª ponta de eixo do motor. Rolamentos de motor utilizados A tabela a seguir mostra os rolamentos instalados nos motores (freio) CA, fornecidos pela SEW-EURODRIVE: Tipo do motor Execução com flange Tampa lado A Motoredutor Execução com pés sem freio Tampa lado B com freio Z RS-J Z-J Z-J Z-J RS-J-C Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J Z-J RS-J-C Z-J Z-J RS-J-C S 6208-Z-J 6307-Z-J 6208-Z-J Z-J RS-J-C3 132M M Z-J-C Z-J-C3 160L L 63122Z-J-C Z-J-C Z-J-C Z-J-C Z-J-C Z-J-C3 102 Manual Redutores e motoredutores

103 Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais ( GM, MM) Mercados especiais ( GM, MM) CSA / NEMA / UL-R GM A SEW-EURODRIVE oferece o tipo NEMA MG1 ou o opcional "CSA/UL-R" para acionamentos fornecidos na América do Norte (Æ "Motores para os EUA e Canadá"). Estas versões possuem as seguintes características: Denominação dos bornes T1, T2, etc., além da U1, V1, etc. Uma conexão do cabo à terra adicional através de um borne externo nos acionamentos MOVIMOT. Algumas caixas de ligação são feitas de ferro fundido e outras de alumínio: MM Tamanho do motor DT56/DR63 DT71... DV132S DT71... DV132S / BM(G) com BSR/BUR DV132M... DV280 Material da caixa de ligação Alumínio (parte da carcaça do motor) Ferro fundido para o esquema de ligação DT79, caso contrário alumínio Ferro fundido Sempre ferro fundido Entrada dos cabos na caixa de ligação, em conformidade com ANSI / ASME B com roscas NPT (roscas cônicas em polegadas). A tabela a seguir mostra o número de entrada dos cabos e tamanhos NPT dos respectivos tamanhos de motor. Tamanho do motor DT56 DR63 DT71... DT90 DV DV132S DV132M... DV160M DV160L... DV225 DV250M... DV280S Número e tipo de roscas 1 1/02" NPT /8" NPT (com adaptador) 2 1/2" NPT (com adaptador) 2 1/2" NPT 1 3/4" NPT + 1 1/2" NPT 1 1 1/4" NPT + 1 1/2" NPT 2 1 1/4" NPT + 1 1/2" NPT 2 2 1/2" NPT + 2 1/2" NPT As aberturas NPT são vedadas com conectores para transporte e armazenagem. Placa de identificação com a informação: TEFC, K.V.A. código e projeto. Com opção CSA/UL-R, também identificação CSA e UR (certificação UL nr. E189357) DFT90L4 / BMG ,5 S1 230 YY / 460 Y 6,2 / 3,1 CONT. 18 F 0,76 B K C 230 AC 20 BG AXX Fig. 44: Placa de identificação do motor versão CSA/UL-R Manual Redutores e motoredutores 103

104 7 Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais ( GM, MM) Para acionamentos MOVIMOT, etiqueta de identificação alterada com os seguintes dados: TEFC, marca UL (nr. de registro UL 2D06). Fig. 45: Placa de identificação do motor 06703AXX JIS / JEC Os acionamentos para fornecimento no Japão podem ser modificados para cumprir com a JIS. A SEW-EURODRIVE fornece caixas de ligação do motor especiais, sob consulta. Estas caixas de ligação possuem entrada dos cabos com roscas PF (roscas retas em polegadas) que são feitas no Japão. V.I.K. A Associação da Indústria de Geração de Energia e Potência (V.I.K.) publicou uma recomendação para seus membros, sobre as necessidades técnicas para motores assíncronos trifásicos. Os acionamentos da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos em conformidade com estas necessidades. São envolvidos os seguintes desvios do padrão: Motor com grau de proteção IP55, pelo menos. Motor com classe de isolação F, no entanto, sobretemperatura admissível somente como na classe de isolação B. Proteção anti-corrosiva para os componentes do motor. Caixa de ligação de ferro fundido. Chapéu de proteção para posições de montagem verticais do motor, com calota do ventilador na parte superior. Conexão do aterramento adicional através de um borne externo. Placa de identificação com a informação V.I.K.. Uma segunda placa de identificação no lado interno da tampa da caixa de ligação. Observação As necessidades técnicas distribuídas pela V.I.K. também podem ser aplicadas para os motoredutores, motores de dupla polaridade e motores para alta inércia de partida, operação de chaveamento e controle da rotação. Isto resulta na necessidade dos seguintes desvios: Forma construtiva: A posição das válvulas de respiro e a quantidade de preenchimento de óleo, que dependem da forma construtiva, significa que os motoredutores não podem ser utilizados nas formas construtivas horizontais ou verticais. Etiqueta: Não há furos para prender uma placa de identificação adicional. 104 Manual Redutores e motoredutores

105 Planejamento de projeto para motores CA Mercados especiais ( GM, MM) 7 CCC Após a junção da World Trade Organization (WTO), a República Chinesa oficializou um sistema de certificação CCC "China Compulsory Certification" para produtos. A certificação CCC tornou-se efetiva em 1º de maio de 2002 e substituiu as marcas "Great Wall" (CCEE Comissão Chinesa para Conformidade de Equipamentos Elétricos) para produtos nacionais e "CCIB" (China Commodity Inspection Bureau Agência de Inspeção da Mercadoria Chinesa) para produtos importados. O governo chinês está tentando melhorar a segurança dos aparelhos domésticos introduzindo a certificação CCC. A certificação tornou-se efetiva em 1º de agosto de 2003 para muitos produtos em aplicações domésticas. Isto significa que as máquinas e sistemas fornecidos por nossos clientes com motores e motoredutores instalados permanentemente, normalmente não são sujeitos a esta certificação obrigatória. A única exceção conhecida são as máquinas de solda. Isto significa que a certificação CCC somente se tornará an issue para o fornecedor de máquinas e sistemas no caso de exportação individual de produtos, tais como peças de reposição. Esta certificação também afeta os produtos da SEW-EURORDRIVE. Os acionamentos da SEW-EURODRIVE receberam a certificação necessária em 29 de julho de Os produtos da SEW-EURODRIVE afetados por esta certificação são: motores de 2 pólos até 2,2 kw motores de 4 pólos até 1,1 kw motores de 6 pólos até 0,75 kw motores de 8 pólos até 0,55 kw Estes motores podem ser identificados com a marca CCC, sob consulta e a certificação será entregue com o acionamento. Manual Redutores e motoredutores 105

106 7 Planejamento de projeto para motores CA Freios ( GM) 7.10 Freios ( GM) Informação geral GM Sob consulta, os motores e os motoredutores da SEW-EURODRIVE podem ser fornecidos com um freio mecânico integrado. Este, é um freio a disco eletromagnético com uma bobina CC, que é aberta eletricamente e frenada utilizando a força das molas. O freio é atuado se a potência falhar. Isto quer dizer, que está em conformidade com as normas de segurança fundamentais. O freio também pode ser liberado mecanicamente, se montado com alívio do freio manual. Com este objetivo, o aívio manual com ou sem retorno automático é fornecido com o freio. As molas do alívio manual efetuam o retorno automaticamente e o parafuso sem cabeça é bloqueado. O freio é atuado pelo sistema de controle do freio e pode ser montado na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada sobre os freios SEW-EURODRIVE. Uma vantagem significante dos freios SEW-EURODRIVE é que eles são de comprimento muito curto. O flange lado do freio é uma parte do motor e do freio. A construção integrada do motor com freio permite particularmente soluções compactas e resistentes. Princípios da configuração A figura abaixo mostra a estrutura básica do freio Fig. 46: Princípios de projeto do freio BXX 1 Freio a disco 5 Entreferro 9 Corpo da bobina do freio 2 Flange lado do freio 6 Disco estacionário 10 Eixo do motor 3 Bucha entalhada 7 Mola de freio 11 Força eletromagnética 4 Força das mola 8 Bobina do freio 106 Manual Redutores e motoredutores

107 Planejamento de projeto para motores CA Freios ( GM) 7 Tempos de resposta rápidos Uma característica particular do freio é seu sistema patenteado de duas bobinas, que compreende a bobina de aceleração BS e a bobina de retenção TS. O sistema especial de controle do freio da SEW-EURODRIVE garante que, quando o freio é liberado, a bobina de aceleração é ligada primeiro com uma alta corrente de partida, após a bobina de retenção ser ligada. Isto produz um tempo de resposta particularmente curto com a liberação do freio. Desta maneira, o freio a disco move-se rapidamente e o motor parte livre sem qualquer atrito do freio. Este princípio de sistema de duas bobinas também reduz a auto-indução, o que significa que o freio é atuado rapidamente. Deste modo, a distância de frenagem é reduzida. Para atingir tempos de resposta particularmente curtos ao aplicar o freio, por exemplo para sistemas de elevação, o freio pode ser desligado no lado da corrente contínua e da corrente alternada. Manual Redutores e motoredutores 107

108 7 Planejamento de projeto para motores CA Freios ( GM) Trabalho admissível feito pelo freio Caso esteja utilizando um motor com freio, verificar se o freio está aprovado para uso com o número de partidas exigido (Z). As figuras a seguir mostram o trabalho admissível feito W max por ciclo para os vários freios e rotações nominais. Os valores são dados com relação ao número de partidas exigido (Z) em ciclos/hora (por h). Exemplo: A rotação nominal é de 1500 rpm e é utilizado o freio BM 32. Supondo 200 ciclos por hora, o trabalho admissível feito por ciclo é de 9000 J (Æ Figura 48) min W max [J] BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR Z [1/h] Fig. 47: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 3000 rpm 59784AXX min BMG 122 BMG 61 BM 32, BM 62 BM 30, BM W max [J] BMG05, BMG1, BC05 BR 03 BMG 02 BM 15 BMG 8 BMG2, BMG4, BC Z [1/h] Fig. 48: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1500 rpm 59785AXX 108 Manual Redutores e motoredutores

109 Planejamento de projeto para motores CA Freios ( GM) min BMG 122 BMG 61 BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM W max [J] 10 3 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR Z [1/h] Fig. 49: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 1000 rpm 59786AXX min BM 32, BM 62 BM 30, BM 31 BM 15 BMG 8 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BR 03 W max [J] Z [1/h] Fig. 50: Trabalho máximo admissível feito por ciclo em 750 rpm 59787AXX Manual Redutores e motoredutores 109

110 7 Planejamento de projeto para motores CA Freios ( GM) Características da parada de emergência Em aplicações de elevação, os limites do trabalho de comutação máximo permitido (trabalho de comutação máximo, ver diagramas na página 108) também não podem ser excedidos em caso de parada de emergência. Em outras aplicações, por exemplo nos mecanismos de translação com torques de frenagem reduzidos, valores bem mais altos podem ser permitidos, dependendo do caso. Consultar a SEW-EURODRIVE, caso necessite valores para trabalhos de frenagem elevados para paradas de emergência. Sistema de controle do freio Vários sistemas de controle do freio estão disponíveis para controle dos freios a disco com uma bobina CC, dependendo das necessidades e das condições de operação. Todos os sistemas de controle do freio possuem proteção padrão contra sobretensão, por varistores. Consultar o manual "Freios e Acessórios" para informação detalhada sobre os freios SEW-EURODRIVE. Os sistemas de controle do freio são instalados diretamente na caixa de ligação do motor ou no painel elétrico. No caso de motores com classe de isolação H e motores à prova de explosão (edt..bc), o sistema de controle deve ser instalado no painel elétrico. Versão padrão Os motores com freio CA DT/DV...BM(G) possuem fornecimento padrão, com um sistema de controle do freio instalado BG/BGE para conexão CA ou uma unidade de controle instalada BS/BSG para conexão 24 V CC. Assim, os motores estão completamente prontos para conexão. Tipo do motor Conexão CA Conexão 24 V CC DT56./BMG02, DR63../BR BG Sem controle de freio 1) DT71../BMG - DV100../BMG BG BS DV112../BMG - DV225../BM BGE BSG DV250../BMG - DV280../BMG BGE - 1) A proteção contra sobretensão deve ser executada pelo cliente, por exemplo utilizando varistores. Sistema de controle do freio na caixa de ligação A tensão da rede para freios com conexão CA é instalada separadamente ou tirada do sistema da rede na caixa de ligação do motor. Somente motores com rotação fixa podem ser fornecidos a partir da tensão da rede do motor. Com motores de dupla polaridade e para operação com conversor, a tensão da rede para o freio deve ser instalada separadamente. Além disso, é necessário lembrar que a reação do freio é demorada pela tensão residual do motor, se o freio for movido pela tensão da rede do motor. O tempo de reação do freio t 2 I informado nos dados técnicos do freio para interrupção no circuito CA aplicase somente a uma rede separada. 110 Manual Redutores e motoredutores

111 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) Legenda GM AC Desligamento no circuito CA (atuação normal do freio) DC AC Desligamento nos circuitos CC e CA (atuação rápida do freio) BS TS Freio BS = Bobina de aceleração TS = Bobina de retenção 1a 2a 3a 4a 5a Régua de bornes auxiliar na caixa de ligação Motor com conexão em triângulo Motor com conexão em estrela Código das cores, conforme IEC 757: WH Branco RD Vermelho BU Azul BN Marrom BK Preto Limite do painel elétrico Manual Redutores e motoredutores 111

112 7 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) BG, BMS V AC M BS WH RD BG AC TS BU 01524BXX V AC M BS WH RD BG DC AC TS BU 01525BXX V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMS AC BXX V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMS DC AC BXX 112 Manual Redutores e motoredutores

113 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) 7 BGE, BME V AC M BS WH RD BGE AC TS BU 01533BXX V AC M BS WH RD BGE DC AC TS BU 01534BXX V AC WH 1 BME M BS RD 1a 2a 3a AC TS BU 4a 5a BXX V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BME DC AC BXX Manual Redutores e motoredutores 113

114 7 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) BSR WH WH SR RD BU WH 1 RD W2 U2 V2 2 BS 3 4 U1 V1 W1 TS BU 5 BGE DC AC L1L2 L BXX WH SR RD WH BU W2 U2 V2 U1 V1 W1 BS TS WH RD BU BGE DC AC L1L2 L BXX BUR V AC BU RD UR BN/WH BN/WH DC M BS TS WH RD BU BGE AC 01634BXX 114 Manual Redutores e motoredutores

115 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) 7 BS 24 V DC M BS WH RD BS TS BU 03271AXX BSG 24 V DC M BS WH RD BSG DC AC TS BU 01539BXX BMK V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a 24 V DC BMK DC AC 03252AXX Manual Redutores e motoredutores 115

116 7 Planejamento de projeto para motores CA Diagramas em bloco dos sistemas de controle do freio ( GM) BMP, BMH V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMP AC 01540BXX V AC M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMP DC AC 01541BXX V AC 1) 2) 1) aquecendo 2) ventilando M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMH AC 01542BXX V AC 1) 2) 1) aquecendo 2) ventilando M BS TS WH RD BU 1a 2a 3a 4a 5a BMH DC AC 01543BXX 116 Manual Redutores e motoredutores

117 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) Dados técnicos dos conectores ( GM) Classificação de contato dependendo da temperatura GM As tabelas "Dados técnicos" para conectores indicam os valores de corrente elétrica para a carga máxima de contato admissível (= carga máx. de contato) dos conectores. Estes valores de corrente são válidos para temperaturas ambiente de até 40 C. Temperaturas ambiente mais altas pedem valores de corrente reduzidos A figura a seguir mostra a carga de contato admissível como função da temperatura ambiente. I eff 100% 70% 50% AXX Fig. 51: Carga de contato admissível como função da temperatura ambiente I eff = Valor de corrente da carga máxima de contato admissível, 100 % = valor como indicado na tabela "Dados técnicos" â = Temperatura ambiente Manual Redutores e motoredutores 117

118 7 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) Conector integrado IS GM Fig. 52: Motoredutor CA com conector integrado IS 03075AXX Os motores (freio) CA nas séries DR63 e DT71... DV132S.., podem ser fornecidos, sob consulta, com o conector integrado IS de 12 pinos, em vez da caixa de ligação padrão. A peça superior do IS (conector macho) está inclusa no escopo de fornecimento. O IS é compacto e oferece os seguintes opcionais de conexão: Motor, uma polaridade ou dupla polaridade Freio Monitoração de temperatura (TF ou TH) Como na caixa de ligação, o cabo que funciona com o conector integrado IS, pode ser flexionado até 90, em quatro sentidos de rotação diferentes. O IS exige um espaço de 30 mm para a retirada do conector. Somente para motores com freio DR63 com IS tamanho 1: Somente os sistemas de controle do freio BG1.2, BG2.4, BSR e BUR podem ser adaptados ao IS. Outros sistemas de controle do freio devem ser instalados no painel elétrico. 118 Manual Redutores e motoredutores

119 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) 7 Conectores AB.., AD.., AM.., AC.. e AS.. instalados GM Fig. 53: Motor CA com conector ASE AXX Os sistemas de conector instalado AB.., AD.., AM.., AC.., AK.. e AS.. são baseados nos sistemas de conector feitos pela Harting. AC.., AS.. Æ Han 10E / 10ES AB.., AD.., AM.., AK.. Æ Han Modular Os conectores são montados no lado da caixa de ligação e são presos utilizando duas presilhas ou uma presilha. A aprovação UL é concedida para os conectores. Os conectores fêmea não estão inclusos no escopo de fornecimento. AS.., AC.. Os dez pinos dos sistemas de conector AC.. e AS.. ligam a bobinagem do motor (seis contatos), o freio (dois contatos) e a proteção térmica do motor (dois contatos). É possível conectar os motores de uma polaridade e os motores de dupla polaridade. Os tipos AC.. e AS.. diferem, conforme a seguir: AS = Contatos por molas AC = Contatos por crimp e contatos encurtados para proteção térmica do motor Válido para AS.1 e AC.1: Nos motores com freio, o tipo pode ser selecionado somente com o sistema de controle do freio na caixa de ligação. Neste caso, o desligamento do circuito CC deve ser efetuado eletronicamente, utilizando BSR ou BUR. Os tipos ASD.. e ASE.. com uma presilha de fechamento longitudinal, correspondem a norma DESINA produzida pela Associação Alemã dos Fabricantes de Máquinas e Ferramentas (VDW). Observar a seguinte instrução: A entrada de cabos na posição 1 geralmente não é possível para os motores tamanho DT71... DV132S. AM.., AB.., AD.., AK.. Conectores AM.., AB.., AD.. e AK.. podem ser conectados tanto em motores com uma rotação como também em motores de dupla polaridade. Com motofreios, o sistema de controle do freio pode encontrar-se na caixa de ligação ou no painel elétrico. São possíveis todas as variantes de versão do sistema de controle do freio. Manual Redutores e motoredutores 119

120 7 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) Conector APG.. GM Fig. 54: Motor CA com conector APG AXX O conector com a denominação APG.. é baseado em um conector fabricado pela Phoenix Contact e consiste de um quarto do PlusCon VC. O conector fêmea não é incluso no escopo de fornecimento. Duas peças do PlusCon VC possuem dois contatos cada uma e são utilizadas na conexão trifásica e conexão PE. As outras duas peças possuem seis contatos cada uma e são utilizadas na rede trifásica e na proteção térmica do motor. O APG.. é preso no lado estreito da caixa de ligação do motor. A caixa de ligação pode ser girada por O conector permite a conexão de um cabo híbrido separado facilmente entre o motor/ motor com freio e o distribuidor de campo com um conversor MOVIMOT integrado ou um terço disponível do módulo de controle de campo (por ex. o controlador de rotação de malha aberta Drive Shuttle feito pela Phoenix Contact, tipo IBS IP 400 VFD...). O conector APG.. também pode ter utilização padrão para conexão do motor na operação em rede. Se este for o caso, observar que o retificador de freio deve ser instalado no painel elétrico. Cabo préfabricado A SEW-EURODRIVE oferece um cabo pré-fabricado para fazer a conexão entre o distribuidor de campo e o motor (freio) CA com opcional APG4. O cabo é préfabricado em períodos de meio metro até o comprimento máximo de cinco metros, e pode ser adquirido da SEW-EURODRIVE. Especificar o comprimento necessário (máx. 5 m). 120 Manual Redutores e motoredutores

121 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) 7 Conector ASK1 instalado GM ECOFAST certified Fig. 55: Motor CA com conector ASK AXX O conector ASK1 é baseado no conector Han 10ES feito pela Harting. O conector está instalado lateralmente na caixa de ligação. O conector é montado no lado da caixa de ligação, preso com um grampo. O conector ASK1 é utilizado para os motores (freio) CA DT71... DV132S, em conformidade com ECOFAST. Para informação detalhada, favor consultar o manual de sistema ECOFAST e as notas do planejamento de projeto no ECOFAST. Posição da caixa de ligação com conector ASK1 Como padrão, os motores (freio) CA em conformidade com ECOFAST, são fornecidos com a caixa de ligação na posição 270 /3. Favor consultar a SEW-EURODRIVE no caso de outras posições. 270 (T) 2 X (R) (L) 1 3 X X 2 X X 90 (B) Fig. 56: Posição da caixa de ligação do ASK AXX Manual Redutores e motoredutores 121

122 7 Planejamento de projeto para motores CA Dados técnicos dos conectores ( GM) Base de suporte opcional para ASK1 (código ) A instalação do motor de uma ECOFAST requer uma base de suporte, no qual o chaveamento ou a unidade de controle são instalados. A base de suporte pode ser utilizada independente do tamanho do motor. Fig. 57: Base de suporte opcional para ASK AXX 122 Manual Redutores e motoredutores

123 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Tacômetros GM São disponíveis vários tipos de tacômetro para instalação padrão nos motores CA DT../DV.., dependendo da aplicação e do tamanho do motor. Apenas com algumas exceções, os encoders também podem ser combinados com outros adicionais para motores, tais como freios e ventilações forçadas. Visão geral do encoder Denominação Para motor Tipo do encoder Eixo Especificação Rede Sinal EH1T 5 V CC ajustado TTL/RS-422 EH1S DR63 Eixo oco 1 V 9 V CC V SS sen/cos EH1R CC TTL/RS-422 ES1T 5 V CC ajustado TTL/RS-422 ES1S DT71...DV100 1 V 9 V CC V SS sen/cos ES1R CC 1024 TTL/RS-422 Encoder Eixo expansivo ES2T pulsos/rotação 5 V CC ajustado TTL/RS-422 ES2S DV112...DV132S 1 V 9 V CC V SS sen/cos ES2R CC TTL/RS-422 EV1T 5 V CC ajustado TTL/RS-422 EV1S DT71...DV280 Eixo maciço 1 V 10 V CC V SS sen/cos EV1R CC TTL/RS-422 ES12 DT71...DV100 Opcionalmente 1 ou 2 ES22 DV112...DV132S pulsos/rotação Encoder Eixo expansivo canal A+B 9 V CC V ES16 DT71...DV100 CC 6 pulsos/rotação ES26 DV112...DV132S NV11 canal A 1 pulso/rotação, contato DT71...DV100 NV21 canal A+B normalmente aberto NV12 Sensor de canal A 2 pulsos/rotação, contato normalmente aberto Eixo sólido 10 V proximidade CC V CC NV22 canal A+B DT71...DV132S NV16 canal A 6 pulsos/rotação, contato NV26 canal A+B normalmente aberto AV1Y DT71...DV280 Encoder Interface MSSI e absoluto Eixo sólido - 10 V CC V CC 1 V multivoltas SS sen/cos ES3H DT71...DV100 Encoder HIPERFACE ES4H DV112...DV132S de volta única Interface RS-485 e Eixo expansivo - 7 V CC V CC AS3H DT71...DV100 Encoder 1V SS sen/cos AS4H DV112...DV132S HIPERFACE multivoltas AV1H 1) DT71...DV280 Encoder HIPERFACE multivoltas 1) encoder recomendado para operação com MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B Eixo sólido - 7 V CC V CC Interface RS-485 e 1V SS sen/cos Manual Redutores e motoredutores 123

124 7 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Conexão do encoder Quando conectar encoders aos conversores, seguir sempre as instruções de operação dos respectivos conversores e os esquemas de ligação fornecidos com os encoders! Comprimento máximo dos cabos (conversor encoder): 100 m com uma capacitância do cabo  120 nf/km Seção transversal dos cabos: mm 2 Utilizar um cabo blindado trançado aos pares e conectar a blindagem sobre uma ampla superfície, em ambos os lados: para encoder com prensa cabos ou conector para o conversor na presilha de aterramento ou na carcaça do conector sub D Instalar os cabos do encoder separadamente dos cabos de potência, mantendo um espaço mínimo de 200 mm. Encoder com prensa cabos: Observar o diâmetro admissível do cabo do encoder para garantir que o prensa cabos funcione corretamente. 124 Manual Redutores e motoredutores

125 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) 7 Geradores de pulso incremental (encoders) Os encoders da SEW-EURODRIVE são incrementais com 1024 pulsos/volta. Eles possuem duas trilhas de sinais e um índice de trilha de sinal, fazendo seis sinais com inversão. Encoder de eixo oco e encoder de eixo expansivo GM Fig. 58: Encoder com eixo expansivo 52115AXX Encoders de eixo maciço GM Fig. 59: Motor CA com encoder de eixo maciço e ventilação forçada VR 01935CXX Manual Redutores e motoredutores 125

126 7 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Adaptador para montagem do encoder Os motores podem ser equipados com vários adaptadores para montagem do encoder, feitos por vários fabricantes, sob consulta. GM 01949CXX Fig. 60: Motor CA com adaptador para montagem do encoder EV1A e ventilação forçada VR O encoder é fixado ao EV1A (flange síncrona) utilizando 3 presilhas para montagem do encoder (parafusos com discos excêntricos) para espessura de 3 mm do flange. Encoder absoluto GM Os encoders absolutos AV1Y da SEW-EURODRIVE são encoders combinados. Eles contém um encoder absoluto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução. Fig. 61: Motor CA com encoder absoluto e ventilação forçada VR 03078BXX 126 Manual Redutores e motoredutores

127 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) 7 Encoder HIPERFACE Os encoders HIPERFACE são encoders combinados. Eles contém um encoder absoluto multivoltas e um encoder senoidal de alta resolução. GM Fig. 62: Motor CA com encoder HIPERFACE AS3H 59810AXX Sensor de proximidade GM Os sensores de proximidade da SEW-EURODRIVE representam um significado simples e barato de monitoração, se o motor estiver girando. Utilizando um sensor de proximidade de dois sinais, também é possível determinar o sentido de rotação do motor. Os sensores de proximidade são montados no lado da calota do ventilador, e assim, não aumentam o comprimento do motor. Fig. 63: Sensor de proximidade NV AXX O cabo de conexão não é incluso no escopo de fornecimento. Consultar um varejista para compra do cabo de conexão adequado. Manual Redutores e motoredutores 127

128 7 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) Cabos préfabricados para conexão do encoder A SEW-EURODRIVE oferece cabos pré-fabricados para conexão simples e segura dos sistemas de encoder. É necessário diferenciar se os cabos são para utilização em instalação fixa ou para uso em canaletas flexíveis. Os cabos são pré-fabricados em espaços de 1 m até o comprimento desejado. ES1T, ES2T, EV1T, EH1T DWI11A DEH11B MOVIDRIVE MOVIDRIVE compact MDX61B MDX61B compact MCH4_A MCH4_A DEH11B 2 X2: Encoder X1: MOVIDRIVE DWI 1 ES1S, ES2S, EV1S, EH1S ES1R, ES2R, EV1R, EH1R 3 Fig. 64: Cabos pré-fabricados para conexão do encoder 06608AXX MOVIDRIVE compact MDX61B MCH4_A DEH11B ES3H, ES4H, AS3H, AS4H, AV1H 4 Fig. 65: Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE 06607BXX 128 Manual Redutores e motoredutores

129 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) 7 1 Cabos pré-fabricados para conexão do encoder: Código Tipo de instalação Fixa Para encoders com alimentação de tensão 5 V ES1T, ES2T, EV1T, EH1T Seção transversal dos cabos mm 2 (AWG23) mm 2 (AWG23) Cores dos condutores Fabricante e tipo Lapp Helukabel Para conversores Conexão para DWI11A para conversor A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT) Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B com conector fêmea sub-d de 9 pinos com conector sub-d de 15 pinos 2 Cabos pré-fabricados para encoder incremental TTL com alimentação de tensão 5V: Código X Tipo de instalação Fixa Móvel Para encoder ES1T, ES2T, EV1T, EH1T via DWI11A e cabo Seção transversal dos cabos mm 2 (AWG23) mm 2 (AWG23) Cores dos condutores Fabricante e tipo Lapp Helukabel Para conversores Conexão para encoder / motor Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT) Unitronic LiYCY Super-Paar-Tronic-C-PUR MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B com terminais para cabos Conectar o condutor violeta (VT) com o encoder em UB. DWI11A com conector sub-d de 9 pinos Manual Redutores e motoredutores 129

130 7 Planejamento de projeto para motores CA Encoders e cabos pré-fabricados para conexão do encoder ( GM) 3 Cabos pré-fabricados para sensores incrementais TTL e encoders sen/cos (sensores TTL e encoders sen/cos) com alimentação de tensão 24V: Código Tipo de instalação Fixa Móvel Para encoder ES1S, ES2S, EV1S, EH1S, ES1R, ES2R, EV1R, EH1R Seção transversal dos cabos mm 2 (AWG23) mm 2 (AWG23) Cores dos condutores Fabricante e tipo Lapp Helukabel Para conversores Conexão para encoder / motor Unitronic Li2YCY (TP) Paar-Tronic-CY A: Amarelo (YE) A: Verde (GN) B: Vermelho (RD) B: Azul (BU) C: Rosa (PK) C: Cinza (GY) UB: Branco (WH) Ø: Marrom (BN) Cabo do sensor: Violeta (VT) Unitronic LiYCY Super-Paar-Tronic-C-PUR MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B com terminais para cabos Desligar o condutor violeta (VT) do cabo no lado do encoder. conversor com conector sub-d de 15 pinos 4 Cabos pré-fabricados para encoders HIPERFACE : Código Tipo de instalação Fixa Móvel Para encoder ES3H, ES4H, AS3H, AS4H, AV1H Seção transversal dos cabos mm 2 (AWG 23) cos+: Vermelho (RD) cos-: Azul (BU) sen+: Amarelo (YE) sen-: Verde (GN) D+: Preto (BK) Cores dos condutores D-: Violeta (VT) TF/TH/KTY+: Marrom (BN) TF/TH/KTY-: Branco (WH) GND: cinza-rosa + rosa (GY-PK +PK) U S : vermelho-azul + cinza (RD-BU + GY) Fabricante e tipo Lapp, PVC/C/PP Nexans, Para conversores MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B Conexão para encoder / motor conversor com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo ASTA021NN ) com conector sub-d de 15 pinos Cabo de extensão para cabo HIPERFACE Código Tipo de instalação Fixa Móvel Seção transversal dos cabos mm 2 (AWG 23) Cores dos condutores Æ cabo HIPERFACE Fabricante e tipo Lapp, PVC/C/PP Nexans, Conexão para encoder / motor cabo HIPERFACE com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo ASTA021NN ) com conector redondo de 12 pinos (Intercontec, tipo AKUA20) 130 Manual Redutores e motoredutores

131 Planejamento de projeto para motores CA Ventilação forçada Ventilação forçada Ventilação forçada VR, VS e V GM Se necessário, os motores podem ser equipados com uma ventilação forçada. Como regra, não é necessário ventilação forçada para os motores ligados diretamente à rede elétrica, em regime contínuo. A SEW-EURODRIVE recomenda ventilação forçada nas seguintes aplicações: Acionamentos com elevado número de partidas Acionamentos com massa de inércia adicional Z (ventilador pesado) Conversor com faixa de ajuste à 1:20 Conversores que também devem gerar torque nominal em baixas rotações ou quando parados A figura a seguir mostra uma característica típica de rotação-torque para um conversor dinâmico, por exemplo com MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B, no modo operacional CFC. M M max 3 M N n base 1.4 n base n 01651BXX Fig. 66: Curva característica rotação/torque no modo operacional CFC M N = Torque nominal do motor 1 = Com ventilação normal M max = Torque máximo do motor 2 = Com ventilação forçada n base = Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor 3 = Torque máximo Deve ser utilizada ventilação forçada se o torque com carga 0... ninfl estiver acima da curva 1. O motor terá sobrecarga térmica sem ventilação. Ventilação forçada VR A ventilação forçada VR é fornecida com tensão 24 V CC. Para rede V CA, a SEW-EURODRIVE oferece fonte chaveada tipo UWU52A (código ). A fonte chaveada UWU52A é montada em trilhos, no painel elétrico. Combinação com encoders As ventilações forçadas podem ser combinadas com os seguintes encoders do motor: Encoder do motor Para motor Ventilação forçada tamanho VR VS V ES1T, ES1R, ES1S, ES3H, AS3H ES2T, ES2R, ES2S, ES4H, AS4H S - - EV1T, EV1R, EV1S S - EV1T, EV1R, EV1S 132M AV1Y, AV1H S - AV1Y, AV1H 132M As ventilações forçadas VR podem ser combinadas com todos os encoders da SEWEURODRIVE, VS e V somente com encoders de eixo maciço. Nos motores DV250M/DV280, o encoder do motor somente pode ser montado com ventilação forçada. Manual Redutores e motoredutores 131

132 7 Planejamento de projeto para motores CA Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C 7.15 Massa de inércia adicional Z, contra recuo RS e chapéu de proteção C ( GM) Massa de inércia adicional Z (ventilador pesado) GM O motor pode ser equipado com massa de inércia adicional Z, ventilador pesado, para permitir uma partida mais suave e uma resposta de frenagem dos motores operados em rede. Isto proporciona ao motor um momento de inércia adicional J Z. O ventilador pesado substitui o ventilador normal e pode ser montado nos motores com e sem freio; as dimensões externas do motor não são alteradas. Sua instalação é possível em motores com ou sem freio. Os dados técnicos do opcional "Massa oscilante adicional Z" encontram-se no catálogo de preços/catálogo "Motoredutores". Favor observar as seguintes indicações: Verificar o número de partidas, multiplicar o número de partidas admissível em vazio Z 0 pelo fator 0,8 ou utilizar ventilação forçada. Utilizar o momento de inércia total J tot = J mot + J Z no eixo do motor. Os valores para os momentos de inércia J Mot e J Z podem ser encontrados no Cap. "Dados técnicos na massa de inércia adicional Z e no contra recuo RS". Não são permitidas longas frenagens e movimentos contrários. Não disponível com grau de vibração R. Somente para DT80..: A massa de inércia para DT71.. (código ) é utilizada com encoder de eixo maciço ou dispositivo de montagem para encoder de eixo maciço. J Z = kgm 2 deve ser utilizado durante a seleção. Contra recuo RS GM O contra recuo mecânico RS é utilizado para proteção do equipamento contra movimento retrógrado, quando o motor é desligado Fig. 67: Projeto do contra recuo RS 03077AXX 1 Tampa lado B 2 Elemento de trava 3 Bucha entalhada Especificar no pedido, o sentido de rotação do motor ou do motoredutor. A rotação horária significa que o eixo de saída gira em sentido horário, visto pelo eixo de saída, e é bloqueada para prevenir que gire em sentido antihorário. A rotação antihorária gira no outro sentido. 132 Manual Redutores e motoredutores

133 Planejamento de projeto para motores CA Ventilador com baixo ruído 7 Chapéu de proteção C GM Os corpos estranhos líquidos e/ou sólidos podem penetrar pela abertura das aletas dos motores, na posição de montagem vertical, com seu eixo de entrada apontando para baixo. Para isto, a SEW-EURODRIVE oferece como opcional do motor o "chapéu de proteção C". Os motores e os motores com freio CA à prova de explosão, na posição de montagem vertical, com seu eixo de saída apontando para baixo, sempre devem ser pedidos com chapéu de proteção C. O mesmo aplica-se para motores na posição de montagem vertical, instalados ao ar livre AXX Fig. 68: Motor CA com chapéu de proteção C 7.16 Ventilador com baixo ruído Geralmente, o ruído do motor ou do motor com freio é amplificado pelas calotas do ventilador dos acionamentos. A SEW-EURODRIVE oferece o opcional "ventilador com baixo ruído" para motores tamanhos DT71D à DV132S. Esta proteção reduzirá o nível de ruído cerca de 3 db(a) comparado à versão padrão. Este opcional está disponível somente para motores e motores com freio. O opcional "ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou ventilação forçada.o opcional "ventilador de baixo ruído" não pode ser combinado com encoders ou ventilação forçada. O opcional é indicado pelas letras /LN na denominação dos tipos. Manual Redutores e motoredutores 133

134 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) 7.17 MOVIMOT ( MM) Informações Gerais MM Observar as seguintes instruções no planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT : Instruções detalhadas sobre o planejamento de projeto, dados técnicos e informações sobre a comunicação do MOVIMOT através de interfaces fieldbus ou RS-485 encontram-se no manual de sistema "Instalação descentralizada" (MOVIMOT, MOVI-SWITCH, interfaces de comunicação e de alimentação). O uso do MOVIMOT em elevadores é limitado. Favor consultar a SEW-EURO- DRIVE sobre soluções adequadas com MOVITRAC ou MOVIDRIVE. O motoredutor MOVIMOT adequado é selecionado levando em conta a rotação, a potência, o torque e as condições espaciais da aplicação (ver tabelas de seleção no catálogo de preços / catálogo "Motoredutores MOVIMOT "). Em seguida, são definidos os opcionais de acordo com o tipo de controle. Descrição da função MOVIMOT é uma combinação de um motor (motofreio) CA e de um conversor de freqüência digital na faixa de potência de kw). Sobretudo as aplicações de acionamento descentralizadas podem ser resolvidas com esta combinação. MM03 - MM15 Fig. 69: Motor CA MOVIMOT MM20 - MM AXX Características do MOVIMOT O MOVIMOT é a solução ideal para uma série de tarefas descentralizadas do acionamento. A seguinte descrição funcional informa sobre as características mais importantes. O MOVIMOT é um motoredutor com conversor de freqüência digital integrado na faixa de potência de 0.37 até 3,0 kw e com monitoração de frenagem integrada. O MOVIMOT pode ser fornecido para as tensões de conexão V, 50/60 Hz e V, 50/60 Hz. O MOVIMOT pode ser fornecido para as rotações de dimensionamento 1400 min -1 e 2900 min -1. A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem nos motores com freio mecânico; um resistor de frenagem interno será um componente padrão nas unidades MOVIMOT para motores sem freio. Basicamente, o MOVIMOT está disponível em duas versões: MM..C : versão padrão MM..C : com interface AS integrada 134 Manual Redutores e motoredutores

135 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) 7 O controle é realizado através de sinais digitais, da interface serial RS-485 ou opcionalmente através de todas as interfaces fieldbus disponíveis no comércio (PROFIBUS, INTERBUS, DeviceNet, CANopen ou interface AS). Visão geral das funções MOVIMOT (todas as versões): Sentido de giro horário e anti-horário Comutação entre duas velocidades Valor nominal f1 pode ser escalado adicionalmente Sinal de pronto a funcionar no controle Diagnóstico MOVIMOT através do LED de estado Funções adicionais para aplicações específicas Funções adicionais na versão com interface AS integrada Endereçamento através de M12 (endereço de interface AS 1-31) Opção de conexão para 2 sensores externos LED adicional para o estado de interface AS Interface de diagnóstico adicional através do conector Modular Jack 4/4 Sob solicitação do cliente, o MOVIMOT também pode ser fornecido com a aprovação UL (listado por UL). Versão com proteção contra explosão/contra acúmulo de pó 3D para zona 22 é possível. Vantagens do MOVIMOT O MOVIMOT oferece as seguintes vantagens: Design compacto Conexão entre o conversor e o motor livre de interferências Estrutura fechada com funções de proteção integradas Refrigeração do conversor independente da rotação do motor Não requer espaço no painel elétrico Pré-ajuste otimizado dos parâmetros para os casos de aplicação esperados Observação das normas EMC EN (supressão de interferência A) e EN Instalação, colocação em operação e manutenção fáceis Manutenção simplificada O MOVIMOT pode ser utilizado para equipar sistemas extensivos ou para complementar sistemas já existentes. Além disso, o MOVIMOT é uma substituição eletrônica de motores de dupla polaridade ou de acionamentos com variador mecânico. O MOVIMOT pode ser fornecido como motor, motofreio, motoredutor ou motoredutorfreio em várias versões padrão e formas construtivas. Manual Redutores e motoredutores 135

136 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) Tecnologia de conexão da versão padrão de MOVIMOT Visão geral Se não houver indicação especial no pedido, o MOVIMOT MM..C é fornecido sem conector. A tabela abaixo apresenta os conectores preferidos. Para outras variantes, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Código para pedidos: Função Versão da caixa de conexões Designação do fabricante MM.../AVT1 RS-485 Padrão Conector redondo M12 x 1 MM../RE.A/ASA3 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X MM../RE.A/ASA3/AVT1 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X MM../RE.A/AMA6 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X MM../RE.A/AMD6 RE1A = MM03-15 RE2A = MM22-3X Potência Modular Harting HAN 10 ES encaixe por pino (carcaça montada com 2 presilhas) Potência/ RS-485 Potência/ RS-485 Potência/ RS-485 Modular Modular Modular Harting HAN 10 ES encaixe por pino (carcaça montada com 2 presilhas) + Conector redondo M12 x 1 Harting HAN encaixe por pino modular (carcaça montada com 2 presilhas) Harting HAN encaixe por pino modular (carcaça montada com 1 presilha) Versão da caixa de conexões: A caixa de ligação modular oferece as seguintes funções comparada à caixa de ligação padrão: A posição das entradas de cabos/dos conectores pode ser girada posteriormente para o lado oposto (ver "Instruções de operação MOVIMOT "). Integração de sistemas de controle do freio (ver capítulo "Opcionais") Possíveis posições do conector As seguintes posições são possíveis para os conectores: Conector AVT1 RE.A/ASA3 RE.A/ASA3/AVT1 RE.A/AMA6 RE.A/AMD6 Posições possíveis: X (normal) 2 X (normal) 2 ASA3 = X (normal) + AVT1 = X (normal) ASA3 = 2 + AVT1 = 2 ASA3 = X + AVT1 = 2 ASA3 = 2 + AVT1 = X X (normal) (T) X (R) (L) X X 2 90 (B) X X Fig. 70: Possíveis posições do conector 52532AXX 136 Manual Redutores e motoredutores

137 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) 7 Modos de operação MOVIMOT Operação 4 quadrantes para motores com freio mecânico A bobina do freio é utilizada como resistor de frenagem na operação 4 quadrantes. Não é permitido conectar um resistor de frenagem externo. A tensão do freio é gerada internamente no equipamento e, com isso, ela é independente da rede. Resistência e atribuição da bobina do freio: Motor Freio Resistência da bobina do freio 1) MOVIMOT com tensão de entrada V CA MOVIMOT com tensão de entrada V CA DT71 BMG Ê (230 V) 69,6 Ê (110 V) DT80 BMG1 248 Ê (230 V) 62,2 Ê (110 V) DZ90 BMG2 216 Ê (230 V) / 54.2 Ê (110 V) 54,2 Ê (110 V) DV100/DT100 BMG Ê (110 V) 27.3 Ê (88 V) 1) Valor nominal medido entre a conexão vermelha (borne 13) e a conexão azul (borne 15) a 20 C, são permitidas as variações dependentes da temperatura na faixa -25 % / +40 %. Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT com tensão de conexão de V CA ) [J] [1] [2] [3] [4] [c/h] Fig. 71: Capacidade de carga regenerativa 52711AXX [c/h] Comutações por hora [1] BMG2/BMG4 (110 V) [2] BMG2 (230 V) [3] BMG1 (230 V) [4] BMG05 (230 V) Manual Redutores e motoredutores 137

138 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) Capacidade de carga regenerativa da bobina do freio (MOVIMOT com tensão de conexão de V CA ) [1] [J] [2] [3] [c/h] Fig. 72: Capacidade de carga regenerativa 52712AXX [c/h] Comutações por hora [1] BMG2 (110 V), BMG4 (88 V) [2] BMG1 (110 V) [3] BMG05 (110 V) 138 Manual Redutores e motoredutores

139 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) 7 Operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado BW.. Nos motores sem freio, por padrão o resistor de frenagem é integrado na caixa de ligação do MOVIMOT. A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem integrado é recomendável para aplicações com baixa energia regenerativa. A resistência se autoprotege (reversível) contra sobrecarga regenerativa mudando abruptamente para alta resistência e deixando de consumir energia. Em seguida, o conversor é desligado sinalizando uma irregularidade de sobretensão (código de irregularidade 07). Para kits de instalação, distribuidores de campo ou opcional P2.A para montagem do MOVIMOT próximo ao motor, é necessário encomendar o resistor de frenagem separadamente. Atribuição dos resistores de frenagem internos: Fig. 73: Resistor de frenagem integrado BW AXX MOVIMOT Tipo do Resistor de frenagem Código MOVIMOT com tensão de entrada V CA MM03..MM15 BW1 1) 2 parafusos M4 x 8 incluídos no fornecimento 2) Fornecimento sem parafusos de fixação ) ) MM22..MM3X BW com tensão de entrada MM03..MM07 BW V CA MM11..MM22 BW Manual Redutores e motoredutores 139

140 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) Capacidade de carga regenerativa dos resistores internos de frenagem: BW2 BW1 BW4 BW [J] [1] [2] [3] [c/h] Fig. 74: Capacidade de carga regenerativa [c/h] Comutações por hora [1] Rampa de frenagem 10 s [2] Rampa de frenagem 4 s [3] Rampa de frenagem 0,2 s 52713AXX 140 Manual Redutores e motoredutores

141 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) 7 Operação 4 quadrantes com freio e resistor de frenagem externo A operação 4 quadrantes com resistor de frenagem externo é necessária para aplicações com alta energia regenerativa. Resistores de frenagem externos são permitidos em motofreios apenas em combinação com sistema de controle do freio BGM/BSM. Na utilização de resistores de frenagem externos e do sistema de controle do freio BGM/BSM, é necessário ativar as funções adicionais do MOVIMOT. Demais informações encontram-se nas instruções de operação do MOVIMOT. Atribuição dos resistores de frenagem externos: MOVIMOT com tensão de entrada V CA MM03..MM15 Tipo do Resistor de frenagem Código MOVIMOT MM22..MM3X BW /K BW /K BW BW /K BW /K BW BW Diagramas de potência dos resistores de frenagem externos: [1] / [3] / [2] 59788AXX Fig. 75: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW , BW , BW e BW [1] Potência de curta duração em KW [2] Duração da conexão DC em % [3] Potência contínua 100 % DC em KW Manual Redutores e motoredutores 141

142 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVIMOT ( MM) [1] [3] [2] 59789AXX Fig. 76: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW e BW [1] Potência de curta duração em KW [2] Duração da conexão DC em % [3] Potência contínua 100 % DC em KW [1] 2 2 [3] [2] 59795AXX Fig. 77: Diagramas de potência dos resistores de frenagem BW e BW de acordo com a aprovação UL [1] Potência de curta duração em KW [2] Duração da conexão DC em % [3] Potência contínua 100 % DC em KW Manual Redutores e motoredutores

143 Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH ( GM) MOVI-SWITCH ( GM) GM O MOVI-SWITCH é o motoredutor com dispositivo de comutação e proteção integrados. Os motores e os motores com freio CA de uma polaridade, nos tamanhos DT71 à DV100 podem ser combinados ao MOVI-SWITCH, com todos os possíveis redutores do sistema modular. Para informação detalhada sobre o MOVI-SWITCH, consultar o manual "Drive Systems for Decentralized Installation". MSW-1E MSW-2S Fig. 78: Motoredutor com MOVI-SWITCH MSW1E_MSW2S Vantagens do MOVI-SWITCH O MOVI-SWITCH oferece as seguintes vantagens: As funções de comutação e proteção são completamente integradas, economizando espaço no painel elétrico e cablagem. Resistente e compacto, resultando em economia de espaço na instalação. Os motores na faixa de tensão V, 50/60 Hz podem ser ligados utilizando o MOVI-SWITCH. Os motores com e sem freio CA, possuem a mesma configuração de conexão, portanto, instalação simples. Duas versões São disponíveis duas versões de MOVI-SWITCH : uma para operação com um sentido de rotação (MSW-1E); uma para operação com sentido de rotação contrário (MSW-2S). As redes e as conexões de controle são as mesmas para motores com ou sem freio. MSW-1E O MOVI-SWITCH MSW-1E é ligado e desligado sem mudança do sentido por meio de conexão estrela à prova de curto circuito. Também é integrado um enrolamento térmico (TF), que atua diretamente no contato. MSW-2S O sentido de rotação é mudado no MOVI-SWITCH MSW-2S utilizando a combinação de um relé de inversão com uma vida útil longa. A monitoração da rede de alimentação, a monitoração da seqüência de fase, o controle do freio, as funções de comutação e proteção são agrupados no controlador. Os vários estados de operação são mostrados pelo LED de diagnóstico. A seleção da conexão para rotação horária (CW) é compatível com a conexão MSW- 1E. A conexão da interface integrada ASi é compatível com MLK11A. Manual Redutores e motoredutores 143

144 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH ( GM) Combinações possíveis Os seguintes motores com e sem freio CA MOVI-SWITCH podem ser combinados com todos os possíveis redutores, formas construtivas e versões, conforme as tabelas de seleção para motoredutores. Potência [kw] com número de pólos Tamanho do motor DT71D.. (/BMG)/TF/MSW DT80K.. (/BMG)/TF/MSW DT80N.. (/BMG)/TF/MSW DT90S.. (/BMG)/TF/MSW DT90L.. (/BMG)/TF/MSW DV100M.. (/BMG)/TF/MSW DV100L.. (/BMG)/TF/MSW Outras informações Observar os seguintes itens quando solicitar motores (freio) CA ou motoredutores com MOVI-SWITCH : Tensão somente para enrolamento na conexão Õ. São possíveis somente duas tensões do freio tensão do motor / Ë3 ou tensão do motor. Posição da caixa de ligação 270 ; para outras necessidades, favor consultar a SEWEURODRIVE. Diagrama em blocos MSW-1E Teoria de operação do MOVI-SWITCH MSW-1E: MOVI-SWITCH -1E & [1] Run 24V OK 0V U2 V2 W2 U1 V1 W V RUN 24V OK L1 L2 L3 Fig. 79: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH MSW-1E [1] Sistema de controle do freio 51946AXX 144 Manual Redutores e motoredutores

145 Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH ( GM) 7 MSW-2S com controle digital Teoria de operação do MOVI-SWITCH MSW-2S com controle digital: MOVI-SWITCH -2S [1] U2 V2 W2 U1 V1 W1 [2] V 24V 0V 24V L1 L2 L3 CW OK CW CCW Fig. 80: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH MSW-2S com controle digital [1] Sistema de controle do freio [2] Descoberta do campo girante 51945AXX Manual Redutores e motoredutores 145

146 7 Planejamento de projeto para motores CA MOVI-SWITCH ( GM) MSW-2S com controle de interface AS-i Teoria de operação do MOVI-SWITCH MSW-2S com controle de interface AS-i: AS - AS + DI2 DI3 L1 L2 L3 0V 24V 24V 0V 06454AXX Fig. 81: Diagrama em blocos do MOVI-SWITCH MSW-2S com controle de interface AS-i [1] Sistema de controle do freio [2] Descoberta do campo girante AS Interface AS-i 146 Manual Redutores e motoredutores

147 Planejamento de projeto para motores CA Unidade de comutação suave WPU ( GM) Unidade de comutação suave WPU ( GM) GM Em determinadas aplicações, os motores de dupla polaridade podem ser comutados suavemente, da alta para a baixa rotação, somente tomando medidas adequadas. Para limitar o torque de frenagem regenerativo, a tensão é reduzida a um valor mais baixo no momento da mudança por bobinas, transformadores ou resistores, ou a mudança é somente de 2 fases. Com todos os métodos mencionados acima, é necessária a instalação de dispositivos de chaveamento. A comutação de tensão é realizada por relés de tempo, cujo ajuste é determinado empiricamente. Ao contrário, a unidade de comutação suave WPU funciona eletronicamente. Função O comando de alteração interrompe uma das fases de alimentação do motor utilizando um Triac, reduzindo o torque de frenagem a um terço do seu valor original. Após esse período de comutação, a terceira fase é ligada com a corrente otimizada. Fig. 82: Unidade de comutação suave WPU 03100AXX Vantagens do WPU Independente da carga e livre de desgaste Sem perda de potência, portanto alto rendimento Sem restrição do torque nominal e da freqüência de partida do motor Cablagem mínima Destinado a qualquer tipo de motor Dados técnicos Tipo WPU 1001 WPU 1003 WPU 1010 WPU 2030 Código Para motores de dupla polaridade com corrente nominal em baixa rotação I N A CA A CA A CA A CA em regime contínuo S1 Para motores de dupla polaridade com corrente nominal em baixa rotação I N em regime intermitente S3 40/60 % DC A CA A CA A CA A CA Tensão nominal da rede V rede V CA Freqüência da rede f rede 50/60 Hz Corrente nominal em regime contínuo S1 I N 1 A CA 3 A CA 10 A CA 30 A CA Temperatura ambiente ât a C Grau de proteção IP20 Peso 0.3 kg 0.3 kg 0.6 kg 1.5 kg Projeto e construção mecânicos Montagem sobre trilhos com parafusos de conexão Montagem na parte traseira do painel elétrico Manual Redutores e motoredutores 147

148 7 Planejamento de projeto para motores CA ECOFAST em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 ( GM) 7.20 ECOFAST em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 ( GM) GM Sob a marca registrada ECOFAST (Energy and Communication Field Installation System), criada pela divisão de Automação e Acionamentos (A&D) da SIEMENS, os parceiros do sistema oferecem uma solução inovadora na área de descentralização, sem painel elétrico para automação e seleção de acionamentos. Esta aproximação é baseada na instalação completamente descentralizada e na instalação direta dos equipamentos nas máquinas. Além da comunicação através do PROFIBUS-DP e da interface AS-i, a alimentação de potência dos consumidores no sistema ECOFAST também é conectada via barramento de potência. Toda a automação, componentes do acionamento e de instalação são combinados para formar uma solução completa com tecnologia de conexão padronizada para transferência de dados e de potência. A ferramenta do planejamento de projeto ECOFAST ES (Engineering Software) mantém o dimensionamento específico de potência de um sistema. A comunicação através da rede fieldbus padronizada e o uso coerente das interfaces padronizadas, baseado na especificação DESINA fazem do ECOFAST uma solução flexível. Para informações detalhadas sobre o ECOFAST, consultar o manual de sistema "ECOFAST ". ECOFAST certified Fig. 83: Motor CA com conector ASK AXX Descrição da função Os motores CA da SEW-EURODRIVE, em conformidade com o ECOFAST, são equipados com conector opcional ASK1, como padrão. O conector ASK1 consiste de: Conector HAN10ES com pino inserido, trava simples e carcaça EMC. Possibilidade de instalar uma base de suporte opcional para fixar o chaveamento e as unidades de controle. 148 Manual Redutores e motoredutores

149 Planejamento de projeto para motores CA ECOFAST em conformidade com motores CA DT/DV..ASK1 ( GM) 7 Combinações possíveis Quase todas as combinações de motoredutor baseadas neste catálogo, podem ser fornecidas no projeto certificado ECOFAST. Aplicam-se as seguintes restrições: Motor tamanhos DT71 à DV132S Tensão do motor sempre 220/380 V e 60 Hz Somente motores com uma rotação Freio opcional: Tensão do freio sempre 380 V CA Sensor de temperatura opcional: somente TF Sistema opcional de controle do freio: somente BGE, BG e BUR Somente classes de isolação "B" e "F" Exemplo da denominação dos tipos SEW-EURODRIVE Ty p Nr. KW 50Hz 60Hz r/min Bremse kg 74 Bruchsa l / Germany KA77 DT90 L4 /BMG /TF /ASK1 3~ IM 1,5 S1 cos ϕ V / A V / A 1410 / 1710 IP Kl V 400 AC Ma 595 Nm 20 Nm IEC 34 B3 0,78 6,2 / 3,55 5,6 / 3,25 54 F Gleichrichter BG 1.5 i 58,34 :1 Schmierstoff Made in Germany AXX Fig. 84: Exemplo de placa de identificação para "motor CA com ASK1" KA 77 DT 90L4 /BMG /TF /ASK1 Conectores ECOFAST Termistor (opcional do motor) Freio opcional do motor Tamanho, número de pólos no motor Tipo do motor Tamanho do redutor Tipo do redutor Exemplo da estrutura do número de série: Últimos dois dígitos do ano de fabricação Número sequencial de equipamentos (4 dígitos) Número do pedido (10 dígitos) Manual Redutores e motoredutores 149

150 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Operação com conversor 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor 8.1 Operação com conversor Gama de produtos A ampla faixa de conversores SEW-EURODRIVE é disponível para acionamentos controlados eletronicamente. A SEW-EURODRIVE oferece os seguintes tipos de conversor: MOVITRAC B: Conversor de freqüência compacto e barato, na faixa de potência 0, kw. Conexão da rede monofásica e trifásica em 220 V CA e conexão da rede trifásica em V CA. MOVIDRIVE MDX60/61B: Conversor de alto desempenho para acionamentos dinâmicos na faixa de potência 0, kw. Ampla faixa de aplicações graças a ampla expansão de opcionais com tecnologia e comunicação. Conexão da rede trifásica em 220 V CA e V CA. MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Fig. 85: Faixa de conversores para motores CA 59188AXX 150 Manual Redutores e motoredutores

151 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Operação com conversor 8 Características do produto As características mais importantes do produto são indicadas abaixo, para os vários tipos de conversor. Utilizar estas características do produto, para escolher o conversor adequado para a aplicação. Características do produto MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Faixa de tensão V CA (faixa de potência restrita) V CA (faixa de potência restrita) V CA V CA (faixa de potência restrita) V CA Faixa de potência 0, kw 0, kw Capacidade de sobrecarga Operação em 4Q Filtro de rede integrado Entrada TF Processo de controle Em operação 150 % I N instantânea e 125 % I N contínua, sem sobrecarga 1) Sim, com chopper de frenagem integrado, de fornecimento padrão A V CA : de acordo com a classe de valor limite B A V CA e V CA : nos tamanhos 0, 1 e 2 de acordo com a classe de valor limite A V/f ou controle de fluxo pela tensão (VFC) Com tamanhos 0, 1 e 2 conforme limite classe A 1) Somente com MOVIDRIVE MDX60/61B: A capacidade de sobrecarga rápida é 200 % I N para unidades de tamanho 0 ( ). Sim Controle de fluxo pela tensão (VFC); com realimentação da rotação, controle de rotação e controle de fluxo pela corrente (CFC). Realimentação da rotação Não Opcional Integrated positioning and sequence control system Não Padrão Interfaces seriais Interfaces Fieldbus Opcional através de Gateway PROFIBUS, INTERBUS, CANopen, DeviceNet, Ethernet. System bus (SBus) e RS-485 Opcionalmente PROFIBUS-DP, INTERBUS, CAN, DeviceNet Opções tecnológicas Controle IEC Placa de entrada/saída Operação síncrona Placa para encoder absoluto Controle IEC Parada de segurança Não Sim Certificações Aprovação UL e cul, C-Tick Manual Redutores e motoredutores 151

152 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Propriedades do acionamento 8.2 Propriedades do acionamento As propriedades do acionamento são fatores determinantes na seleção do conversor. A figura a seguir tem como objetivo auxiliar na seleção. Seleção do sistema Precisão de posicionamento do eixo do motor Faixa de variação (ref rpm) Controle < ±360 < ± < ±1 1:200 1:800 > 1:800 Pos. ctrl. n-ctrl. M-ctrl. V/f sem encoder ou controle do fluxo pela tensão (VFC) sem encoder V/f com encoder ou controle do fluxo pela tensão (VFC) com encoder Controle do fluxo pela corrente (CFC) com encoder MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B Seleção do motor para V/f e VFC Torque máx. < 150 % M N Rotação máx. < 140 % n infl. Carga térmica (faixa de ajuste, fator de duração do ciclo) Seleção do encoder correto (se necessário) Seleção do motor para CFC Torque máx. < 300 % M N para servomotores assíncronos e < 180 % M N para motoredutores CA Torque efetivo < M N em rotação média Curvas características de torque Seleção do encoder correto (por exemplo encoder Hiperface somente com unidades MCH) Legenda Pos. ctrl. n-ctrl. M-ctrl. VFC CFC M N n infl. = Controle de posicionamento = Controle de rotação = Controle de torque = Controle de fluxo pela tensão (voltage flux control) = Controle de fluxo pela corrente (current flux control) = Torque nominal do motor = Rotação nominal (freqüência de inflexão) do motor 152 Manual Redutores e motoredutores

153 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Seleção do conversor Seleção do conversor Categorias de acionamento O amplo número de diferentes aplicações pode ser dividido em cinco categorias. As cinco categorias são indicadas abaixo e o conversor adequado recomendado. Esta seleção é baseada na faixa de ajuste exigida e resultante do processo de controle. 1. Acionamentos com base de carga e de velocidade, por ex. transportadores de correia. Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B 2. Carga dinâmica, por ex. trolleys; alta demanda de torque momentâneo para aceleração seguida por baixa carga. Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B Altas propriedades dinâmicas exigidas (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos). MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B 3. Carga estática, por ex. elevações; principalmente alta carga estática fixa com picos de sobrecarga. Baixas exigências com relação a faixa de ajuste. MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Altas exigências com relação a faixa de ajuste (motor com encoder). MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B 4. Queda de carga em proporção inversa à rotação, por ex. acionamentos por fuso ou bobina. Controle do torque (motor com encoder, de preferência encoder sen/cos). MOVIDRIVE MDX61B com opcional DEH11B 5. Carga de torque variável, por ex. ventiladores e bombas. Baixa carga em baixa rotação e sem picos de carga, 125 % utilização (I D = 125 % I N ). MOVITRAC B MOVIDRIVE MDX60/61B Manual Redutores e motoredutores 153

154 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Seleção do conversor Critérios de seleção adicionais Faixa de potência Opcionais de comunicação (interfaces seriais, fieldbus) Opcionais de expansão (por exemplo, operação síncrona) Funções PLC (IPOSplus plus, módulos de aplicação) Documentação adicional Para informação detalhada, favor consultar os manuais e catálogos para acionamentos controlados eletronicamente e, acima de tudo, informação adicional sobre o planejamento de projeto, sobre os tipos de cada conversor. Além disso, a homepage da SEWEURODRIVE ( fornece links para download de uma ampla seleção da nossa documentação em vários idiomas, em arquivos PDF. Catálogo eletrônico EKAT O catálogo eletrônico EKAT da SEW-EURODRIVE fornece uma maneira simples de selecionar os componentes do acionamento. Utilizando os menus, entrar com os dados necessários para seleção do acionamento e o programa faz o restante. Este catálogo inclui também a seleção do conversor adequado. Documentação eletrônica A lista abaixo inclui outros documentos que são interessantes para o planejamento de projeto e podem ser adquiridos da SEW-EURODRIVE. Manual de sistema MOVITRAC B Manual de sistema MOVIDRIVE MDX60/61B Seleção do motor Observar o torque termicamente aprovado ao selecionar o motor. O capítulo 8.4 indica as curvas de limitação de torque dos motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV. Utilizar estas curvas de limitação para determinar o torque termicamente aprovado. 154 Manual Redutores e motoredutores

155 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor Torque aprovado termicamente Observar o torque aprovado termicamente no planejamento de projeto para operação dos motores assíncronos CA DR, DT, DV com conversor de freqüência. Os seguintes fatores determinam o torque térmico admissível: Modo de operação Tipo de refrigeração: Auto-ventilado ou ventilação forçada Freqüência base f infl. = 60 Hz (380 V Õ) ou f infl. = 104 Hz (220 V Í) Utilizar as curvas de limite de torque para determinar o torque termicamente admissível. O torque efetivo, projetado, deve ser menor do que o valor da curva limite. A figura a seguir mostra as curvas limite para motores assíncronos CA de 4 pólos DR, DT, DV com f infl. = 50 Hz e f infl. = 87 Hz. As condições periféricas a seguir aplicam-se às curvas limite mostradas: Regime S1 Alimentação de potência do conversor V rede = V CA Motor em classificação térmica F f infl. = 50 Hz (400 V Õ/50 Hz) A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em f infl = 50 Hz. As curvas são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação forçada opcional) V /50Hz M / Mn min Hz Fig. 86: Curvas de limite de torque para f infl = 50 Hz 1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada) 2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada) 3. Limitações mecânicas para motoredutores 53274AXX Manual Redutores e motoredutores 155

156 8 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Curvas de limite de torque para operação com conversor f infl = 87 Hz (230 V Í/50 Hz) A figura a seguir mostra as curvas de limite para operação em f infl. = 87 Hz. As curvas são diferentes para os motores auto-ventilados e com ventilação forçada (= ventilação forçada opcional) V /50Hz M / Mn Hz Fig. 87: Curvas de limite de torque para f infl. = 87 Hz 1. Regime S1 auto-ventilado (= sem ventilação forçada) 2. Regime S1 com ventilação forçada (= com ventilação forçada) 3. Curvas de desvio para motores DV DV Limitações mecânicas para motoredutores 53275AXX 156 Manual Redutores e motoredutores

157 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Informação geral sobre as formas construtivas M1 M6 M6 9 9 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido 9.1 Informação geral sobre as formas construtivas Denominação da forma construtiva A SEW-EURODRIVE separa os redutores e motoredutores em seis formas construtivas M1... M6. A figura a seguir mostra uma posição tridimensional do redutor nas formas construtivas M1... M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. S.. W.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Fig. 88: Descrição das formas construtivas M1... M AXX Manual Redutores e motoredutores 157

158 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido 9.2 Indicações importantes do pedido Os seguintes dados são necessários para o pedido de redutores R, F, K e S e/ou motoredutores, além da forma construtiva, para poder determinar exatamente a versão do acionamento. Estes dados também são necessários para o pedido de motoredutores Spiroplan (motoredutores W) que não dependem da forma construtiva. Para todos os redutores e motoredutores Direção de rotação da saída com contra recuo Observar as seguintes notas para todos os redutores, motoredutores e motoredutores MOVIMOT da SEW-EURODRIVE. Nos acionamentos com contra recuo RS, é necessário especificar adicionalmente que direção de rotação da saída o acionamento deve ter. Aplica-se a seguinte definição: Vista a partir do eixo de saída: Sentido horário (CW) = girando no sentido horário Sentido anti-horário (CCW) = girando no sentido anti-horário B CCW CW CCW A CW Fig. 89: Sentido de rotação de saída 57504AXX Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção é especificada com vista a partir do lado A ou lado B. Posição do eixo de saída e do flange de saída Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente a posição do eixo de saída e do flange de saída. A ou B ou AB (Æ figura 90) B A 57505AXX Fig. 90: Posição do eixo de saída e do flange de saída 158 Manual Redutores e motoredutores

159 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido M1 M6 M6 9 Posição do lado de saída em redutores de ângulo reto Nos redutores de ângulo reto com eixo oco e disco de contração, é necessário especificar adicionalmente se o lado A ou B é o lado de saída. Na figura 91 o lado A é o lado de saída. O disco de contração encontra-se no lado oposto ao lado de saída. Nos redutores de ângulo reto com eixo oco, o "lado de saída" é equivalente à "posição do eixo" nos redutores de ângulo reto com eixo sólido. A B 57506AXX Fig. 91: Posição do lado de saída As superfícies de fixação permitidas (= superfície tracejada) encontram-se nas folhas de formas construtivas (página 164 e páginas seguintes). Exemplo: Nos redutores de engrenagens cônicas K167/K187 nas formas construtivas M5 e M6, é possível apenas a superfície de fixação embaixo. Manual Redutores e motoredutores 159

160 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido Para todos os motoredutores Observar adicionalmente as seguintes notas para todos os motoredutores e motoredutores MOVIMOT da SEW-EURODRIVE. Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos A posição da caixa de ligação do motor tem sido especificada até o momento com 0, 90, 180 ou 270 vista a partir da calota do ventilador = lado B. (Æ figura 92). Uma alteração da norma de produto EN especifica a seguinte denominação que deverá ser utilizada para a posição da caixa de ligação do motor para motores com pés no futuro: Vista a partir do eixo de saída = lado A Denominação com R (right), B (bottom), L (left) e T (top) Esta nova denominação é válida para motores com pés sem redutor na forma construtiva B3 (= M1). A denominação anterior permanece para os motoredutores. A figura 92 mostra as duas denominações. Se a forma construtiva do motor for alterada, R, B, L e T são giradas respectivamente. Na forma construtiva B8 (= M3), T está embaixo. Também é possível selecionar a posição da entrada dos cabos. São possíveis as posições "X" (= posição normal), "1", "2" ou "3" (Æ figura 92). X 270 (T) (R) 180 (L) 1 3 X X X X 180 (L) 90 (B) 0 (R) Fig. 92: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos 51302AXX Se não houver especificação em contrário, a caixa de ligação é fornecida na posição de 0 (R) com entrada de cabos "X". Para a forma construtiva M3, recomendamos a entrada de cabos "2". Verificar na posição da caixa de ligação 90 (B) se o motoredutor deve ser montado em uma base. Nos motores DT56 e DR63 são possíveis apenas as entradas de cabos "X" e "2". Exceção: No DR63 com conector IS, também é possível a entrada de cabos "3". As seguintes entradas de cabos são possíveis no motor DT71..BMG com diâmetros do flange do redutor de 160 mm e 200 mm: Posição da caixa de ligação 0 (R) 90 (B) 180 (L) 270 (T) Possíveis entradas de cabos "X", "3" "X", "1", "3" "1", "2" "X", "1", "3" 160 Manual Redutores e motoredutores

161 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido M1 M6 M6 9 Para todos os motoredutores MOVIMOT Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos As seguintes observações para os motoredutores MOVIMOT são válidas adicionalmente para os motoredutores. Posição da caixa de conexões (conversor MOVIMOT ): Nem todas as posições são possíveis nos motoredutores MOVIMOT. Para tal, é fundamental observar o capítulo "Posição da caixa de conexões (conversor MOVIMOT )" a partir da página 188. Posição de entrada dos cabos: Não é necessário selecionar a posição da entrada de cabos nos motoredutores MOVIMOT. As posições "X" (= posição normal) e posição "2" são sempre possíveis (ver figura 93). Posição do conversor/opcionais MOVIMOT É imprescindível selecionar a posição desejada nos opcionais MOVIMOT (p. ex., interface fieldbus MF..) ou nos conversores opcionais (p. ex., ASA3) (ver a figura 93). Nem sempre todas as posições são possíveis, observar as notas no capítulo "Formas construtivas, dados técnicos e dimensionais MOVIMOT " (T) X (R) (L) X X X 2 90 (B) X Fig. 93: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos, conectores, opcionais 50947AXX Manual Redutores e motoredutores 161

162 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Indicações importantes do pedido Exemplos de encomendas Tipo (Exemplos) Forma construtiva Posição do eixo Posição do flange Posição da caixa de ligação Posição da entrada dos cabos Sentido de rotação de saída K47DT71D4/RS M2 A - 0 "X" horária SF77DV100L4 M6 AB AB 90 "3" - KA97DV132M4 M4 B "2" - KH107DV160L4 M1 A "3" - WF20DT71D4 - A A 0 "X" - KAF67A M3 A B Mudança de forma construtiva Observar as seguintes informações quando operar o motoredutor em uma outra forma construtiva que a encomendada: Adaptar as quantidades de lubrificante para a forma construtiva alterada Ajustar a posição da válvula de respiro Para motoredutores de engrenagens cônicas: Contactar o serviço de apoio ao cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M5 ou M6 e também quando trocar de M5 para M6 e vice-versa. Para motoredutores de rosca sem-fim: Contactar o serviço de apoio ao cliente da SEW-EURODRIVE quando trocar para a forma construtiva M Manual Redutores e motoredutores

163 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas M1 M6 M Símbolos utilizados nas folhas de formas construtivas Os motoredutores Spiroplan não mudam em função da sua forma construtiva. Entretanto, as formas construtivas M1 à M6 também são mostradas nos motoredutores Spiroplan para auxiliar no trabalho com esta documentação. Importante: Nenhuma válvula de respiro ou bujões de nível de óleo e drenagem de óleo, podem ser fixados nos motoredutores Spiroplan. Símbolos utilizados A tabela a seguir mostra os símbolos utilizados nas folhas de forma construtiva e seus significados: Símbolo Significado Válvula de respiro Nível de óleo Drenagem de óleo Perdas por agitação no óleo * Æ página XX O aumento das perdas por agitação no óleo podem surgir em algumas formas construtivas. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, no caso das seguintes combinações: Forma construtiva Tipo do redutor Tamanho do redutor M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F Rotação de entrada [rpm] > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 K > 107 > 1500 S > 2500 Eixo mostrado Observar a informação a seguir, com relação a posição dos eixos nas folhas de forma construtiva: Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A. Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha de traços representa o eixo do cliente. A conexão de saída (Ô posição do eixo) sempre é mostrada no lado A. Manual Redutores e motoredutores 163

164 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais 9.4 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais RX57-RX107 * Æ página Manual Redutores e motoredutores

165 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais M1 M6 M6 9 RXF57-RXF107 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 165

166 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais R07-R167 * Æ página Manual Redutores e motoredutores

167 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais M1 M6 M6 9 RF07-RF167, RZ07-RZ87 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 167

168 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens helicoidais R07F-R87F * Æ página 163 Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36). no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/ 168 Manual Redutores e motoredutores

169 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos M1 M6 M Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 169

170 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ * Æ página Manual Redutores e motoredutores

171 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de eixos paralelos M1 M6 M6 9 FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 171

172 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas 9.6 Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * Æ página 163 Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36). no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/ 172 Manual Redutores e motoredutores

173 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas M1 M6 M6 9 K , KH167B-187B * Æ página 163 Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36). no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/ Manual Redutores e motoredutores 173

174 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ * Æ página Manual Redutores e motoredutores

175 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas M1 M6 M6 9 KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 175

176 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de engrenagens cônicas KH * Æ página Manual Redutores e motoredutores

177 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 M6 M Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim S37 * Æ página 163 Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36). no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/ Manual Redutores e motoredutores 177

178 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim S47-S97 * Æ página 163 Importante: Observar as informações forças radiais e axiais" (página 36). no catálogo "Motoredutores", cap. "Planejamento de projeto para redutores/ 178 Manual Redutores e motoredutores

179 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 M6 M6 9 SF/SAF/SHF37 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 179

180 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * Æ página Manual Redutores e motoredutores

181 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim M1 M6 M6 9 SA/SH/ST37 * Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 181

182 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores de rosca sem-fim SA/SH/ST47-97 * Æ página Manual Redutores e motoredutores

183 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan M1 M6 M Formas construtivas de motoredutores Spiroplan W10-30 Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 183

184 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan WF10-30 Æ página Manual Redutores e motoredutores

185 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Formas construtivas de motoredutores Spiroplan M1 M6 M6 9 WA10-30 Æ página 163 Manual Redutores e motoredutores 185

186 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Denominações de formas construtivas de motor CA 9.9 Denominações de formas construtivas de motor CA Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos 2 X 270 (T) (R) 180 (L) 1 3 X X X X 180 (L) 90 (B) 0 (R) Fig. 94: Posição da caixa de ligação e da entrada de cabos 51302AXX Formas construtivas B3 270 B6 180 B B8 V5 V B5 V1 V15 V V B B65 B75 B Fig. 95: Formas construtivas de motores CA 04375AXX 186 Manual Redutores e motoredutores

187 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT M1 M6 M Denominação de formas construtivas de acionamentos MOVIMOT Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos (T) X (R) (L) X 2 90 (B) X X 59151AXX Fig. 96: Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos X Formas construtivas B3 B6 B B8 V5 V B5 V1 V15 V V B B65 90 B75 B Fig. 97: Formas construtivas de acionamentos MOVIMOT 04375AXX Manual Redutores e motoredutores 187

188 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) 9.11 Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) AC AC Fig. 98: Possíveis posições da caixa de conexões RX..D..MM Redutor Motor AC ) Redutor Motor AC ) DT71D MM.. 2) DT71D MM.. RX57 DT80..MM.. 2) DT80..MM.. Ø 160 2) RXF57 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT71D MM.. 2) DT71D MM.. RX67 2) DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 160 2) RXF67 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. 2) DT80..MM.. RX77 DT90..MM.. Ø 200 2) RXF77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. RX87 DT90..MM1.. Ø 250 2) RXF87 DT90..MM1.. Ø 250 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 300 RX97 DT90..MM1.. RXF97 DT90..MM1.. Ø 300 DV100..MM.. DV100..MM.. RX107 DV100..MM.. Ø 350 RXF107 DV100..MM.. Ø 350 1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE. 188 Manual Redutores e motoredutores

189 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) M1 M6 M6 9 R..DT/DV..MM.. RF/RZ..DT/DV..MM.. AC AC Fig. 99: Possíveis posições da caixa de conexões R..D..MM Redutor Motor AC ) Redutor Motor AC ) R07 DT71D MM.. Ø 135 2) 2) 2) 2) RF/RZ07 DT71D MM.. Ø 135 R17 2) DT71D MM.. Ø 135 RF/RZ17 DT71D MM.. 2) DT80..MM.. DT80.. MM.. Ø 135 DT71D MM.. DT71D MM.. R27 DT80..MM.. 2) DT80..MM.. Ø 120 2) 2) 2) 2) RF/RZ27 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. 2) 2) 2) 2) DV100..MM.. DT71D MM.. 2) DT71D MM.. R37 2) DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 120 RF/RZ37 DT90..MM.. 2) 2) 2) 2) DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. 2) 2) 2) 2) DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. R47 DT80..MM.. 2) DT80..MM.. Ø 160 RF/RZ47 DT90..MM.. 2) DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. R57 DT80..MM.. 2) DT80..MM.. Ø 160 2) RF/RZ57 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. R67 2) DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 160 RF/RZ67 DT90..MM.. 2) DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. 2) DT80..MM.. R77 DT90..MM1.. 2) DT90..MM1.. Ø 200 RF/RZ77 DT90L MM22 DT90L MM22 Ø 200 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. R87 DT90..MM1.. Ø 250 2) RF/RZ87 DT90..MM1.. Ø 250 DV100..MM.. 2) DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. R97 DT90..MM1.. Ø 300 RF97 DT90..MM1.. Ø 300 DV100..MM.. DV100..MM.. R107 DV100..MM.. Ø 350 RF107 DV100..MM.. Ø 350 1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Manual Redutores e motoredutores 189

190 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) AC AC Fig. 100: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM Redutor Motor AC ) Redutor Motor AC ) DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM.. F27 DT80..MM.. Ø 120 2) 2) FF27 DT80..MM.. Ø 120 DT90..MM.. 2) 2) 2) 2) DT90..MM.. DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM.. F37 DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM.. Ø 120 FF37 DT90..MM.. 2) 2) DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM.. F47 2) 2) DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 120 FF47 DT90..MM.. 2) 2) DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM.. F57 DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM.. Ø 160 FF57 DT90..MM.. 2) 2) DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT71D MM.. 2) 2) DT71D MM.. F67 DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM.. Ø 160 2) 2) FF67 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT80..MM.. 2) 2) DT80..MM.. F77 DT90..MM.. Ø 200 2) 2) FF77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. F87 DT90..MM1.. Ø 250 2) 2) FF87 DT90..MM1.. Ø 250 DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. F97 DT90..MM1.. DT90..MM1.. Ø 300 FF97 DV100..MM.. DV100..MM.. Ø 300 F107 DV100..MM.. Ø 350 FF107 DV100..MM.. Ø 350 1) Posição padrão 2) Se o conversor estiver no lado da fixação dos pés, o redutor deve ser montado em uma base. Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE. 190 Manual Redutores e motoredutores

191 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) M1 M6 M6 9 AC AC Fig 1 Fig 2 Fig. 101: Possíveis posições da caixa de conexões F..D..MM Redutor Motor Fig. AC ) Redutor Motor Fig. AC ) DT71D MM.. DT71D MM.. F..27 DT80..MM.. Ø 120 F..27 Ø 120 DT80..MM.. DT90..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. F..37 DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 120 F..37 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. F..47 DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 120 F..47 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 120 DV100..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. F..57 Ø 160 F..57 Ø 160 DT90..MM.. DT90..MM DV100..MM.. DV100..MM.. DT71D MM.. DT71D MM.. F..67 DT80..MM.. DT80..MM.. Ø 160 F..67 DT90..MM.. DT90..MM.. Ø 160 DV100..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. F..77 DT90..MM.. Ø 200 F..77 DT90..MM.. Ø 200 DV100..MM.. DV100..MM.. DT80..MM.. DT80..MM.. F..87 DT90..MM1.. Ø 250 F..87 DT90..MM1.. Ø 250 DV100..MM.. DV100..MM.. F..97 DT90..MM1.. DT90..MM1.. Ø 300 F..97 DV100..MM.. DV100..MM.. Ø 300 F..107 DV100..MM.. Ø 350 F..107 DV100..MM.. Ø 350 1) Posição padrão Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE. Manual Redutores e motoredutores 191

192 9 M1 M6 M6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido Posição da caixa de conexões (acionamentos MOVIMOT ) AC AC Fig. 102: Possíveis posições da caixa de conexões K..D..MM.., S..D..MM.., W..D..MM Redutor Motor AC ) Redutor Motor AC ) DT71D MM.. 2) DT71D MM.. 2) K37 2) 2) DT80..MM.. S37 DT80..MM.. Ø 120 Ø 120 DT90..MM.. 2) DT90..MM1.. 2) DV100..MM.. 2) DT71D MM.. 2) 2) 2) DT71D MM.. DT80..MM.. S47 Ø 120 DT80..MM.. 2) DT90..MM.. 2) K47 Ø 160 DT90..MM.. 2) DV100..MM.. 2) DV100..MM.. 2) DT71D MM.. 2) DT71D MM.. 2) DT80..MM.. 2) S57 Ø 120 DT80..MM.. 2) DT90..MM.. 2) K57 Ø 160 2) 2) DT90..MM.. DV100..MM.. DV100..MM.. 2) DT71D MM.. 2) DT71D MM.. 2) DT80..MM.. 2) 2) S67 Ø 160 2) DT80..MM.. DT90..MM.. K67 Ø 160 DT90..MM.. 2) DV100..MM.. 2) DV100..MM.. 2) DT80..MM.. 2) DT80..MM.. 2) S77 DT90..MM.. Ø 200 2) K77 DT90..MM.. Ø 200 2) DV100..MM.. 2) DV100..MM.. 2) DT80..MM.. DT80..MM.. S87 DT90..MM1.. Ø 250 2) K87 DT90..MM1.. Ø 250 2) DV100..MM.. 2) 2) DV100..MM.. DT90..MM1.. S97 Ø 300 DT90..MM1.. DV100..MM.. K97 Ø 300 DV100..MM.. K107 DV100..MM.. Ø 350 Redutor Motor ) W20 DT71D MM.. 2) W30 DT71D MM.. 2) DT80..MM.. 2) 1) Posição padrão 2) Redutor deve ser montado em uma base Possível posição da caixa de conexões Em caso de utilização de conectores/opcionais MOVIMOT, é possível que haja mais restrições nas posições possíveis, favor consultar a SEW-EURODRIVE. 192 Manual Redutores e motoredutores

193 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes Projeto e Indicações de Operação 10.1 Lubrificantes Informação geral A menos que um acordo especial seja feito, a SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com preenchimento de óleo específico para o redutor e a forma construtiva. O fator decisivo é a forma construtiva (M1... M6, Æ Cap. "Formas construtivas e Indicações importantes do pedido") especificada no pedido. Deve-se adaptar o lubrificante às mudanças feitas na forma construtiva (Æ Quantidades de preenchimento de óleo). Tabela de lubrificante Símbolos da tabela de lubrificantes A tabela de lubrificante na página a seguir, mostra os lubrificantes permitidos para os redutores da SEW-EURODRIVE. Favor observar os símbolos da tabela de lubrificante. Abreviações utilizadas, significado do sombreamento e das notas: CLP = Óleo mineral CLP PG = Poliglicol (redutores W, conforme USDA-H1) CLP HC = Hidrocarbonos sintéticos E = Ester oil (perigo de poluição da água, categoria WGK 1) HCE = Hidrocarbonos sintéticos + ester oil (certificação USDA - H1) HLP = Óleo hidráulico = Óleo sintético (= sintético - com base na graxa para rolamentos) = Óleo mineral (= mineral - com base na graxa para rolamentos) 1) Redutores de rosca sem-fim com óleo PG: Favor consultar a SEW-EURODRIVE 2) Lubrificante especial somente para redutores Spiroplan 3) SEW f B Ã 1,2 é necessário 4) Observar o comportamento crítico na partida, em baixas temperaturas! 5) Graxa de baixa viscosidade 6) Temperatura ambiente Lubrificante para a indústria alimentícia Oil Oil Óleo biodegradável (lubrificante para uso na agricultura, silvicultura e fontes de água) Graxas para rolamento Os rolamentos nos redutores e motores são fornecidos com preenchimento de graxas, abaixo listadas. A SEW-EURODRIVE recomenda reengraxar os rolamentos, ao realizar a troca de óleo. Temperatura ambiente Fabricante Tipo Rolamento no redutor -40 C C Fuchs Renolit CX-TOM15 1) Rolamento de esferas do motor 2) -20 C C Esso Polyrex EM +20 C C Klüber Barrierta L55/2-40 C C Kyodo Yushi Multemp SRL 3) Graxas especiais para os rolamentos de esferas do redutor: -30 C C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil Oil -20 C C Aral Aral Aralube BAB EP2 1) Graxa para rolamentos de esferas com base parcialmente sintética de óleo de base) 2) Os rolamentos de esferas do motor são cobertos dos dois lados e não podem ser relubrificados. 3) Recomendado para operação contínua em temperaturas ambiente abaixo de 0 C, por exemplo em frigoríficos. São necessárias as quantidades de graxa a seguir: Para rolamentos de alta rotação (motor e eixo de entrada do redutor): Preencher com graxa, um terço da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos. Para rolamentos de baixa rotação (redutor e eixo de saída do redutor): Preencher com graxa, dois terços da cavidade entre os rolamentos de rolos cilíndricos. Manual Redutores e motoredutores 193

194 10 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes Tabela de lubrificantes VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 100 VG VG 32 VG 32 VG 22 VG 15 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energrease LS-EP 00 Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) R32 R302 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) C 6) Standard DIN (ISO) CLP(CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) HLP (HM) CLP HC HLP (HM) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC HCE E SEW PG API GL5 CLP PG DIN ) ISO,NLGI 1) 1) 2) 3) Mobil Mobilgear 630 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil D.T.E. 13M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M Mobilgear 636 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 627 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 624 Mobilube SHC 75 W90-LS Glygoyle Grease 00 Mobilux EP 004 Shell Omala 220 Shell Tivela S 220 Shell Omala HD 220 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Tivela S 680 Shell Omala HD 460 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tivela S 220 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Tivela GL 00 Shell Alvania GL 00 Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klüberoil GEM 1-68 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Isoflex MT 30 ROT Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Klübersynth GE Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 Aral Degol GS 220 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Aralub MFL 00 Tribol 1100/220 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Optigear BM 220 Renolin CLP 220 Meropa 220 Carter EP 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Cetus PAO 46 Rando HDZ 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Optiflex A 220 Optigear Synthetic A 220 Optigear BM 100 Optigear 32 Optigear BM 680 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Renolin CLP 680 Carter SY 220 Carter SH 150 Carter EP 100 Equivis ZS 46 Dacnis SH 32 Equivis ZS 15 Carter EP 680 Carter SH 150 Meropa 150 Synlube CLP 220 Cetus PAO 46 Optigear BM 100 Optiflex A 220 Renolin CLP 150 Carter EP 100 Carter SY 220 Dacnis SH 32 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 Multifak 6833 EP 00 Multifak EP 000 Longtime PD 00 Renolin SF Marson SY 00 Multis EP 00 Oil Standard Standard Standard TO T A L 194 Manual Redutores e motoredutores

195 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes 10 Quantidades de preenchimento de óleo As quantidades de preenchimento especificadas são valores recomendados. Os valores exatos dependem do número de estágios e da redução. Durante o preenchimento, verificar o bujão do nível de óleo, que indica a quantidade correta de lubrificante. As tabelas a seguir mostram os valores recomendados para a quantidade de preenchimento de óleo, dependendo da forma construtiva M1... M6. Redutores de engrenagens helicoidais (R) RX.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX RX RX RX RX RX RXF.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF RXF RXF RXF RXF RXF Manual Redutores e motoredutores 195

196 10 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes R.., R..F Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 1) M2 1 M3 M4 M5 M6 R R R / R / R / R / R / / R / / R / / R / / R / R / R / R / ) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior. RF.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 1) M2 1 M3 M4 M5 M6 RF RF RF / RF / RF / RF / RF / / RF / / RF / / RF97 5.1/ / RF / RF / RF / RF / ) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior. 196 Manual Redutores e motoredutores

197 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes 10 Redutores de eixos paralelos (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F FF.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 F F F F F F F F F F F Manual Redutores e motoredutores 197

198 10 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes Redutores de engrenagens cônicas (K) K.., KA..B, KH..B, KV..B Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K K K KF.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF KF KF KF KF KF KF KF KF KF KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 K K K K K K K K K K K K Manual Redutores e motoredutores

199 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes 10 Redutores de rosca sem-fim (S) S Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior. SF.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 SF SF / SF / SF / SF / SF / SF / ) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior. SA.., SH.., SAF.., SHZ.., SAZ.., SHF.., ST.. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S S / S / S / S / S / S / ) O redutor maior de múltiplos estágios deve ser preenchido com o volume de óleo maior. Redutores Spiroplan (W) A quantidade de preenchimento dos redutores Spiroplan não varia, apesar da sua forma construtiva. Tipo do Quantidade de preenchimento em litros redutor M1 M2 M3 M4 M5 M6 W W W Manual Redutores e motoredutores 199

200 10 Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas 10.2 Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas Utilizar sempre a pasta NOCO fluid durante o procedimento de instalação. Isto evita corrosão por contato e facilita a remoção posterior. A dimensão da chaveta X é definida pelo cliente, no entanto X deve ser > DK. Instalação A SEW-EURODRIVE recomenda duas variantes para montagem dos redutores com eixo oco e chaveta, no eixo de entrada da máquina acionada (= eixo do cliente): 1. Instalar com elementos de fixação fornecidos. 2. Instalar utilizando o kit de instalação/remoção opcional. 1. Elementos de fixação fornecidos Os elementos de fixação a seguir, são de fornecimento padrão: Parafuso de retenção com arruela (2) Anel de retenção (3) Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente: O comprimento de instalação do eixo do cliente com ressalto (A) deve ser L8-1 mm. O comprimento de instalação do eixo do cliente sem ressalto (B) deve ser igual a L8. [A] [B] [1] [4] [3] [2] [1] [4] [3] [2] Fig. 103: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B) (1) Eixo oco (2) Parafuso de retenção com arruela (3) Anel de retenção (4) Eixo do cliente 200 Manual Redutores e motoredutores

201 Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas 10 Dimensões e torque de aperto O parafuso de retenção (2) deve ser apertado com o torque de aperto MS, informado na tabela a seguir. Tipo do redutor D H7 [mm] DK [mm] L8 [mm] MS [Nm] WA WA WA..20, WA..30, SA , 106, FA..27, SA , FA..37, KA..37, SA..47 SA FA..47, KA..47, SA FA..57, KA..57 FA..67, KA..67 SA SA FA..77, KA..77, SA FA..87, KA..87 SA..77, SA..87 FA..97, KA..97 SA..87, SA , , 260 FA..107, KA..107, SA , 313, FA..127, KA FA..157, KA Manual Redutores e motoredutores 201

202 10 Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas 2. Kit de instalação/ remoção Pode-se utilizar o kit de instalação/remoção opcional SEW para a montagem. O kit pode ser adquirido para os tipos de redutor específicos, informando os códigos da tabela abaixo. O escopo de fornecimento inclui: Distanciador para instalação sem ressalto (5) Parafuso de retenção para instalação (2) Arruela para desmontagem (7) Porca fixa para remoção (8) O parafuso de retenção curto, de fornecimento padrão, não é utilizado. Observar as seguintes instruções relativas ao eixo do cliente: O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador não deve ser utilizado se o eixo do cliente tiver um ressalto (A). O comprimento de instalação do eixo do cliente deve ser LK2. O distanciador deve ser utilizado se o eixo do cliente não tiver um ressalto (B). [A] [B] [1] [4] [3] [2] [1] [4] [5] [3] [2] Fig. 104: Eixo do cliente com ressalto (A) e sem ressalto (B) (1) Eixo oco (2) Parafuso de retenção com arruela (3) Anel de retenção (4) Eixo do cliente (5) Distanciador 202 Manual Redutores e motoredutores

203 Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas 10 Dimensões, torque de aperto e códigos O parafuso de retenção (2) deve ser apertado no torque de aperto MS, informado na tabela a seguir. Tipo D H7 [mm] DK [mm] LK2 [mm] LX +2 [mm] C7 [mm] MS [Nm] Código do kit de instalação/ remoção WA WA X WA..20, WA..30 SA , FA..27, SA , FA..37, KA..37 SA..47, SA , FA..47, KA..47, SA FA..57, KA..57 FA..67, KA..67, SA , 138, SA FA..77, KA..77, SA FA..87, KA..87 SA..77, SA..87 FA..97, KA..97 SA..87, SA..97 FA..107, KA..107 SA , , FA..127, KA FA..157, KA Manual Redutores e motoredutores 203

204 10 Projeto e Indicações de Operação Instalação/remoção dos redutores com eixo oco e chavetas Remoção Aplica-se somente se o kit de instalação/remoção tiver sido utilizado anteriormente para instalação (Æ Figura 104). Continuar com a remoção, conforme a seguir: 1. Afrouxar o parafuso de retenção (6). 2. Remover o anel de retenção (3) e, se utilizado, o distanciador (5). 3. Inserir a arruela para desmontagem (7) e a porca fixa (8) entre o eixo do cliente (4) e o anel de retenção (3), conforme figura Re-instalar o anel de retenção (3). 5. Re-instalar o parafuso de retenção (6). Agora é possível tirar o eixo do redutor. [6] [8] [7] [8] [6] Fig. 105: Remoção (6) Parafuso de retenção (7) Arruela para desmontagem (8) Porca fixa para remoção Dimensões e códigos: Tipo D H7 [mm] M C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U -0.5 [mm] T -0.5 D3-0.5 [mm] [mm] L4 [mm] Código do kit de instalação/ remoção WA M WA M X WA..20, WA..30, SA M FA27.., SA M FA..37, KA..37, SA..47, SA M FA..47, KA..47, SA M FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA M SA M FA..77, KA..77, SA M FA..87, KA..87, SA..77, SA M FA..97, KA..97, SA..87, SA M FA..107, KA..107, SA M FA..127, KA M FA..157, KA M Manual Redutores e motoredutores

205 Projeto e Indicações de Operação Redutores com eixo oco Redutores com eixo oco Chanfros no eixo oco A figura a seguir mostra os chanfros nos redutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo oco: Fig. 106: Chanfros no eixo oco 59845AXX Versão Redutor com eixo oco (A) com eixo oco e disco de contração (H) F F../K../S F../K../S S F../K F../K../S F../K../S F../K../S F../K../S F../K F../K F../K KH KH Combinações especiais motor/redutor Observar os motoredutores de eixos paralelos com eixo oco (FA..B, FV..B, FH..B, FAF, FVF, FHF, FA, FV, FH, FT, FAZ, FVZ, FHZ): Quando um "redutor pequeno" for utilizado em combinação com um "motor grande", pode haver uma colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o eixo oco até o lado do motor. Observar a dimensão do motor CA para que não haja colisão do eixo do cliente contra o motor, quando este atravessar o eixo oco. Manual Redutores e motoredutores 205

206 10 Projeto e Indicações de Operação Sistema de montagem TorqLOC para redutores com eixo oco 10.4 Sistema de montagem TorqLOC para redutores com eixo oco Descrição do TorqLOC O sistema de montagem TorqLOC com eixo oco é utilizado para obter uma conexão não-positiva entre o eixo do cliente e o eixo oco no redutor. Conseqüentemente, o sistema de montagem TorqLOC com eixo oco é uma alternativa para o eixo oco com disco de contração, eixo oco com chaveta e eixo estriado, utilizados até aqui. O sistema de montagem TorqLOC com eixo oco consiste dos seguintes componentes: AXX Fig. 107: Componentes do sistema de montagem TorqLOC com eixo oco 1. Eixo do cliente 2. Anel de aperto 3. Bucha cônica de bronze 4. Eixo oco no redutor 5. Disco de contração 6. Bucha cônica de aço 7. Tampa fixa Vantagens do TorqLOC O sistema de montagem TorqLOC com eixo oco possui as seguintes vantagens: Econômico, porque o eixo do cliente pode ser feito de material semi-acabado até a qualidade h11. Econômico porque diferentes diâmetros do eixo do cliente podem ser cobertos por um diâmetro de eixo oco e buchas diferentes. Instalação simples já que não há necessidade de acomodar qualquer conexão do eixo. Fácil remoção mesmo após muitas horas de operação, porque a formação da corrosão por contato é reduzida e as conexões cônicas podem ser facilmente liberadas. 206 Manual Redutores e motoredutores

207 Projeto e Indicações de Operação Sistema de montagem TorqLOC para redutores com eixo oco 10 Dados técnicos O sistema de montagem TorqLOC com eixo oco é aprovado para torques de entrada de 92 Nm até Nm. Os redutores a seguir são disponíveis com sistema de montagem TorqLOC com eixo oco: Redutores de eixos paralelos nos tamanhos 37 à 157 (FT37... FT157) Redutores de engrenagens cônicas nos tamanhos 37 à 157 (KT37... KT157) Redutores de rosca sem-fim nos tamanhos 37 à 97 (ST37... ST97) Opcionais disponíveis Os opcionais a seguir estão disponíveis para redutores com sistema de montagem TorqLOC com eixo oco: Redutores com engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com TorqLOC (KT.., ST..): O opcional "braço de torção" (../T) é disponível. Redutores de eixos paralelos com TorqLOC (FT..): O opcional "bucha elástica" (../G) é disponível. Manual Redutores e motoredutores 207

208 10 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração 10.5 Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Como opcional, os redutores com eixo oco e disco de contração (redutores de eixos paralelos FH/FHF/FHZ37-157, redutores de engrenagens cônicas KH/KHF/KHZ e redutores de rosca sem-fim SH/SHF47-97) podem ser fornecidos com diâmetro do furo D maior. Como padrão, D = D. D D' D D' Fig. 108: Diâmetro do furo D opcional 03389AXX Diâmetro do furo Redutores D / opcionalmente D [mm] FH/FHF/FHZ37, KH/KHF/KHZ37, SH/SHF/SHZ47 30 / 32 FH/FHF/FHZ47, KH/KHF/KHZ47, SH/SHF/SHZ57 35 / 36 FH/FHF/FHZ57, KH/KHF/KHZ57 40 / 42 FH/FHF/FHZ67, KH/KHF/KHZ67, SH/SHF/SHZ67 40 / 42 FH/FHF/FHZ77, KH/KHF/KHZ77, SH/SHF/SHZ77 50 / 52 FH/FHF/FHZ87, KH/KHF/KHZ87, SH/SHF/SHZ87 65 / 66 FH/FHF/FHZ97, KH/KHF/KHZ97, SH/SHF/SHZ97 75 / 76 FH/FHF/FHZ107, KH/KHF/KHZ / 96 FH/FHF/FHZ127, KH/KHF/KHZ / 106 FH/FHF/FHZ157, KH/KHF/KHZ / 126 O diâmetro D / D deve ser especificado quando solicitar redutores de eixo oco com rebaixo de centração (diâmetro do furo D opcional). Exemplos de pedido FH37 DT80N4 com eixo oco 30/32 mm 208 Manual Redutores e motoredutores

209 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração 10 Redutores de eixos paralelos com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm): Fig. 109: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ AXX Manual Redutores e motoredutores 209

210 10 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Fig. 110: Eixo oco com rebaixo de centração FH/FHF/FHZ AXX 210 Manual Redutores e motoredutores

211 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração 10 Redutores de engrenagens cônicas com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm): Fig. 111: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ AXX Manual Redutores e motoredutores 211

212 10 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Fig. 112: Eixo oco com rebaixo de centração KH/KHF/KHZ AXX 212 Manual Redutores e motoredutores

213 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração 10 Redutores de roscas sem fim com eixo oco com rebaixo de centração (dimensões em mm): Fig. 113: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ AXX Manual Redutores e motoredutores 213

214 10 Projeto e Indicações de Operação Opcional, eixo oco com rebaixo de centração e disco de contração Fig. 114: Eixo oco com rebaixo de centração SH/SHF/SHZ AXX 214 Manual Redutores e motoredutores

215 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC Adaptador para montagem de motores IEC Tipo do redutor R..27, R..37 F..27, F..37, F..47 K..37 S..37, S..47, S..57 R..47 2), R..57, R..67 F..57, F..67 K..47 2), K..57, K..67 S..67 R..77 F..77 K..77 S..77 R..87 F..87 K..87 S..87 3) Tipo do adaptador Dimensões em mm B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1 AM M8 72 AM71 1) AM80 1) M AM90 1) AM M8 66 AM AM M10 99 AM AM100 1) AM112 1) 18 5 M12 AM132S/M 1) AM M8 60 AM AM M10 92 AM AM100 1) AM112 1) 18 5 M12 AM132S/M 1) AM132ML 1) 28 AM M10 87 AM AM AM M12 AM132S/M AM132ML 28 AM160 1) M AM180 1) ) A dimensão 1/2 G5 pode projetar-se em uma superfície de montagem com pés, se montado no redutor com pés R, K ou S, favor verificar. 2) não com AM112 3) não com AM180 Manual Redutores e motoredutores 215

216 10 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC Tipo do redutor R..97 F..97 K..97 S..97 1) R..107 F..107 K..107 Tipo de adaptador AM100 Fig. Dimensões em mm B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U AM M12 AM132S/M AM132ML AM AM M AM AM AM M12 AM132S/M AM132ML AM AM M16 AM AM AM132S/M AM132ML M AM R AM M16 AM AM ) Não com AM Manual Redutores e motoredutores

217 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de motores IEC 10 Tipo do redutor R..147 F..127 K..127 R..167 F..157 K..157 K..167 K..187 Tipo de adaptador Fig. Dimensões em mm B5 D E5 F5 G2 G5 S5 Z5 D1 L1 T1 U1 AM132S/M M AM132ML AM AM AM AM AM AM M16 AM AM AM AM AM AM Manual Redutores e motoredutores 217

218 10 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores 10.7 Adaptador para montagem de servomotores Tipo do redutor R..27, R..37 F..27, F..37, F..47 K..37 S..37, S..47, S..57 R..47, R..57, R..67 F..57, F..67 K..47 3), K..57, K..67 S..67 Tipo do adaptador AQ..80/1 AQ..80/2 Dimensões em mm A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z12 1) 1) Válido apenas para versão com rasgo de chaveta (AQA..). 2) Válido apenas para versão com cubo do anel de aperto (AQH..). 3) Não com AQ AQ..80/ M Z12 2) D1 L1 T1 1) U1 1) AQ..100/ M AQ..100/ M AQ..100/ M AQ..100/ M AQ..115/ AQ..115/ M AQ..115/ AQ..80/1 AQ..80/ AQ..80/ M M AQ..100/ M AQ..100/ M8 100 AQ..100/ M AQ..100/ M AQ..115/ AQ..115/ M AQ..115/ AQ..140/ AQ..140/ M AQ..140/ AQ..190/ AQ..190/ M AQ..190/ M Manual Redutores e motoredutores

219 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores 10 Tipo do redutor Tipo do adaptador Dimensões em mm A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z12 1) Z12 2) D1 L1 T1 1) U1 1) AQ..80/ M5 AQ..80/ AQ..80/ M6 AQ..100/ M AQ..100/ M8 100 AQ..100/ M AQ..100/ M8 R F..77 AQ..115/ K..77 AQ..115/ M S AQ..115/ AQ..140/ AQ..140/ M AQ..140/ AQ..190/ AQ..190/ M AQ..190/ AQ..100/ M AQ..100/ M8 100 AQ..100/ M AQ..100/ M8 AQ..115/ R..87 AQ..115/ M F AQ..115/ K..87 S..87 AQ..140/ AQ..140/ M AQ..140/ AQ..190/ AQ..190/ M AQ..190/ ) Para versões com chaveta (AQA..). 2) Para versões com disco de contração (AQH..). Manual Redutores e motoredutores 219

220 10 Projeto e Indicações de Operação Adaptador para montagem de servomotores Tipo do redutor R..97 F..97 K..97 S..97 R..107 F..107 K..107 Tipo do adaptador Dimensões em mm A5 B5 D E5 F5 G2 S5 Z5 Z12 1) Z12 2) D1 L1 T1 1) U1 1) AQ..140/ AQ..140/ M AQ..140/ AQ..190/ AQ..190/ M AQ..190/ AQ..140/ AQ..140/ M AQ..140/ AQ..190/ AQ..190/ M AQ..190/ AQ..190/ R..137 AQ..190/ AQ..190/ M12 R..147 AQ..190/ F..127 AQ..190/ K AQ..190/ ) Para versões com chaveta (AQA..). 2) Para versões com disco de contração (AQH..) Manual Redutores e motoredutores

221 Projeto e Indicações de Operação Montagem do redutor Montagem do redutor Utilizar sempre parafusos de classe de resistência 8.8 para montagem dos redutores e motoredutores. Exceção Os parafusos de classe de resistência 10.9 devem ser utilizados para aperto do flange do equipamento fornecido pelo cliente, para transmitir o torque nominal no caso dos seguintes motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com flange (RF../RZ..) e motoredutores de engrenagens helicoidais, execução com pés/flange (R..F) : RF37, R37F com flange de á 120 mm RF47, R47F com flange de á 140 mm RF57, R57F com flange de á 160 mm RZ37... RZ Braços de torção Braços de torção disponíveis Tamanho Redutores KA, KH, KV, KT SA, SH, ST FA, FH, FV, FT Bucha elástica (2 peças) Tamanho Redutores KA, KH, KV, KT SA, SH, ST FA, FH, FV, FT Bucha elástica (2 peças) Tamanho Redutor WA Braços de torção para KH167.., KH187.. Não há braços de torção, de fornecimento padrão, disponíveis para os redutores de tamanhos KH167.. e KH Caso haja necessidade de braços de torção para estes redutores, favor consultar a SEW-EURODRIVE, para informação sobre as configurações recomendadas. Manual Redutores e motoredutores 221

222 10 Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F Dimensões do flange de redutores RF.. e R..F 04355AXX Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Dimensões em mm Tipo D2 L1 A1 D D1 D3 F1 I2 L RF R..F RF R..F L RF07, R07F 140 1) ) RF17, R17F ) RF27, R27F RF37, R37F ) RF47, R47F RF57, R57F ) RF67, R67F RF77, R77F ) RF87, R87F RF RF RF RF RF ) O contorno do flange sobressai por baixo da superfície dos pés. 222 Manual Redutores e motoredutores

223 Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF Dimensões do flange de redutores FF.., KF.., SF.. e WF AXX Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Tipo Dimensões em mm A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2 FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF FF KF KF KF KF KF KF KF KF KF KF SF SF SF SF SF SF SF SF WF WF WF WF WF WF WF WF Manual Redutores e motoredutores 223

224 10 Projeto e Indicações de Operação Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF Dimensões do flange de redutores FAF.., KAF.., SAF.. e WAF AXX Observar as dimensões L1 e L2 na seleção e instalação de elementos de saída. Tipo Dimensões em mm A1 D D1 D2 D3 F1 I2 L1 L2 FAF FAF FAF FAF FAF FAF FAF FAF FAF FAF FAF KAF KAF KAF KAF KAF KAF KAF KAF KAF KAF SAF SAF SAF SAF SAF SAF SAF SAF WAF WAF WAF WAF WAF WAF WAF WAF Manual Redutores e motoredutores

225 Projeto e Indicações de Operação Tampas de proteção fixas Tampas de proteção fixas Os redutores de eixos paralelos, de engrenagens cônicas e de rosca sem-fim com eixo oco e disco de contração, nos tamanhos 37 à 97, possuem tampas de proteção de fornecimento padrão, que giram junto com o equipamento. Se por razões de segurança, forem necessárias tampas fixas para estes redutores, devem ser pedidas para o respectivo tipo de redutor, citando os códigos das tabelas a seguir. Os redutores de eixos paralelos e de engrenagens cônicas com eixo oco e disco de contração a partir do tamanho 107 e os redutores de eixos paralelos no tamanho 27, possuem uma tampa de proteção fixa, de fornecimento padrão Códigos e dimensões 03190AXX Fig. 115: Substituindo a tampa de proteção que gira, por uma tampa de proteção fixa 1. Retirar a tampa de proteção que gira com o equipamento. 2. Colocar e parafusar a tampa de proteção fixa AXX Motoredutores de eixos paralelos FH..37 FH..47 FH..57 FH..67 FH..77 FH..87 FH..97 Código Tamanho máx. do motor a ser montado DT80.. DT80.. DT80.. DV132S DV160M DV180.. DV180.. G4 [mm] O1 [mm] X [mm] Y [mm] Motoredutores de engrenagens cônicas 1) KH..37 KH..47 KH..57 KH..67 KH..77 KH..87 KH..97 Código G4 [mm] O2 [mm] X [mm] Y [mm] ) Não é possível nos redutores de engrenagens cônicas, execução com pés, com eixo oco e disco de contração (KH..B). Motoredutores de rosca sem-fim SH..37 SH..47 SH..57 SH..67 SH..77 SH..87 SH..97 Código G4 [mm] O2 [mm] X [mm] Y [mm] Manual Redutores e motoredutores 225

226 11 Legenda de abreviaturas 11 Legenda de abreviaturas e índice 11.1 Legenda de abreviaturas a, b, f Dados construtivos do redutor [mm] c Dados construtivos do redutor [Nmm] cosϕ Fator de potência do motor F A Ação da força axial no eixo de saída [N] f B Fator de serviço f rede Freqüência da rede [Hz] F R Força radial no eixo de saída [N] f T, f H Fatores de redução de potência do motor f Z Fator de transmissão para cálculo da força radial A Altitude de instalação [m] h Rendimento η Rendimento reverso η 75% /η 100% Rendimento do motor em torque nominal 75 %/100 % I A /I N Relação da corrente de partida / corrente nominal do motor I N Corrente nominal [A] IP.. Grau de proteção i tot Redução total i sch Redução do estágio sem-fim ϑ amb Temperatura ambiente [ C] J carga Momento de inércia da máquina acionado [10-4 kgm 2 ] J mot Momento de inércia do motor [10-4 kgm 2 ] J X Momento de inércia reduzido ao eixo do motor [10-4 kgm 2 ] J Z Momento de inércia da massa do ventilador pesado [10-4 kgm 2 ] M a Torque de saída [Nm] M B Torque de frenagem [Nm] M H /M N Relação do torque de aceleração / torque nominal do motor M A /M N Relação do torque de partida / torque nominal do motor n a Rotação de saída [rpm] n e Rotação de entrada [rpm] n M Rotação do motor [rpm] n N Rotação nominal [rpm] P a Potência de saída [kw] P e Potência de entrada matemática do redutor [kw] P N Potência nominal [kw] S.., %DC Tipo de regime e fator de duração do ciclo relativo DC T Duração do ciclo [min.] t1 Tempo de resposta do freio [10-3 s] t2 Tempo de reação do freio do motor [10-3 s] U freio Tensão de operação do freio [V] U mot Tensão de operação do motor [V] Z Número de partidas [1/h], [c/h] Z 0 Número de partidas em vazio [1/h], [c/h] 226 Manual Redutores e motoredutores

227 Índice Alfabético 11.2 Índice Alfabético A Adaptador Para a montagem de motores IEC para montagem de servomotores Armazenamento por longos períodos, redutores...19 ATEX, proteção contra explosão...14 B Braços de torção Braços de torção disponíveis Sugestões de configuração C Cabos de encoder, pré-fabricados Capacidade de carga dos contatos do conversor Características da parada de emergência Conexão de aperto TorqLOC Conversor, capacidade de carga dos contatos D Dados de encomenda Direção de rotação da saída com contra recuo Exemplos Posição da caixa de conexões e da entrada de cabos , 188 Posição da caixa de ligação do motor e da entrada de cabos Posição do eixo de saída e do flange de saída Posição do lado de saída em redutores de ângulo reto Denominação Exemplo para um motoredutor... 25, 28 Exemplo para um motoredutor MOVIMOT..32 Exemplos para motores CA...29 Motores CA e opcionais...26 MOVIMOT...30 MOVIMOT com interface AS...31 Denominação da forma construtiva seis formas construtivas M1-M Descrição do produto Redutores e opcionais...22 Descrição do produto, observações gerais...11 Desmontagem de redutores de eixo oco com chaveta com o kit de montagem/desmontagem da SEW Dimensionamento do acionamento Dados necessários Dimensões do flange FAF.., KAF.., SAF.. e WAF Dimensões do flange FF.., KF.., SF.. e WF Dimensões do flange RF.. e R..F Dispositivo de montagem do encoder Dispositivo de montagem, encoder Documentação, adicional...9, 43 E ECOFAST Descrição Número de série Eixo oco, rebaixado com disco de contração Encoder Encoder de eixo oco EH.. e encoder de eixo expansivo ES Encoder de eixo sólido EV Encoder absoluto Encoder HIPERFACE Encoder, visão geral Encoders e cabos pré-fabricados F Fator de serviço Determinar o fator de serviço Fator de serviço adicional de redutor de rosca sem-fim Fator de serviço SEW fb Forças axiais Forças radiais Formas construtivas Acionamentos MOVIMOT Legenda das folhas das formas construtivas Motoredutores de eixos paralelos Motoredutores de engrenagens cônicas Motoredutores de engrenagens helicoidais Motoredutores de rosca sem-fim Motoredutores Spiroplan Motores CA Perdas por agitação no óleo...47, 163 G Graxa para rolamentos de esferas Grupos de produto... 7 Manual Redutores e motoredutores 227

228 Índice Alfabético I Informações Gerais...11 Instalação de redutores com eixo oco e chaveta Peças de fixação fornecidas Utilizar kit de montagem/desmontagem da SEW L Lubrificantes Graxa para rolamentos de esferas Informações gerais Quantidades de lubrificante Tabela de lubrificantes M Mercados internacionais...13 Modos de operação de motores CA MOVIMOT Monovias eletrificadas (trolley)...60 Montagem do redutor Motor CA com freio Observações gerais Sistema de controle do freio Sistemas de controle do freio, esquemas de ligação Trabalho de comutação, permitido Motoredutores de eixos paralelos Formas construtivas Versões...34 Motoredutores de engrenagens cônicas Formas construtivas Versões...36 Motoredutores de engrenagens helicoidais Formas construtivas Versões...33 Motoredutores de múltiplos estágios...12 Motoredutores de rosca sem-fim Formas construtivas Versões...38 Motoredutores duplos...49 Motoredutores RM...12 Motoredutores Spiroplan...12 Formas construtivas Versões...40 Motores CA Características do acionamento com conversor Características elétricas Classe de aquecimento Classes de proteção com ECOFAST Comutador suave WPU Contra recuo RS CSA/NEMA/UL-R Dados de dimensionamento Denominação, exemplos Denominações Designação de formas construtivas Encoders e cabos pré-fabricados Equipamentos de chaveamento e proteção Forças radiais Freqüência de comutação JIS/JEC Massa oscilante adicional Z (ventilador pesado) Modos de operação MOVI-SWITCH MOVIMOT Normas e regulamentos Opções de motor, vista geral Operação em conversor SEW Propriedades de vibração Teto de proteção C V.I.K Ventilação forçada Versões, exemplos Motores CA MOVIMOT Modos de operação Motores com freio Motores de alto rendimento MOVI-SWITCH Modo de funcionamento O Operação 4 quadrantes nos motoredutores MOVIMOT com freio e resistor de frenagem externo nos motoredutores MOVIMOT com freio mecânico nos motoredutores MOVIMOT com resistor de frenagem integrado Manual Redutores e motoredutores

229 Índice Alfabético P Perdas por agitação no óleo... 47, 163 Planejamento de projeto de motores CA Motores para os EUA e Canadá...94 Planejamento de projeto para acionamentos Dados para seleção do acionamento...44 Documentação adicional...43 Seqüência...45 Planejamento de projeto para motores CA com conversor Conversão da força radial Dados de dimensionamento...87 Duração da conexão relativa...97 Freqüência de comutação...98 Freqüência e tensão...92 Medidas de compatibilidade eletromagnética...89 Proteção do motor...90 Redução de potência...95 Selecionando o tacômetro Tolerâncias...88 Ventilação forçada Planejamento de projeto para redutores Aplicação de força excêntrica, conversão da força radial...55 Aplicação de força, definição...54 Conversão da força radial, constantes do redutor...56 Fator de serviço...50 Força axial permitida...54 Força radial permitida...53 Forças radiais e axiais...53 Monovias eletrificadas (trolley)...60 Perdas por agitação no óleo...47 Redutor duplo...49 Redutores RM...57 Rendimento dos redutores SEW...46 Tanque de expansão de óleo...48 Travamento de redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan...46 Planejamento de projeto para redutores RM...57 Proteção anticorrosiva...17 Proteção contra explosão, conforme ATEX...14 Protetor de superfícies...17 R Redutor Armazenamento por longos períodos Descrição do produto Planejamento de projeto Redutores de folga reduzida Rendimento dos redutores SEW S Sensor de proximidade Seqüência para o planejamento de projeto SEW-EURODRIVE Empresa... 6 Produtos... 7 Sistemas... 7 T Tampas de proteção, fixas Tanque de expansão de óleo Travamento de redutores de rosca sem-fim ou Spiroplan V Versão de higiene motoredutores Versões Motoredutores de eixos paralelos Motoredutores de engrenagens cônicas Motoredutores de engrenagens helicoidais Motoredutores de rosca sem-fim Motoredutores Spiroplan Motores CA, exemplos Versões, possíveis de folga reduzida Motoredutores de múltiplos estágios Motoredutores RM Motoredutores Spiroplan Motores com freio para mercados internacionais Manual Redutores e motoredutores 229

230 Diretório de endereços Diretório de endereços Alemanha Administração Fábrica Vendas Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Caixa postal Postfach 3023 D Bruchsal Fábrica Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf Caixa postal Postfach 1220 D Graben-Neudorf Service Competence Center Escritórios da técnica Östringen Centro Redutores / Motores Centro Eletrônica Norte Leste Sul SEW-EURODRIVE Östringen GmbH Franz-Gurk-Straße 2 D Östringen Caixa postal Postfach 1174 D Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (próximo a Hanover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (próximo a Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (próximo a Munique) Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (próximo a Düsseldorf) Drive Service Hotline / Plantão 24 horas Augsburgo Berlim Lago de Constança Bremen Dortmund Dresden Erfurt Güstrow SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG August-Wessels-Straße 29 D Augsburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Lilienthalstraße 3a D Schönefeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Burgbergring 91 D Überlingen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Kohlhökerstr.48 D Bremen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Hildastraße 10 D Dortmund SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Hauptstraße 32 D Radebeul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Blumenstraße 70 D Erfurt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Thünenweg 19 D Güstrow Caixa postal Postfach 1216 D Güstrow Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax Tel Fax oestringen@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Fax tb-augsburg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-berlin@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-bodensee@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-bremen@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-dortmund@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-dresden@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-erfurt@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-guestrow@sew-eurodrive.de /2006

231 Diretório de endereços Alemanha Hamburgo Hanover/ Garbsen Heilbronn Herford Karlsruhe Kassel Koblenz Lahr Langenfeld Magdeburgo Mannheim Munique Münster Nuremberg Regensburgo Rhein-Main Stuttgart Ulm SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bramfelder Straße 119 D Hamburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Str D Garbsen Caixa postal Postfach D Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Zeppelinstraße 7 D Bönnigheim Caixa postal Postfach 68 D Bönnigheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Radewiger Straße 21 D Herford Caixa postal Postfach 4108 D Herford SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ettlinger Weg 2 D Bietigheim Caixa postal Postfach 43 D Bietigheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Lange Straße 14 D Lohfelden SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Bahnstraße 17a D Mendig SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Europastraße 3 D Lahr / Schwarzwald SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Burgstraße 7 D Wolmirstedt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Radeberger Straße 2 D Mannheim SEW-EURODRlVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Von-Vincke-Straße 14 D Münster SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Plattenäckerweg 6 D Nürnberg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Im Gewerbepark A15 D Regensburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Niederstedter Weg 5 D Bad Homburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Friedrich-List-Straße 46 D Leinfelden-Echterdingen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 14 D Dornstadt Tel Fax tb-hamburg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-hannover@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-heilbronn@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-herford@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-karlsruhe@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-kassel@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-koblenz@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-lahr@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-langenfeld@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-magdeburg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-mannheim@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-muenchen@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-muenster@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-nuernberg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-regensburg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-rheinmain@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-stuttgart@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-ulm@sew-eurodrive.de 10/

232 Diretório de endereços Alemanha Würzburg Zwickau / Meerane SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D Würzburg-Lengfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg1 D Meerane Tel Fax tb-wuerzburg@sew-eurodrive.de Tel Fax tb-zwickau@sew-eurodrive.de França Fábrica Vendas Service Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Fábrica Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopole Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Unidades de montagem Vendas Service Escritórios da técnica Bordeaux Lyon Paris Alsace Franche- Comté Alsace Nord Aquitaine Ardennes Lorraine Bourgogne Bretagne Ouest Centre Auvergne Centre Pays de Loire Champagne Lyon Nord-Est SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang SEW-USOCOME 1, rue Auguste Gasser F Soultz SEW-USOCOME 15, rue Mambourg F Sigolsheim SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan B.P.182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME 7, rue de Prény F Nancy SEW-USOCOME 10, rue de la Poste F Saint Loup Géanges SEW-USOCOME 4, rue des Châtaigniers F Brains SEW-USOCOME 27, avenue du Colombier F Laguenne SEW-USOCOME 9, rue des Erables F Saint Cyr sur Loire SEW-USOCOME 2, chemin des Suivots F Saint André les Vergers SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax /2006

233 Diretório de endereços França Lyon Ouest SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin Tel Fax Lyon Sud-Est SEW-USOCOME Montée de la Garenne F Génissieux Tel Fax Nord SEW-USOCOME 348, rue du Calvaire F Bermerain Cidex 102 Tel Fax Normandie SEW-USOCOME 5 rue de la Limare F Brouay Tel Fax Paris Est SEW-USOCOME Résidence Le Bois de Grâce 2, allée des Souches Vertes F Champs sur Marne Tel Fax Paris Ouest SEW-USOCOME 42 avenue Jean Jaurès F Maule Tel Fax Paris Picardie SEW-USOCOME 25 bis, rue Kléber F Levallois Perret Tel Fax Paris Sud SEW-USOCOME 6. chemin des Bergers Lieu-dit Marchais F Roinville sous Dourdan Tel Fax Provence SEW-USOCOME Résidence Les Hespérides Bât. B2 67, boulevard des Alpes F Marseille Tel Fax Pyrénées SEW-USOCOME 271, Lieu-dit Ninaut F Caujac Tel Fax Sud-Atlantique SEW-USOCOME 12, rue des Pinsons F Vertou Tel Fax África do Sul Unidades de montagem Vendas Service Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dtait@sew.co.za Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD. 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax robermeyer@sew.co.za 10/

234 Diretório de endereços África do Sul Escritórios da técnica Port Elizabeth SEW-EURODRIVE PTY LTD. 5 b Linsay Road Neave Township 6000 Port Elizabeth Tel Fax dswanepoel@sew.co.za Richards Bay SEW-EURODRIVE PTY LTD. 25 Eagle Industrial Park Alton Richards Bay P.O. Box 458 Richards Bay 3900 Tel Fax dtait@sew.co.za Argélia Vendas Argel Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax Argentina Unidade de montagem Vendas Service Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Austrália Unidades de montagem Vendas Service Escritórios da técnica Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Perth SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 105 Robinson Avenue Belmont, W.A Brisbane SEW-EURODRIVE PTY.LTD. 1 /34 Collinsvale St Rocklea, Queensland, 4106 Adelaide Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Unit 1/601 Anzac Highway Glenelg, S.A SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Áustria Unidade de montagem Vendas Service Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Escritórios da técnica Linz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Reuchlinstr. 6/3 A-4020 Linz Tel Fax tb-linz@sew-eurodrive.at Graz SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Grabenstraße 231 A-8045 Graz Tel Fax tb-graz@sew-eurodrive.at Dornbirn SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Lustenauerstraße 27/1 A-6850 Dornbirn Tel Fax tb-dornbirn@sew-eurodrive.at Bangladesh Vendas Dhaka Triangle Trade International Bldg-5, Road-2, Sec-3, Uttara Model Town Dhaka-1230 Bangladesh Tel Fax /2006

235 Diretório de endereços Bélgica Unidade de montagem Vendas Service Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Escritório da técnica Flandres SEW Caron-Vector S.A. Industrieweg B-9032 Gent (Wondelgem) Tel Fax Bolívia Vendas La Paz GRUPO LARCOS LTDA. Av. Jose Carrasco Not Entre Hugo Estrada Y Av. Busch La Paz Tel Fax larcos@ceibo.entelnet.bo Brasil Fábrica Vendas Service São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP Cep.: Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Brasil. Tel Fax sew@sew.com.br Bulgária Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Camarões Vendas Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax Canadá Unidades de montagem Vendas Service Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Para mais endereços, consultar os serviços de assistência no Canadá. Tel Fax l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel Fax b.wake@sew-eurodrive.ca Tel Fax a.peluso@sew-eurodrive.ca Chile Unidade de montagem Vendas Service Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Caixa postal Casilla 23 Correo Quilicura Santiago Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl China Fábrica Unidade de montagem Vendas Service Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax gm-tianjin@sew-eurodrive.cn Unidade de montagem Vendas Service Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel Fax suzhou@sew.com.cn 10/

236 Diretório de endereços China Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou P. R. China Tel Fax Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, P. R. China Tel Fax Cingapura Unidade de montagem Vendas Service Cingapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Colômbia Unidade de montagem Vendas Service Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Coréia Unidade de montagem Vendas Service Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Escritórios da técnica Daegu SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No.1108 Sungan officete l 87-36, Duryu 2-dong, Dalseo-ku Daegu Tel Fax sewdaegu@netsgo.com Dae-Jeon SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 2017, Hongin offictel 536-9, Bongmyung-dong, Yusung-ku Daejeon Tel Fax sewdaejeon@netsgo.com Kwangju SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. 4fl., Shinhyun B/D Unam-dong, Buk-ku Kwangju Tel Fax sewkwangju@netsgo.com Seul SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No.1104 Sunkyung officetel Kuro 6-dong, Kuro-ku Seoul Tel Fax sewseoul@netsgo.com Costa do Marfim Vendas Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Croácia Vendas Service Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr Dinamarca Unidade de montagem Vendas Service Copenhague SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk /2006

237 Diretório de endereços E.U.A. Fábrica Unidade de montagem Vendas Service Unidades de montagem Vendas Service Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Para mais endereços, consultar os serviços de assistência nos E.U.A. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Egito Vendas Service Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Eslováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybnicna 40 SK Bratislava Zilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Eslovênia Vendas Service Celje Pakman Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel Fax pakman@siol.net Espanha Unidade de montagem Vendas Service Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Escritórios da técnica Barcelona Delegación Barcelona Avenida Francesc Maciá Oficina 3.1 E Sabadell (Barcelona) Tel Fax Lugo Delegación Noroeste Apartado, 1003 E Lugo Tel Fax Madrid Delegación Madrid Gran Via A-D E Majadahonda (Madrid) Tel Fax /

238 Diretório de endereços Estônia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Filipinas Escritório da técnica Manila SEW-EURODRIVE Pte Ltd Manila Liaison Office Suite 110, Ground Floor Comfoods Building Senator Gil Puyat Avenue 1200 Makati City Tel Fax sewmla@i-next.net Finlândia Unidade de montagem Vendas Service Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Escritórios da técnica Helsinki SEW-EURODRIVE OY Luutnantinaukio 5C LT2 FIN Helsinki Tel Fax sew@sew.fi Vaasa SEW-EURODRIVE OY Kauppapuistikko 11 E FIN Vaasa Tel Fax Gabão Vendas Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grã-Bretanha Unidade de montagem Vendas Service Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Escritórios da técnica Londres SEW-EURODRIVE Ltd. 764 Finchely Road, Temple Fortune GB-London N.W.11 7TH Tel Fax Midlands SEW-EURODRIVE Ltd. 5 Sugar Brook court, Aston Road, Bromsgrove, Worcs B60 3EX Tel Fax Escócia SEW-EURODRIVE Ltd. Scottish Office No 37 Enterprise House Springkerse Business Park GB-Stirling FK7 7UF Scotland Tel Fax Grécia Vendas Service Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Escritório da técnica Thessaloniki Christ. Boznos & Son S.A. Maiandrou Evosmos, Thessaloniki Tel Fax info@boznos.gr Holanda Unidade de montagem Vendas Service Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu /2006

239 Diretório de endereços Hong Kong Unidade de montagem Vendas Service Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax sew@sewhk.com Hungria Vendas Service Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Índia Unidade de montagem Vendas Service Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Escritórios da técnica Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel Fax salesbang@seweurodriveinindia.com Calcutta SEW EURODRIVE INDIA PVT. LTD. Juthika Apartment, Flat No. B1 11/1, Sunny Park Calcutta Tel Fax sewcal@cal.vsnl.net.in Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited F2, 1st Floor, Sarvamangala Indira New No. 67, Bazullah Road Chennai Tel Fax saleschen@seweurodriveindia.com Hyderabad SEW-EURODRIVE India Pvt. Limited 408, 4th Floor, Meridian Place Green Park Road Amerpeet Hyderabad Tel Fax saleshyd@seweurodriveindia.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel Fax salesmumbai@seweurodriveindia.com New Delhi SEW-EURODRIVE India Private Limited 303 Kirti Deep, 2-Nangal Raya Business Centre New Delhi Tel Fax salesdelhi@seweurodriveindia.com Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited 206, Metro House 7 Mangaldas Road Pune , Maharashtra Tel Fax salespune@seweurodriveindia.com Indonésia Escritório da técnica Jakarta SEW-EURODRIVE Pte Ltd. Jakarta Liaison Office, Menara Graha Kencana Jl. Perjuangan No. 88, LT 3 B, Kebun Jeruk, Jakarta Tel Fax Irlanda Vendas Service Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Islândia Vendas Reykjavik Vélaverk ehf. Bolholti 8, 3h. IS 105 Reykjavik Tel Fax velaverk@velaverk.is 10/

240 Diretório de endereços Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax lirazhandasa@barak-online.net Itália Unidade de montagem Vendas Service Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Escritórios da técnica Bologna SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I Ozzano dell'emilia (Bo) Tel Fax Caserta SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Viale Carlo III Km. 23,300 I S. Nicola la Strada (Caserta) Tel Fax Florença RIMA Via Einstein, 14 I Campi Bisenzio (Firenze) Tel Fax Pescara SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Emilia,172 I Ozzano dell'emilia (Bo) Tel Fax Turim SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Filiale Torino c.so Unione Sovietica 612/15 int. C I Torino Tel Fax Verona SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via P. Sgulmero, 27/A I Verona Tel Fax Japão Unidade de montagem Vendas Service Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Escritórios da técnica Fukuoka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. C-go, 5th-floor, Yakuin-Hiruzu-Bldg , Yakuin, Chuo-ku Fukuoka, Tel Fax sewkyushu@jasmine.ocn.ne.jp Osaka SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. B-Space EIRAI Bldg., 3rd Floor Kyoumachibori, Nishi-ku, Osaka, Tel Fax sewosaka@crocus.ocn.ne.jp Tokyo SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD. Izumi-Bldg. 5 F Misaki-cho Chiyoda-ku, Tokyo Tel Fax sewtokyo@basil.ocn.ne.jp Letônia Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Libano Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Lituânia Vendas Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax info@alas-kuul.com Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt /2006

241 Diretório de endereços Luxemburgo Unidade de montagem Vendas Service Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Malásia Unidade de montagem Vendas Service Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Escritórios da técnica Kota Kinabalu SEW-EURODRIVE Sdn Bhd (Kota Kinabalu Branch) Lot No. 2,1st Floor, Inanam Baru Phase III, Miles 5.1 /2, Jalan Tuaran, Inanam Kota Kinabalu Sabah, Malaysia Tel Fax Kuala Lumpur SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. No. 2, Jalan Anggerik Mokara 31/46 Kota Kemuning Seksyen Shah Alam Selangor Darul Ehsan Tel Fax sewpjy@po.jaring.my Kuching SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. Lot 268, Section 9 KTLD Lorong 9, Jalan Satok Kuching, Sarawak East Malaysia Tel Fax Penang SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. No. 38, Jalan Bawal Kimsar Garden Prai, Penang Tel Fax seweurodrive@po.jaring.my Marrocos Vendas Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax richard.miekisiak@premium.net.ma México Unidade de montagem Vendas Service Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Noruega Unidade de montagem Vendas Service Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no Nova Zelândia Unidades de montagem Vendas Service Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Escritório da técnica Palmerston North SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. C/-Grant Shearman, RD 5, Aronui Road Palmerston North Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz 10/

242 Diretório de endereços Paquistão Escritório da técnica Karachi SEW-EURODRIVE Pte. Ltd. Karachi Liaison Office A/3, 1st Floor, Central Commercial Area Sultan Ahmed Shah Road Block 7/8, K.C.H.S. Union Ltd., Karachi Tel Fax Peru Unidade de montagem Vendas Service Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polônia Unidade de montagem Vendas Service Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Escritórios da técnica Katowice SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Nad Jeziorem 87 PL Tychy Tel Fax Bydgoszcz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Fordonska 246 PL Bydgoszcz Tel Fax Szczecinek SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Mickiewicza 2 pok. 36 PL Szczecinek Tel Fax Portugal Unidade de montagem Vendas Service Escritórios da técnica Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Lisboa Tertir Edifício Lisboa Gabinete 119 P-2615 Alverca do Ribatejo Porto Av. D. Afonso Henriques, sala 102 Edifício ACIA P Matosinhos Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Tel Fax esc.lisboa@sew-eurodrive.pt Tel Fax MobilTel esc.porto@sew-eurodrive.pt República Tcheca Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luzna 591 CZ Praha 6 Vokovice Escritórios da técnica Brno Hradec Kralove Klatovy SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Krenova 52 CZ Brno SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Technicka Kancelar vychodni Cechy Svermova CZ Horni Jeleni SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Technical Office Klatovy Kollarova 528 CZ Klatovy 3 Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Tel Fax Tel Fax Tel Fax Romênia Vendas Service Bucareste Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro /2006

243 Diretório de endereços Rússia Unidade de montagem Vendas Service São Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax Escritórios da técnica Moscou ZAO SEW-EURODRIVE RUS Moskau Tel Fax Novosibirsk ZAO SEW-EURODRIVE pr. K Marksa, d.30 RUS Novosibirsk Tel Fax nso@sew-eurodrive.ru Togliatti ZAO SEW-EURODRIVE Sportivnaya Str. 4B, office 2 Samarskaya obl. RUS Togliatti Tel Fax Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia e Montenegro Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Sri Lanka Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Tel Fax senemeca@sentoo.sn Tel / Fax dipar@yubc.net Tel Fax Suécia Unidade de montagem Vendas Service Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Escritórios da técnica Göteborg SEW-EURODRIVE AB Gustaf Werners gata 8 S Västra Frölunda Tel Fax Malmö SEW-EURODRIVE AB Borrgatan 5 S Malmö Tel Fax Estocolmo SEW-EURODRIVE AB Björkholmsvägen 10 S Huddinge Tel Fax Skellefteå SEW-EURODRIVE AB Trädgårdsgatan 8 S Skellefteå Tel Fax Suíça Unidade de montagem Vendas Service Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Escritórios da técnica Suíça francesa André Gerber Es Perreyres CH-1436 Chamblon Tel Fax Berna / Solothurn Rudolf Bühler Muntersweg 5 CH-2540 Grenchen Tel Fax Suíça central e Tessino Beat Lütolf Baumacher 11 CH-6244 Nebikon Tel Fax /

244 Diretório de endereços Suíça Zurique René Rothenbühler Nörgelbach 7 CH-8493 Saland Tel Fax Lago de Constança e Suíça oriental Markus Künzle Eichweg 4 CH-9403 Goldbach Tel Fax Tailândia Unidade de montagem Vendas Service Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Escritórios da técnica Bangkok SEW-EURODRIVE PTE LTD Bangkok Liaison Office 6th floor, TPS Building 1023, Phattanakarn Road Klongtan, Phrakanong, Bangkok,10110 Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Hadyai SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Hadyai Country Home Condominium 59/101 Soi.17/1 Rachas-Utid Road. Hadyai, Songkhla Tel Fax sewhdy@ksc.th.com Khonkaen SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 4th Floor, Kaow-U-HA MOTOR Bldg, 359/2, Mitraphab Road. Muang District Khonkaen Tel Fax sewkk@cscoms.com Lampang SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 264 Chatchai Road, sob-tuy, Muang, Lampang Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Taiwan (R.O.C.) Vendas Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Hwa South Road, Taipei Tunísia Vendas Túnis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax Tel Fax Telex sewtwn@ms63.hinet.net Tel Fax tms@tms.com.tn Turquia Unidade de montagem Vendas Service Istambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / /15 Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Escritórios da técnica Ankara SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Özcelik Is Merkezi, 14. Sok, No. 4/42 TR Ostim/Ankara Tel Fax Bursa SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Besevler Küçük Sanayi Parkoop Parçacilar Sitesi 48. Sokak No. 47 TR Nilüfer/Bursa Tel Fax Izmir SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 1203/11 Sok. No. 4/613 Hasan Atli Is Merkezi TR Yenisehir-Izmir Tel Fax /2006

245 Diretório de endereços Ucrânia Vendas Service Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Vendas Kiev SEW-EURODRIVE GmbH S. Oleynika str Kiev Uruguai Vendas Montevideo SEW-EURODRIVE Argentina S. A. Sucursal Uruguay German Barbato 1526 CP Montevideo Tel Fax Tel Fax Tel Fax sewuy@sew-eurodrive.com.uy Venezuela Unidade de montagem Vendas Service Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net 10/

246

247 Visão geral das formas construtivas* M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 Motoredutores helicoidais M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 M3 Motoredutores de eixos paralelos M3 M6 M1 M5 M2 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M3 Motoredutores de ângulo reto M ABP *Informações mais detalhadas sobre as formas construtivas dos motoredutores SEW encontram-se no manual.

248 Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Como movimentar o mundo Com pessoas que pensam rapidamente e que desenvolvem o futuro com você. Com a prestação de serviços integrados acessíveis a todo momento, em qualquer localidade. Com sistemas de acionamentos e controles que potencializam automaticamente o seu desempenho. Com o conhecimento abrangente nos mais diversos segmentos industriais. Com elevados padrões de qualidade que simplificam a automatização de processos. SEW-EURODRIVE Solução em movimento Com uma rede global de soluções ágeis e especificamente desenvolvidas. Com idéias inovadoras que antecipam agora as soluções para o futuro. Com a presença na internet, oferecendo acesso constante às mais novas informações e atualizações de software de aplicação. SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Av. Amâncio Gaiolli, 50 Bonsucesso Guarulhos SP sew@sew.com.br

6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido

6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido M1 Informação geral sobre as formas construtivas.1 Informação geral sobre as formas construtivas Denominação da forma construtiva A SEW-EURODRIVE separa os redutores, motoredutores e MOVIMOT em seis formas

Leia mais

3 Denominações do Tipo e Variantes do Projeto

3 Denominações do Tipo e Variantes do Projeto Denominações do tipo para redutores e opcionais.1 Denominações do tipo para redutores e opcionais Redutores de engrenagens helicoidais RX.. RXF.. R.. R..F RF.. RZ.. RM.. Um estágio, execução com pés Um

Leia mais

Instruções de Operação. Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/ / BP

Instruções de Operação. Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Edição 05/2008 11630396 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP

Correção. MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B. Edição 09/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIDRIVE MDX61B Placa de controle MOVI-PLC DHP11B Edição 09/2005 11456795 / BP Correção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / BP

Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Tecnologia de acionamento \ Automação \ Service Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Edição 05/2004 11281596 / BP Instruções

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Edição 10/2013 20200714 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

Leia mais

INTELLIGENT DRIVESYSTEMS, WORLDWIDE SERVICES BR PT SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE EFLUENTES

INTELLIGENT DRIVESYSTEMS, WORLDWIDE SERVICES BR PT SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE EFLUENTES INTELLIGENT DRIVESYSTEMS, WORLDWIDE SERVICES BR PT SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA ESTAÇÕES DE TRATAMENTO DE EFLUENTES NORD DRIVESYSTEMS Intelligent Drivesystems, Worldwide Services SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS

Leia mais

7 Projeto e Indicações de Operação

7 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes.1 Lubrificantes Informação geral Tabela de lubrificante Símbolos da tabela de lubrificantes A menos que um acordo especial seja feito, a SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com preenchimento

Leia mais

5 Planejamento de Projeto para Redutores

5 Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores Planejamento de Projeto para Redutores.1 Rendimento dos redutores Informação geral O rendimento dos redutores é determinado principalmente pelo atrito do engrenamento e do rolamento.

Leia mais

Instruções de Montagem e Instruções de Operação

Instruções de Montagem e Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 06/2010 16970594 /

Leia mais

Instruções de Operação. Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 02/ / BP

Instruções de Operação. Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 02/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 02/2008 11691190 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais Possíveis combinações.1 Possíveis combinações Estrutura das tabelas Estas tabelas mostram as possíveis combinações dos redutores e motores (freio) CA. Os dados a seguir são indicados para cada combinação,

Leia mais

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved.

As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Siemens AG All Rights Reserved. As 7 razôes pelas quais e boa ideia comprar motores Siemens Motores Eléctricos Siemens: Os 7 Argumentos 1. Robustez 2. Economia real de energia eléctrica 3. Para cargas pesadas 4. Para ser accionado por

Leia mais

CAIXA TIPO MARINA (segurança aumentada) NOVO NA PAINÉIS E COMANDOS

CAIXA TIPO MARINA (segurança aumentada) NOVO NA PAINÉIS E COMANDOS CAIXA TIPO MARINA (segurança aumentada) Atmosferas explosivas Zonas 1 e 2, 21 e 22 - Grupos IIA, IIB e IIC Grau de proteção: IP 66 IK 10 - resistência mecânica - EN50102 Classe de temperatura: T3 a T6

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores de velocidade do tipo 1. Garantem

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 -- Motor W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Cyclo Bevel BuddyBox 4. Redutores e Motoredutores de Velocidade de Eixos Ortogonais com entrada Cyclo ou Engrenagem Planetária

Cyclo Bevel BuddyBox 4. Redutores e Motoredutores de Velocidade de Eixos Ortogonais com entrada Cyclo ou Engrenagem Planetária Cyclo Bevel BuddyBox 4 Redutores e Motoredutores de Velocidade de Eixos Ortogonais com entrada Cyclo ou Engrenagem Planetária Redutores de Velocidade de Eixos Ortogonais com entrada Cyclo ou Engrenagem

Leia mais

alpha Basic Line ENGRENAGENS HELICOIDAIS CVH / CVS

alpha Basic Line ENGRENAGENS HELICOIDAIS CVH / CVS alpha EGREAGES HELICOIDAIS CVH / CVS Se o foco for em movimento suave, propriedades de sincronização suave e operação contínua, o V-Drive Basic será a opção certa para você. 86 CVH engrenagens helicoidais

Leia mais

SOLUÇÕES EM ACIONAMENTOS PARA ESTEIRAS TRANSPORTADORAS NA INDÚSTRIA DE PRODUTOS A GRANEL

SOLUÇÕES EM ACIONAMENTOS PARA ESTEIRAS TRANSPORTADORAS NA INDÚSTRIA DE PRODUTOS A GRANEL SOLUÇÕES EM ACIONAMENTOS PARA ESTEIRAS TRANSPORTADORAS NA INDÚSTRIA DE PRODUTOS A GRANEL Confiáveis sob condições extremas: A NORD oferece acionamentos adequados e robustos para esteiras transportadoras

Leia mais

Motores Trifásicos para Aplicação Geral

Motores Trifásicos para Aplicação Geral Motores Trifásicos para Aplicação Geral Economia de energia elétrica Estudos de mercado apontam que o custo gerado pelo consumo de energia elétrica é correspondente à cerca de 97% dos custos totais durante

Leia mais

Formulários de solicitação para motoredutores à prova de explosão * _0817*

Formulários de solicitação para motoredutores à prova de explosão * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23511435_0817* Formulários de solicitação para motoredutores à prova de explosão Edição 08/2017 23511435/PT-BR

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 -- Motor W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores

Leia mais

Anel de fixação MMP - Principais Características

Anel de fixação MMP - Principais Características Anel de fixação MMP - Principais Características Os anéis de fixação MMP oferecem as vantagens de um sistema de ajuste forçado, com uma simplificada instalação e remoção. Estão baseados no sistema de cunha:

Leia mais

Anel de fixação MMP - Principais Características

Anel de fixação MMP - Principais Características Anel de fixação MMP - Principais Características Os anéis de fixação MMP oferecem as vantagens de um sistema de ajuste forçado, com uma simplificada instalação e remoção. Estão baseados no sistema de cunha:

Leia mais

Aceleradores de Fluxo modelo ABS SB

Aceleradores de Fluxo modelo ABS SB Aceleradores de Fluxo modelo ABS SB Aceleradores de Fluxo modelo ABS SB Linha padrão de aceleradores de fluxo modelo ABS SB da Sulzer: econômicos e robustos, sem comprometer o design confiável. Principais

Leia mais

VENTILADORES. Aspectos gerais. Detalhes construtivos. Ventiladores

VENTILADORES. Aspectos gerais. Detalhes construtivos. Ventiladores VENTILADORES Aspectos gerais As unidades de ventilação modelo BBS, com ventiladores centrífugos de pás curvadas para frente, e BBL, com ventiladores centrífugos de pás curvadas para trás, são fruto de

Leia mais

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico

0322, 0324, Válvula solenoíde piloto, de plástico Válvula solenoíde piloto, de plástico Construção A válvula solenoíde piloto 3/2 vias de acionamento direto consiste de um eletroímã removível com revestimento em plástico e corpo da válvula em plástico.

Leia mais

Aceleradores de Fluxo modelo ABS XSB

Aceleradores de Fluxo modelo ABS XSB Aceleradores de Fluxo modelo ABS XSB Principais Aplicações O acelerador de fluxo modelo ABS XSB da Sulzer é a escolha perfeita para circulação e mistura suave de fluidos em estações de tratamento de esgoto

Leia mais

Série: FBOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO FBOT. Aplicação

Série: FBOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO FBOT. Aplicação MANUAL TÉCNICO Série: FBOT - Bomba de óleo térmico Aplicação Desenvolvida para trabalhar no bombeamento de óleos térmicos orgânicos. Pode ser utilizada na indústria farmacêutica, química, alimentícia,

Leia mais

Atenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX

Atenção: Equipe-se com óculos de protecção perigo de fragmentação! 01733AXX Esta informação não substitui as instruções de operação! A instalação só pode ser efectuada por pessoal qualificado e de acordo com os regulamentos de prevenção de acidentes em vigor! 1 Instalação Eléctrica

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Redutores para Ambientes Potencialmente Explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN

Leia mais

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014*

Correção. Servoconversor com múltiplos eixos MOVIAXIS * _1014* Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *21330379 _1014* Correção SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax

Leia mais

Características elétricas Capacidade máx. de comutação U/I AC-15: 240 VAC / 3 A; DC-13: 24 VDC / 1,5 A

Características elétricas Capacidade máx. de comutação U/I AC-15: 240 VAC / 3 A; DC-13: 24 VDC / 1,5 A Dados técnicos Características Características principais PS116 Design compacto Invólucro simétrico Elementos de atuação reposicionáveis em 8 x 45 Diversos elementos de comutação com até 3 contactos Cabo

Leia mais

PB E PBL CARACTERÍSTICAS ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS LUBRIFICAÇÃO POR GRAXA SINTÉTICA MECANISMO DE PINÇA DE APERTO

PB E PBL CARACTERÍSTICAS ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS LUBRIFICAÇÃO POR GRAXA SINTÉTICA MECANISMO DE PINÇA DE APERTO PB E PBL CARACTERÍSTICAS PB PBL SB SBL SE SEL SD SDL SF SFL ST ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS Mecanismos de redução de primeira linha empregar engrenagens de dentes helicoidais, que fornecem uma taxa

Leia mais

Flange/Eixo de Entrada. Bucha de Redução. B14 Flange Tipo C-DIN. N Sem Bucha. B5 Flange Tipo FF. B1 Bucha Simples. Flange de Saída 136

Flange/Eixo de Entrada. Bucha de Redução. B14 Flange Tipo C-DIN. N Sem Bucha. B5 Flange Tipo FF. B1 Bucha Simples. Flange de Saída 136 ibr qdr IBR q IBR qdr IBR qp IBR r IBR m IBR c IBR p IBR H IBR x variadores TRANS. ANGULARES motor acopla. Torques de até 1800 N.m Fabricada com a união de dois redutores com engrenagens do tipo coroa

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação

Adendo às Instruções de Operação Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Services *21223165_214* Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Phone

Leia mais

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis.

A foto ilustra os modelos das fontes disponíveis. Descrição do Produto A Série Energy da Altus traz uma solução confiável para um dos pontos mais críticos em uma aplicação industrial: o fornecimento de alimentação para todos os dispositivos do sistema

Leia mais

Ventiladores industriais. espirovent VENTILADORES INDUSTRIAIS DUTOS E VENTILADORES INDUSTRIAIS

Ventiladores industriais. espirovent VENTILADORES INDUSTRIAIS DUTOS E VENTILADORES INDUSTRIAIS Ventiladores industriais espirovent uma MARCA do grupo DUTOS E Descricao e Nomenclatura Ventiladores industiais INDUSTRIAL espirovent Perspectiva Geral Os ventiladores das series ELSI/ELDI, respectivamente

Leia mais

Série: EDOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO EDOT. Aplicação

Série: EDOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO EDOT. Aplicação MANUAL TÉCNICO Série: EDOT - Bomba de óleo térmico Aplicação Desenvolvida para trabalhar no bombeamento de óleos térmicos orgânicos. Pode ser utilizada na indústria farmacêutica, química, alimentícia,

Leia mais

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus

DATASHEET Encoder Absoluto AC 58 - Profibus Diagnóstico por LED Conexão por cabo ou conector M12 Saída de velocidade, aceleração Programável: Resolução, Preset, Direção, Tempo de operação Opcional: Display "tico" Endereço via interface parametrizável

Leia mais

VariTrans A A Tarefa Transmissão e conversão de sinais convencionais bipolares de 0. exemplo, monitoração de velocidade com tacogerador.

VariTrans A A Tarefa Transmissão e conversão de sinais convencionais bipolares de 0. exemplo, monitoração de velocidade com tacogerador. ProLine Tecnologia de Interface Condicionadores de Sinais Universais Isolados O especialista em ±10 V e ±20 ma. Com seleção de faixas calibradas e fonte de alimentação de entrada universal. O Alojamento

Leia mais

Instruções de Operação. Servoredutor de engrenagens cônicas BSF.. à prova de explosão. Edição 11/2005 GB / BP

Instruções de Operação. Servoredutor de engrenagens cônicas BSF.. à prova de explosão. Edição 11/2005 GB / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service EX Servoredutor de engrenagens cônicas BSF.. à prova de explosão GB112100 Edição 11/2005 11385197 / BP Instruções

Leia mais

SF E SFL CARACTERÍSTICAS

SF E SFL CARACTERÍSTICAS SF E SFL CARACTERÍSTICAS PB PBL SB SBL SE SEL SD SDL SF SFL ST ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS Mecanismos de redução de primeira linha empregar engrenagens de dentes helicoidais, que fornecem uma taxa

Leia mais

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp Principais características: Inserção do tipo mandíbula Pode ser entregue a prova de falha ou a favor do rompimento Reduz vibrações Materiais: EN-GJL-250 (GG-25) Alta resistência ao desgaste Desenho compacto

Leia mais

Atuadores Pneumático - Alumínio

Atuadores Pneumático - Alumínio Atuadores Pneumático - Os são projetados em tipo pinhão & cremalheira, dupla-ação e retorno-mola foi baseado em tecnologia inovadora e patenteado. Este tipo de atuador caracteriza-se por um indicador multifuncional

Leia mais

SD E SDL CARACTERÍSTICAS

SD E SDL CARACTERÍSTICAS SD E SDL CARACTERÍSTICAS PB PBL SB SBL SE SEL SD SDL SF SFL ST ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS Mecanismos de redução de primeira linha empregar engrenagens de dentes helicoidais, que fornecem uma taxa

Leia mais

7F.50.8.xxx F.50.8.xxx F.50.8.xxx.3100

7F.50.8.xxx F.50.8.xxx F.50.8.xxx.3100 SÉRIE SÉRIE Ventilador com filtro adequado para armários e painéis elétricos, versões de 120 V ou 230 V AC Baixo nível de ruído Mínimas dimensões externas ao painel Volume de ar (14 470) m 3 /h (com filtro

Leia mais

Instruções de montagem e instruções de operação

Instruções de montagem e instruções de operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de montagem e instruções de operação Redutores Séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Edição 10/2013

Leia mais

SB E SBL CARACTERÍSTICAS

SB E SBL CARACTERÍSTICAS SB E SBL CARACTERÍSTICAS PB PBL SB SBL SE SEL SD SDL SF SFL ST ENGRENAGENS DE DENTES HELICOIDAIS Mecanismos de redução de primeira linha empregar engrenagens de dentes helicoidais, que fornecem uma taxa

Leia mais

Bomba Submersível de Coluna de Fluxo Misto modelo ABS AFLX

Bomba Submersível de Coluna de Fluxo Misto modelo ABS AFLX Bomba Submersível de Coluna de Fluxo Misto modelo ABS AFLX Principais Aplicações A bomba submersível de coluna de fluxo misto modelo ABS AFLX é projetada para o bombeamento de grandes volumes de água de

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

Ventiladores. espirovent VENTILADORES INDUSTRIAIS DUTOS E VENTILADORES INDUSTRIAIS

Ventiladores. espirovent VENTILADORES INDUSTRIAIS DUTOS E VENTILADORES INDUSTRIAIS Ventiladores LIMIT LOAD espirovent uma MARCA do grupo DUTOS E Descricao e Nomenclatura Ventiladores LIMIT LOAD Perspectiva Geral Os ventiladores das series ELSC/ELDC, respectivamente de pás retas inclinadas

Leia mais

Sem data Sheet online. ACM60B-S1KE13x06 ACM60 ENCODER ABSOLUTO

Sem data Sheet online. ACM60B-S1KE13x06 ACM60 ENCODER ABSOLUTO Sem data Sheet online ACM60B-SKEx06 ACM60 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Figura pode ser diferente Dados técnicos em detalhe Performance Número de passos por volta Número de rotações Informações

Leia mais

Manual de Instruções. Redutores e moto-redutores. Edição 07/2006 11358858 / PT

Manual de Instruções. Redutores e moto-redutores. Edição 07/2006 11358858 / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Redutores e moto-redutores Edição 07/2006 11358858 / PT Manual de Instruções SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Introdução...

Leia mais

14 Dados Técnicos e Dimensionais dos Motores CA Série DR

14 Dados Técnicos e Dimensionais dos Motores CA Série DR 4 DR..BE../FI.. DR../FI../ASB1 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 DR..BE../FF 17 18 Figura 33: Motores CA série DR 60413AXX 19 20 21 22 Catálogo - Motoredutores DR - Edição 05/2010 689 Dados Técnicos para Motores

Leia mais

Montagem e Instruções de Operação

Montagem e Instruções de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22737634_0516* Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, K..9,

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Guia Prático de Treinamento Técnico Comercial. Motor Elétrico.

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Guia Prático de Treinamento Técnico Comercial. Motor Elétrico. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas Guia Prático de Treinamento Técnico Comercial Motor Elétrico Módulo I Índice www.weg.net Motor Elétrico... 3 Conceitos Básicos Potência... 4

Leia mais

Bombas Submersíveis para Esgoto Modelo ABS XFP

Bombas Submersíveis para Esgoto Modelo ABS XFP Bombas Submersíveis para Esgoto Modelo ABS XFP Principais Aplicações Equipada com motores de eficiência Premium (IE3), a bomba submersível para esgoto modelo ABS XFP é projetada pra efluentes municipais

Leia mais

26/11/ Agosto/2012

26/11/ Agosto/2012 26/11/2012 1 Agosto/2012 Motores Elétricos 26/11/2012 2 Motores Elétricos Conceitos Motor elétrico é uma máquina destinada a transformar energia elétrica em mecânica. É o mais usado de todos os tipos de

Leia mais

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937111_0119* Correção Redutor de velocidade variável à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

CATÁLOGO CAIXA VENTILAÇÃO - SCV. Caixa de ventilação Seimmei Modelo SCV

CATÁLOGO CAIXA VENTILAÇÃO - SCV. Caixa de ventilação Seimmei Modelo SCV Caixa de ventilação Seimmei Modelo SCV 1 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS GERAIS... 3 DESENHO E POSIÇÃO DESCARGA... 4 TABELA COTAS E CODIGO PARA PEDIDO... 5 ESPAÇO RECOMENDADO PARA INSTALAÇÃO E PAÍNEIS... 6 LIGAÇÃO

Leia mais

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores de alto rendimento. Edição 10/ / BP

Instruções de Operação. MOVIMOT para motores de alto rendimento. Edição 10/ / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service MOVIMOT para motores de alto rendimento Edição 10/05 11402792 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

Compressores MT / MTZ - LT / LTZ Danfoss-Maneurop 3. Nomenclatura dos Compressores Referência para Pedidos 4. Especificações Faixas de Aplicação 5

Compressores MT / MTZ - LT / LTZ Danfoss-Maneurop 3. Nomenclatura dos Compressores Referência para Pedidos 4. Especificações Faixas de Aplicação 5 REFRIGERAÇÃO E AR -CONDICIONADO Seleção e Aplicação de Compressores Danfoss-Maneurop MT/MTZ LT/LTZ 39 60Hz Compressores MT / MTZ - LT / LTZ Danfoss-Maneurop 3 Nomenclatura dos Compressores Referência para

Leia mais

SEW-EURODRIVE Solução em Movimento

SEW-EURODRIVE Solução em Movimento 964 5047 / BP SEW-EURODRIVE Solução em Movimento 1 Índice 1 Índice... 3 2 Segurança... 4 3 Compatibilidade eletromagnética (EMC)... 5 4 Esquema de ligação do sistema... 6 5 Partida rápida... 7 6 Mapeamento

Leia mais

SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS

SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS INTELLIGENT DRIVESYSTEMS, WORLDWIDE SERVICES BR SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS NORD DRIVESYSTEMS Intelligent Drivesystems, Worldwide Services SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS

Leia mais

WG 21. A Tarefa A fonte de alimentação repetidora WG 21 é usada para alimentar transmissores

WG 21. A Tarefa A fonte de alimentação repetidora WG 21 é usada para alimentar transmissores ProLine Tecnologia de Interface Fontes de Repetidoras (Ex) Para alimentar transmissores a 2 fios intrinsecamente seguros e transmissores inteligentes. As Vantagens A tem separação protetora e alta isolação

Leia mais

DIFERENCIAL ELÉTRICO DE CORRENTE GPM

DIFERENCIAL ELÉTRICO DE CORRENTE GPM DIFERENCIAL ELÉTRICO DE CORRENTE GPM Ivan Muri, CEO A GIS é um fabricante suíço com instalações fabris na Suíça e produção totalmente automatizada. A elevada funcionalidade, durabilidade e robustez dos

Leia mais

FRP680. REDUTORES DE ENGRENAGENS por sistemas de alimentação um trem de redução acoplamento a motores IEC / NEMA ÍNDICE

FRP680. REDUTORES DE ENGRENAGENS por sistemas de alimentação um trem de redução acoplamento a motores IEC / NEMA ÍNDICE FRP680 REDUTORES DE ENGRENAGENS por sistemas de alimentação um trem de redução acoplamento a motores / NEMA ÍNDICE Descrição... 2 Designação... 2 Acoplamento... 3 Fator de serviço... 3 Tablas de seleção

Leia mais

Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelos , , alta proteção contra sobrecarrega de até 40, 100 ou 400 bar

Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelos , , alta proteção contra sobrecarrega de até 40, 100 ou 400 bar Pressão Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelos 732.14, 762.14, alta proteção contra sobrecarrega de até 40, 100 ou 400 bar WIKA folha de dados PM 07.13 outras aprovações veja página

Leia mais

Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / PT

Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Edição 05/2004 11281456 /

Leia mais

Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelo , Câmara de medição totalmente metálica

Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelo , Câmara de medição totalmente metálica Pressão Manômetro diferencial Para a indústria de processo Modelo 732.51, Câmara de medição totalmente metálica WIKA folha de dados PM 07.05 outras aprovações veja página 4 Aplicações Adequado para os

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Redutores das Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 03/2012 19336845 / PT

Leia mais

Ventilador com filtro (24 630)m³/h e filtro de exaustão

Ventilador com filtro (24 630)m³/h e filtro de exaustão Ventilador com filtro (24 630)m³/h e filtro de exaustão Forno de secagem Máquinas têxteis SÉRIE Máquinas para o processamento de papel Máquinas de cerâmica Máquinas de processamento de madeira Painéis

Leia mais

Volume de ar (fluxo livre) Volume de ar (com filtro de exaustão instalado) m³/h Nível de ruído

Volume de ar (fluxo livre) Volume de ar (com filtro de exaustão instalado) m³/h Nível de ruído Série - Ventilador com Filtro (24 500) m³/h.50.8.xxx.1020.50.8.xxx.2055.50.8.xxx.3100 Ventilador com Filtro adequado para armários e painéis elétricos, versões de 120V ou 230V AC Baixo nível de ruído Mínimas

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Fontes de Alimentação Chaveadas PSS

Fontes de Alimentação Chaveadas PSS Fontes de Alimentação Chaveadas PSS Fontes de Alimentação PSS Fontes de Alimentação PSS Para atender ao máximo as necessidades dos nossos clientes, a SCHMERSAL analisa desde a construção básica de um projeto

Leia mais

até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE 3 E Válvula de rosquear tipo cartucho

até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE 3 E Válvula de rosquear tipo cartucho até 500 bar até 12 l/min Tipo WSE E Válvula de rosquear tipo cartucho 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES FLUTEC WSE As válvulas direcionais de assento FLUTEC da série WSE são válvulas direcionais segundo

Leia mais

ProLine Tecnologia de Interface. Transmissores de Temperatura para Alta Tensão. ProLine P 44000

ProLine Tecnologia de Interface. Transmissores de Temperatura para Alta Tensão. ProLine P 44000 ProLine Tecnologia de Interface Transmissores de Temperatura para Alta Tensão Medição precisa de temperatura sob altas tensão de até 6,6 kv. Quando é preciso medir temperaturas com termômetros de resistência

Leia mais

Fontes de Alimentação

Fontes de Alimentação ProLine Tecnologia de Interface Fontes de Alimentação Fonte de alimentação de 24 Vcc A Tarefa Os transmissores e condicionadores de sinais não alimentados pela malha de medição precisam de alimentação

Leia mais

Redutores planetários Alta Precisão Alta Velocidade

Redutores planetários Alta Precisão Alta Velocidade Código de compra SÉRIE AF APEX DYNAMICS BRASIL AF07-00 - S - P / MOTOR Tamanho do redutor Opção de eixo de saída: S: Eixo de saída liso S: Eixo de saída com chaveta Dados do motor: Fabricante e modelo

Leia mais

FLUTEC Pressure Relief Valves

FLUTEC Pressure Relief Valves FLUTEC Pressure Relief Valves DB4E 1.1. até 630 bar até 30l/min Carcaças de conexão 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas limitadoras de pressão FLUTEC tipo DB4E são válvulas conforme DIN ISO 1219

Leia mais

Válvula globo de assento angular, metálica

Válvula globo de assento angular, metálica Válvula globo de assento angular, metálica Construção A válvula GEMÜ de / vias, acionada pneumaticamente, possui um atuador de pistão de baixa manutenção. A vedação da haste da válvula ocorre por meio

Leia mais

Série: FBCHAP MANUAL TÉCNICO. - Em conformidade com a API ª Edição BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP. Aplicação

Série: FBCHAP MANUAL TÉCNICO. - Em conformidade com a API ª Edição BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP. Aplicação BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP MANUAL TÉCNICO Série: FBCHAP - Em conformidade com a API 610 10ª Edição Aplicação Desenvolvida para trabalhar com líquidos limpos, em inúmeras aplicações, tais como indústrias químicas,

Leia mais

ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM

ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM Descrição Os atuadores da série OM são atuadores quarto de volta que podem gerar um torque de até 4500 Nm. Podem ser aplicados em variados tipos de válvulas,

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Motoredutores planetários Tamanhos P.002 P.102 Faixa de torque de 24 a 500

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W60 Motor de Indução Trifásico

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W60 Motor de Indução Trifásico Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W60 Motor de Indução Trifásico Os motores WEG da linha W60 foram projetados para atender as aplicações industriais em compressores, bombas, ventiladores,

Leia mais

SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS

SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS INTELLIGENT DRIVESYSTEMS, WORLDWIDE SERVICES BR SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS PARA A INDÚSTRIA ALIMENTÍCIA E DE BEBIDAS NORD DRIVESYSTEMS Intelligent Drivesystems, Worldwide Services SOLUÇÕES DE ACIONAMENTOS

Leia mais

Pressostato eletrônico EDS 3000

Pressostato eletrônico EDS 3000 Pressostato eletrônico EDS 3000 Descrição: O EDS 3000 é um pressostato eletrônico compacto com indicador digital integrado. O aparelho oferece 1 ou 2 saídas comutadoras e um sinal de saída analógico reversível,

Leia mais

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Correcção. Edição 06/ / PT

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Correcção. Edição 06/ / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços MOVIDRIVE MDX60B / 61B Edição 06/2005 11436247 / PT Correcção 1 kva i P f n Hz Informação técnica e dimensões Opção resistências

Leia mais

Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 12/ / BP

Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. 12/ / BP Redutores planetários Série P..RF.., P..KF.. Edição 12/2002 Instruções de Operação 1055 3088 / BP SEW-EURODRIVE Índice M1 M6 1 Notas importantes... 4 2 Indicações de segurança... 5 2.1 Armazenamento por

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL30_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 150W à 250W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL30_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 150W à 250W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Sensor de temperatura para ambientes externos Modelo TF41

Sensor de temperatura para ambientes externos Modelo TF41 Temperatura Sensor de temperatura para ambientes externos Modelo TF41 WIKA folha de dados TE 67.17 Aplicações Condensadores de condicionadores de ar Centrais combinadas de calor e energia Aquecimento,

Leia mais

Linha de Quadros BELBOX. um novo conceito no segmento de instalações elétricas

Linha de Quadros BELBOX. um novo conceito no segmento de instalações elétricas um novo conceito no segmento de instalações elétricas Apresentação A Linha de Quadros Belbox possui ampla aplicação em projetos para os segmentos industrial, comercial e predial. Sua versatilidade possibilita

Leia mais

MOTORES TRIFÁSICOS.

MOTORES TRIFÁSICOS. www.herculesmotores.com Rua: Chapecó, 590 - B. Industrial - Timbó - SC - 89120-000 +55 47 3281 1900 - atendimento@herculesmotores.com.br MOTORES TRIFÁSICOS A Hercules Motores está localizada na cida Timbó,

Leia mais