Montagem e Instruções de Operação

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Montagem e Instruções de Operação"

Transcrição

1 Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços * _0516* Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Edição 05/ /PT-BR

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Índice Índice 1 Informações gerais Utilização da documentação Estrutura das advertências Reivindicação de direitos de garantia Perda de garantia Nomes dos produtos e marcas Nota sobre os direitos autorais Indicações de segurança Observações preliminares Instruções de segurança para operar em áreas com perigo de explosão Informação geral Grupo alvo Utilização conforme as especificações Outra documentação válida Transporte/Armazenamento Instalação Colocação em operação/operação Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 R Estrutura geral do redutor de eixos paralelos F..27 F Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 K Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 S Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..10 W Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..37 W Plaqueta de identificação/denominação do tipo Instalação mecânica Informações gerais Redutores/motorredutores na versão II2GD e II3GD à prova de explosão Pré-requisitos para a montagem Ferramentas necessárias/equipamentos Tolerâncias de instalação Instalação do redutor Redutor com eixo maciço Braços de torção para redutor versão com eixo Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado Redutor versão com eixo com disco de contração Redutor versão com eixo com TorqLOC Tampa de proteção Acoplamento do adaptador AM Acoplamento do adaptador AQ Adaptador com limitador de torque AR Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 3

4 Índice 4.16 Tampa de entrada AD Equipamentos adicionais Colocação em operação Listas de verificação Motoredutores operados por conversor Verificar o nível de óleo Vazamento aparente nas dimensões do eixo Medir a temperatura do óleo e a temperatura de superfície Redutores de rosca sem-fim e redutores SPIROPLAN W Redutores de engrenagens helicoidais/redutores de eixos paralelos/redutores de engrenagens cônicas Redutores com contra recuo Monitoração da rotação Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX Montagem do encoder de pulsos de tensão Inspeção/Manutenção Informações gerais Peças de desgaste Intervalos de inspeção/manutenção Intervalos de troca de lubrificante Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ Fazer a manutenção do adaptador AR Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento Fazer a manutenção da tampa de entrada AD Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor Formas construtivas Denominação das formas construtivas Perdas por agitação no óleo Mudança de forma construtiva Forma construtiva universal M Forma construtiva MX Folhas de formas construtivas Dados técnicos Armazenamento por longos períodos Lubrificantes Mal funcionamento e solução Redutores Falhas AM/AQ./AL Tampa de entrada AD Adaptador com limitador de torque AR SEW Service Descarte de resíduos Declaração de conformidade Redutores das categorias 2G e 2D com adaptador AM, AQA, AL, AD, AR Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

5 Índice 10.2 Redutores das categorias 3G e 3D com adaptador AR Redutores com motores EDR../EDRN../CMP.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D Redutores com motores BD../CD.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D Lista de endereços Índice de palavras-chave Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 5

6 1 Informações gerais Utilização da documentação 1 Informações gerais 1.1 Utilização da documentação Essa documentação é parte integrante do produto. A documentação se destina a todas as pessoas encarregadas da montagem, instalação, colocação em operação e manutenção do produto. Coloque a documentação à disposição em um estado legível. Garanta que todas as pessoas responsáveis pelo sistema e pela sua operação, bem como todas as pessoas que trabalham sob sua própria responsabilidade com o aparelho, leram e compreenderam completamente a documentação antes de iniciarem as suas tarefas. Em caso de dúvidas ou se desejar outras informações, consultar a SEW-EURODRIVE. 1.2 Estrutura das advertências Significado das palavras de aviso A seguinte tabela mostra a graduação e o significado das palavras de aviso das advertências. Palavra de aviso Significado Consequências em caso de não observação PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos graves ATENÇÃO Possível situação de risco Morte ou ferimentos graves CUIDADO Possível situação de risco Ferimentos ligeiros AVISO Possíveis danos materiais Dano no sistema de acionamento ou no seu ambiente NOTA SOBRE PROTEÇÃO CONTRA EX- PLOSÃO INFORMAÇÃO Nota importante relativa à proteção contra explosão Informação útil ou dica: Facilita o manuseio do sistema do acionamento. Suspensão da proteção contra explosão e perigos resultantes Estrutura das advertências específicas a determinados capítulos As advertências específicas se aplicam não somente a uma determinada ação, mas também a várias ações dentro de um assunto específico. Os símbolos de perigo usados advertem sobre um perigo geral ou específico. Exemplo da estrutura formal de uma advertência específica a determinados capítulos: PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua fonte. Possíveis consequências em caso de não observação. Medida(s) para prevenir perigos. 6 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

7 Informações gerais Reivindicação de direitos de garantia 1 Significado dos símbolos de perigo Os símbolos de perigo que se encontram nas advertências têm o seguinte significado: Símbolo de perigo Significado Ponto de perigo geral Aviso de tensão elétrica perigosa Aviso de superfícies quentes Aviso de perigo de esmagamento Nota sobre proteção contra explosão EX Aviso de arranque automático Estrutura das advertências integradas As advertências integradas estão diretamente integradas na ação antes do passo que representa um eventual perigo. Exemplo da estrutura formal de uma advertência integrada: PALAVRA DE AVISO! Tipo de perigo e sua fonte. Possíveis consequências em caso de não observação. Medida(s) para prevenir perigos. 1.3 Reivindicação de direitos de garantia É fundamental observar as instruções de segurança contidas nesta documentação. Isso é um pré-requisito para o funcionamento perfeito da unidade e para realização de reivindicações de direitos de garantia. Por isso, leia atentamente essa documentação antes de colocar a unidade em operação! Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 7

8 1 Informações gerais Perda de garantia 1.4 Perda de garantia É fundamental observar as informações nesta documentação. Isto é o pré-requisito para uma operação segura. Somente sob estas condições, os produtos atingem as características específicas do produto e de desempenho. A SEW-EURODRIVE não assume nenhuma garantia por danos em pessoas, materiais ou patrimoniais que sejam causados devido à não observação das instruções de operação. Nestes casos, a SEW EURODRIVE não garante defeitos materiais. 1.5 Nomes dos produtos e marcas Os nomes dos produtos citados nesta documentação são marcas ou marcas registradas dos respectivos proprietários. 1.6 Nota sobre os direitos autorais 2016 SEW-EURODRIVE. Todos os direitos reservados. É proibida qualquer reprodução, adaptação, divulgação ou outro tipo de reutilização total ou parcial. 8 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

9 Indicações de segurança Observações preliminares 2 2 Indicações de segurança 2.1 Observações preliminares As seguintes indicações de segurança têm como objetivo evitar ferimentos e danos materiais. O usuário precisa garantir que as indicações de segurança básicas são observadas e cumpridas. Se certificar que os responsáveis pelo sistema e pela operação, bem como pessoas que trabalham sob responsabilidade própria na unidade, leram e compreenderam a documentação inteiramente. Em caso de dúvidas ou necessidade de informações adicionais, contate a SEW EURODRIVE. As indicações de segurança a seguir referem-se principalmente à utilização do aparelho descrito nas presentes instruções de operação. Na utilização de outros componentes da SEW-EURODRIVE, observe também as indicações de segurança para os respectivos componentes nas respectivas documentações. Observe também as indicações de segurança adicionais constantes nos diversos capítulos desta documentação. 2.2 Instruções de segurança para operar em áreas com perigo de explosão AVISO Perigo de explosão Morte ou ferimentos graves. Observe se as peças quentes, móveis ou que conduzem eletricidade possam levar a uma explosão na presença de misturas de gases ou concentrações críticas de poeira. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 9

10 2 Indicações de segurança Informação geral 2.3 Informação geral AVISO Existe risco de choque elétrico, esmagamento ou queimaduras durante a operação, os motores e moto-redutores poderão possuir partes livres ou móveis sob tensão, bem como superfícies quentes (se os conectores e as caixas de terminais estirem abertos). Morte ou ferimentos graves. Todos os trabalhos de transporte, armazenamento, instalação, montagem, conexão, colocação em operação, manutenção e conservação devem ser executados somente por profissionais qualificados. Para transporte, armazenamento, instalação, montagem, conexão, colocação em operação, manutenção e conservação, observar obrigatoriamente os seguintes documentos: Etiquetas de aviso e de segurança na unidade Todas as outras documentações do planejamento de projeto, instruções de colocação em operação e demais esquemas de ligação relacionados com o acionamento Exigências e regulamentos específicos para o sistema Regulamentos nacionais / regionais que determinam a segurança e a prevenção de acidentes. Nunca instalar produtos danificados. Nunca operar ou colocar o equipamento sob tensão ou operá-lo sem as tampas protetoras ou carcaça requerida. Utilizar corretamente o equipamento. Prestar atenção na instalação e operação correta do equipamento. 2.4 Grupo alvo Todos as operações mecânicos somente podem ser realizadas exclusivamente por pessoal especializado e qualificado para tal. Pessoal qualificado no contexto desta documentação são pessoas que têm experiência com a montagem, instalação mecânica, eliminação de irregularidades e conservação do produto e que possuem as seguintes qualificações: Formação na área de engenharia mecânica (por exemplo, como engenheiro mecânico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito. Conhecimento destas instruções de operação. Todas as operações eletrotécnicas somente podem ser realizadas exclusivamente por pessoal técnico qualificado. Pessoal técnico qualificado no contexto desta documentação são pessoas que têm experiência com a instalação elétrica, colocação em operação, eliminação de irregularidades e conservação do produto e que possuem as seguintes qualificações: Formação na área de engenharia eletrônica (por exemplo, como engenheiro elétrico / eletrônico ou mecatrônico) com curso concluído com êxito. Conhecimento destas instruções de operação. 10 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

11 Indicações de segurança Utilização conforme as especificações 2 Todos os trabalhos relacionados com o transporte, armazenamento, à operação e reciclagem devem ser realizados exclusivamente por pessoas que foram instruídas e treinadas adequadamente para tal. Todas as pessoas qualificadas devem usar a roupa de proteção adequada para a sua atividade. 2.5 Utilização conforme as especificações Os redutores são destinados para sistemas industriais e só devem ser utilizados de acordo com os dados especificados na documentação técnica da SEW-EURODRIVE e de acordo com os dados na plaqueta de identificação. Eles correspondem às normas e aos regulamentos em vigor e atendem aos requisitos das diretrizes 94/9/CE ou 2014/34/UE. De acordo com a diretiva da CE para máquinas 2006/42/CE, os redutores são componentes para a instalação em máquinas e sistemas. Na área de validade da diretiva é proibido colocar a máquina em operação antes de garantir que a conformidade do produto final esteja de acordo com a diretiva para máquinas 2006/42/CE. Equipamentos adicionais Em caso de conexão de equipamentos adicionais, é extremamente necessário respeitar também as normas de instalação gerais aplicáveis segundo BetrSichV (ou outras normas nacionais): Equipamentos não elétricos EN destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 1 Noções básicas e requisitos Equipamentos não elétricos EN destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 5 Proteção por segurança construtiva "c" Equipamentos não elétricos EN destinados a utilização em áreas com perigo de explosão: Parte 8 Proteção por imersão num líquido "k" EN Recursos elétricos para utilização em ambientes com pó inflamável: Parte 2-1 Métodos de teste - métodos para determinação das temperaturas mínimas de ignição da poeira EN Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Determinações gerais EN Áreas potencialmente explosivas - Parte 1: Proteção do equipamento por invólucros antideflagrantes "d" EN Áreas potencialmente explosivas - Parte 7: Proteção do equipamento por segurança aumentada "e" EN Áreas potencialmente explosivas - Parte 12: Proteção de equipamentos por segurança intrínseca "i" EN Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Planejamento de projeto, seleção e instalação de sistemas elétricos. EN Equipamento elétrico para áreas potencialmente explosivas: Proteção de equipamento por classe de proteção contra ignição "n" EN Atmosfera com perigo de explosão: Parte 17 Teste e manutenção de unidades elétricas EN Equipamento elétrico para utilização em ambientes com pó inflamável: Proteção através da carcaça "t" Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 11

12 2 Indicações de segurança Outra documentação válida DIN VDE "Funcionamento de sistemas elétricos" ou outras normas nacionais DIN VDE 0100 "Montagem de instalações de potência com tensões nominais inferiores a 1000 V" ou outros regulamentos nacionais Os dados técnicos e as informações sobre as condições permitidas encontram-se na etiqueta/plaqueta de identificação e na documentação e é fundamental que sejam cumpridos. 2.6 Outra documentação válida Para todos os aparelhos conectados são válidas as respectivas documentações. 2.7 Transporte/Armazenamento No ato do fornecimento, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo transporte. Informar danos de transporte imediatamente à empresa transportadora. Em casos de emergência, não realizar a colocação em operação da máquina. Os olhais de suspensão devem ser bem apertados. Os olhais de suspensão são projetados somente para a força do peso do motor/redutor/motoredutor. Não colocar nenhuma carga adicional. Os olhais de suspensão fornecidos estão de acordo com DIN 580. Respeitar as cargas e regras ali especificadas. Se houver 2 olhais de suspensão instalados no motor/ redutor/motoredutor, então os dois olhais deverão ser utilizados para o transporte. Nesse caso, o sentido de tração do meio de içamento não deve exceder um ângulo de 45, de acordo com a DIN 580. Utilizar um meio de transporte adequado e devidamente dimensionado que você poderá reutilizar para outros transportes. Se o motor/redutor/motoredutor não for instalado imediatamente, armazenar em ambiente seco, livre de poeira e protegido de exteriores. Não armazenar o motor/motoredutor na calota do ventilador. O motor/redutor/motoredutor pode ser armazenado até 9 meses sem que sejam necessárias medidas especiais antes da colocação em operação. Em caso de armazenamento por mais de 9 meses, a SEW-EURODRIVE recomenda um redutor/motoredutor na versão "Armazenamento por longos períodos". Tais redutores são respectivamente identificados com uma etiqueta. Para redutores na versão "armazenamento por longos períodos" são tomadas as seguintes medidas: Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) ao lubrificante para estes redutores. Observar que este agente anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura -25 C até +50 C. Para que o agente anticorrosivo VCI não evapore, os redutores devem permanecer bem fechados até a colocação em operação. As superfícies de contato do flange e as pontas de eixo são cobertas com um agente anticorrosivo. Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva especificação da forma construtiva (M1 M6). Sempre verificar o nível de óleo antes de colocar o redutor em operação! 12 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

13 Indicações de segurança Instalação 2 Durante o armazenamento por longos períodos, observe as condições de armazenamento no capítulo ""Armazenamento por longos períodos" ( 2 182)". 2.8 Instalação Observar que a instalação e refrigeração das unidades devem ser realizadas de acordo com as normas desta documentação. Proteger a unidade contra esforços não permitidos. Sobretudo no transporte e manuseio, não entortar nenhuma das parcelas nem alterar as distâncias de isolamento. Componentes elétricos não podem ser danificados mecanicamente nem inutilizados. As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas medidas expressas para torná-las possíveis: Uso em ambientes expostos a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores, pós, radiações, etc., Uso em aplicações sujeitas a oscilações mecânicas e excessos de carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da EN Observe as informações no capítulo "Instalação mecânica" ( 2 30)! 2.9 Colocação em operação/operação Verifique o nível de óleo antes da colocação em operação de acordo com o capítulo "Inspeção/Manutenção" ( 2 108). Verifique se o sentido de rotação está correto em estado desacoplado. Verifique se há ruídos anormais à medida que o eixo gira. É necessário fixar as chavetas para a operação de teste sem os elementos de saída. Não desative os equipamentos de monitoração e proteção também durante a operação de teste. Desligar sempre o motorredutor quando houver suspeitas de alterações em relação à operação normal (p. ex., aumento da temperatura, ruído, vibração). Buscar a causa. Se necessário, consultar a SEW-EURODRIVE. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 13

14 3 Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 R Estrutura do redutor NOTA As figuras seguintes devem ser entendidas como diagramas em blocos. Elas servem apenas como auxílio na atribuição das listas de peças de reposição. É possível haver diferenças, dependendo do tamanho e da versão dos redutores! 3.1 Estrutura geral do redutor de engrenagens helicoidais R..07 R..167 [181] [42] [41] [8] [7] [19] [3] [43] [9] [2] [12] [45] [11] [515] [516] [517] [47] [17] [6] [101] [100] [102] [59] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [20] [24] [1] [22] [59] [31] [32] [30] [5] [34] [4] [39] [131] [506] [507] [508] [37] [1] Pinhão [19] Chaveta [42] Rolamentos [507] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [20] Válvula de respiro [43] Chaveta [508] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [22] Carcaça do redutor [45] Rolamentos [515] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [24] Olhal de suspensão [47] Anel de retenção [516] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [25] Rolamentos [59] Bujão [517] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [30] Rolamentos [88] Anel de retenção [521] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [31] Chaveta [100] Tampa de inspeção [522] Arruela de ajuste [8] Chaveta [32] Distanciador [101] Parafuso sextavado [523] Arruela de ajuste [9] Retentor [34] Rolamentos [102] Retentor [11] Rolamentos [37] Rolamentos [131] Tampa de expansão [12] Anel de retenção [39] Anel de retenção [181] Tampa de expansão [17] Distanciador [41] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste 14 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

15 Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de eixos paralelos F..27 F Estrutura geral do redutor de eixos paralelos F..27 F..157 [515] [516] [517] [41] [42] [181] [506] [507] [131] [508] [3] [37] [39] [43] [5] [2] [31] [45] [4] [30] [32] [183] [20] [59] [22] [1] [161] [59] [165] [19] [160] [7] [94] [92] [93] [91] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [102] [100] [101] [81] [9] [17] [11] [6] [14] [16] [1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [91] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [25] Rolamentos [92] Disco [507] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [30] Rolamentos [93] Anel de pressão [508] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [31] Chaveta [94] Parafuso sextavado [515] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [32] Distanciador [100] Tampa de inspeção [516] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [37] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [517] Arruela de ajuste [7] Eixo oco [39] Anel de retenção [102] Retentor [521] Arruela de ajuste [9] Retentor [41] Anel de retenção [131] Tampa de expansão [522] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [42] Rolamentos [160] Bujão de retenção [523] Arruela de ajuste [14] Parafuso sextavado [43] Chaveta [161] Tampa de expansão [16] Flange de saída [45] Rolamentos [165] Bujão de retenção [17] Distanciador [59] Bujão [181] Tampa de expansão [19] Chaveta [81] Anel de vedação [183] Retentor [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 15

16 3 Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 [25] [521] [522] [523] [88] [183] [94] [95] [93] [92] [91] [6] [7] [19] [159] [168] [9] [12] [518] [519] [520] [11] [20] [59] [167] [22] [44] [26] [36] [193] [43] [5] [48] [538] [537] [536] [42] [1] [532] [531] [530] [141] [45] [2] [163] [115] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

17 Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de engrenagens cônicas K..19/K [1] Pinhão [26] Carcaça 1º estágio [94] Parafuso sextavado [520] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [36] Pino roscado [95] Capa de proteção [521] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [42] Rolamento de rolos cônicos [115] Anel de retenção [522] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [43] Chaveta [141] Bucha [523] Arruela de ajuste [7] Eixo oco [44] Retentor [159] Bujão de retenção [530] Arruela de ajuste [9] Retentor [45] Rolamento de rolos cônicos [163] Arruela de encosto [531] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [50] Par cônico [167] Bujão de retenção [532] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [59] Bujão [168] Capa de proteção [536] Arruela de ajuste [19] Chaveta [88] Anel de retenção [183] Retentor [537] Arruela de ajuste [20] Válvula de respiro [91] Anel de retenção [193] Bujão de retenção [538] Arruela de ajuste [22] Carcaça do redutor [92] Disco [518] Arruela de ajuste [25] Rolamento de esferas [93] Anel de pressão [519] Arruela de ajuste Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 17

18 3 Estrutura do redutor Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..39/K..49 [6] [25] [521] [522] [523] [88] [89] [7] [101] [9] [518] [519] [12] [520] [10] [11] [17] [8] [19] [20] [100] [102] [5] [48] [45] [1] [59] [22] [43] [536] [537] [538] [42] [2] [113] [1] Pinhão [12] Anel de retenção [48] Arruela de encosto [518] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [17] Distanciador [50] Par cônico [519] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [19] Chaveta [59] Bujão [520] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [521] Arruela de ajuste [7] Eixo oco [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [522] Arruela de ajuste [8] Chaveta [25] Rolamento de esferas [100] Tampa de inspeção [523] Arruela de ajuste [9] Retentor [42] Rolamento de rolos cônicos [101] Parafuso sextavado [536] Arruela de ajuste [10] Retentor [43] Chaveta [102] Retentor [537] Arruela de ajuste [11] Rolamento de esferas [45] Rolamento de rolos cônicos [113] Porca ranhurada [538] Arruela de ajuste 18 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

19 Estrutura do redutor Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 K Estrutura geral de redutor de engrenagens cônicas K..37 K..187 [100] [102] [3] [536] [43] [537] [538] [533] [534] [535] [45] [2] [114] [20] [22] [59] [101] [42] [119] [113] [59] [25] [84] [19] [523] [522] [88] [521] [116] [89] [59] [1] [8] [7] [59] [6] [59] [83] [17] [11] [12] [9] [131] [31] [5] [37] [506] [507] [137] [508] [4] [30] [135] [132] [161] [133] [542] [543] [544] [39] [1] Pinhão [25] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [30] Rolamentos [113] Porca ranhurada [523] Arruela de ajuste [3] Eixo pinhão [31] Chaveta [114] Arruela dentada [533] Arruela de ajuste [4] Engrenagem [37] Rolamentos [116] Rosca de fixação [534] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [39] Anel de retenção [119] Distanciador [535] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [42] Rolamentos [131] Tampa de expansão [536] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [43] Chaveta [132] Anel de retenção [537] Arruela de ajuste [8] Chaveta [45] Rolamentos [133] Arruela de encosto [538] Arruela de ajuste [9] Retentor [59] Bujão [135] Anel de vedação [542] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [83] Anel de vedação [137] Arruela de encosto [543] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [84] Anel de vedação [161] Tampa de expansão [544] Arruela de ajuste [17] Distanciador [88] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste [19] Chaveta [89] Tampa de expansão [507] Arruela de ajuste [20] Válvula de respiro [100] Tampa de inspeção [508] Arruela de ajuste [22] Carcaça do redutor [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 19

20 3 Estrutura do redutor Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 S Estrutura geral do redutor de rosca sem-fim S..37 S..97 [101] [59] [20] [131] [506] [507] [39] [137] [37] [5] [43] [30] [102] [2] [61] [59] [100] [22] [1] [19] [25] [523] [522] [521] [89] [88] [59] [7] [9] [12] [520] [519] [518] [11] [6] [1] Pinhão [20] Válvula de respiro [88] Anel de retenção [518] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [519] Arruela de ajuste [5] Rosca sem-fim [25] Rolamentos [100] Tampa de inspeção [520] Arruela de ajuste [6] Coroa [30] Rolamentos [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [37] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [9] Retentor [39] Anel de retenção [131] Tampa de expansão [523] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [43] Chaveta [137] Arruela de encosto [12] Anel de retenção [59] Bujão [506] Arruela de ajuste [19] Chaveta [61] Anel de retenção [507] Arruela de ajuste 20 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

21 Estrutura geral redutores SPIROPLA N W..30 W..10 de Estrutura do redutor Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..10 W Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..10 W..30 [100] [101] [102] [22] [65] [66] [68] [71] [143] [72] [1] [89] [88] [521] [522] [523] [25] [6] [8] [19] [7] [250] [251] [17] [11] [518] [519] [12] [520] [9] [1] Pinhão [19] Chaveta [88] Anel de retenção [518] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [22] Carcaça do redutor [89] Tampa de expansão [519] Arruela de ajuste [7] Eixo de saída [25] Rolamentos [100] Tampa de inspeção [520] Arruela de ajuste [8] Chaveta [65] Retentor [101] Parafuso sextavado [521] Arruela de ajuste [9] Retentor [66] Rolamentos [102] Retentor [522] Arruela de ajuste [11] Rolamentos [68] Anel de retenção [143] Arruela de encosto [523] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [71] Arruela de encosto [250] Anel de retenção [17] Distanciador [72] Anel de retenção [251] Anel de retenção Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 21

22 Estrutura geral redutores SPIROPLA N W..47 W..37 de 3 Estrutura do redutor Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..37 W Estrutura geral de redutores SPIROPLAN W..37 W..47 [521] [522] [523] [88] [89] [6] [25] [22] [19] [7] [8] [518] [519] [11] [520] [12] [9] [59] [44] [133] [506] [37] [5] [59] [31] [5] [1] [33] [32] [30] [137] [2] [61] [26] [36] [1] Pinhão [22] Carcaça do redutor [59] Bujão [521] Arruela de ajuste [2] Engrenagem [25] Rolamento de esferas [61] Anel de retenção [522] Arruela de ajuste [5] Eixo pinhão [26] Carcaça 1º estágio [88] Anel de retenção [523] Arruela de ajuste [6] Engrenagem [30] Rolamento de esferas [89] Tampa de expansão [7] Eixo de saída [31] Chaveta [133] Arruela de ajuste [8] Chaveta [32] Distanciador [137] Arruela de ajuste [9] Retentor [33] Anel de retenção [506] Arruela de ajuste [11] Rolamento de esferas [36] Parafuso sextavado [518] Arruela de ajuste [12] Anel de retenção [37] Rolamento de esferas [519] Arruela de ajuste [19] Chaveta [44] O-ring [520] Arruela de ajuste 22 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

23 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo Plaqueta de identificação/denominação do tipo Plaqueta de identificação A figura abaixo mostra um exemplo de plaqueta de identificação de um motorredutor à prova de explosão: [10] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Greve/Denmark KF87/II2GD EDRE90L4/3GD/KCC/TF/AL X15 na rpm Ma IM M1B 8.2 ne max rpm 1430 i 174,19 Nm 1750 Me max Nm 10.0 Fb 1,08 Fra max N IP 65 II2GD c,k T4/T120C Ta C Made in Germany [11] [12] [13] [14] [15] [16] [9] CLP HC 220 Synth.Oil/ EN [17] [1] Endereço [2] Denominação do tipo de motorredutor [3] Número de série [4] rpm Rotação de saída [5] Nm Torque de saída [6] Nm Torque de entrada máximo [7] N Força radial máxima no eixo de saída [8] Informações sobre a proteção contra explosões [9] Tipo e quantidade de óleo [10] Marca CE [11] Marcação EX [12] rpm Rotação máx. de entrada [13] Informações sobre a forma construtiva [14] Redução no redutor [15] Fator de serviço [16] Grau de proteção [17] C Temperatura ambiente permitida NOTA Para os motorredutores ATEX, a plaqueta de identificação do motor e do redutor devem ser comparadas entre si. Numa comparação direta dos valores (p.ex. poeira ou temperatura ambiente) nas plaquetas de identificação, o mínimo múltiplo comum sempre determina a unidade completa motor+redutor. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 23

24 3 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo NOTA Em alguns casos de utilização, os redutores/motorredutores da SEW EURODRIVE devem ser operados somente sob aplicação de certas medidas especiais. Estes casos de utilização são marcados através de marca especial "II..X" na plaqueta de identificação. Demais informações se encontram no capítulo "Informações sobre a marca especial Marcação X" ( 2 25). Uma descrição dos tipos de versão e opções dos redutores é encontrada no capítulo "Denominação do tipo" ( 2 27) Marca EAC Os redutores à prova de explosão da SEW EURODRIVE podem cumprir, a pedido, os requisitos do regulamento técnico da união aduaneira eurasiática (Rússia, Cazaquistão, Bielorússia e Armênia). A marca EAC no produto comprova a conformidade em relação aos requisitos a nível de segurança da união aduaneira. 24 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

25 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo Informações sobre a marca especial Marcação X NOTA Os dados operacionais especiais se encontram na confirmação do pedido e na plaqueta de identificação. X1: operação intermitente Em determinados casos de aplicação, os redutores, motores ou motorredutores da SEW-EURODRIVE devem ser operados apenas se as medidas especiais forem cumpridas (p.ex. exclusivamente operação intermitente, torque de saída, etc.). As necessidades de medidas especiais podem ter razões distintas. As informações sobre as medidas especiais a serem implementadas são comunicadas ao comprador no ato de entrega do redutor/motor/motorredutor. O comprador obriga-se a garantir que estas medidas sejam implementadas. Redutores, motores ou motorredutores com medidas especiais são caracterizados pela marcação especial "X" na plaqueta de identificação (ver a figura abaixo). A medida especial correspondente é indicada separadamente por um "X", fornecido com um número, na plaqueta de identificação Abaixo são detalhadas as medidas especiais. [1] [2] Bruchsal/Germany SA87/II2GD EDRE90M4/2GD/KCC IM M1A na r/min 4.9 ne max r/pm 1420 i Ma Nm 1500 Me max Nm 7.4 Fb 1.5 Fra max N IP 65 II2GD c,k T4/T120C X Ta C Made in Germany X1/10minDRIVING/5minSTOP CLP HC 460 Synth.Oil/ X2: Acionamento em conjunto com a unidade de refrigeração de óleo compatível com ATEX por parte do cliente [1] Marcação especial X [2] Medida especial X Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento somente pode ser usado em operação intermitente. A máxima duração em minutos para a operação e as pausas é indicada na plaqueta de identificação [2] e na confirmação do pedido. É proibido encurtar o período de repouso. O modo de operação pode ser encurtado, mas não prolongado. O comprador deste produto é abrigado a dispor de medidas para garantir que estas especificações sejam cumpridas. Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento somente pode ser usado em combinação com uma unidade de refrigeração de óleo compatível com ATEX por parte do cliente. Com base na temperatura de banho de óleo desejada, a unidade de refrigeração deve proporcionar um desempenho mínimo de refrigeração a uma determinada temperatura ambiente. A quantidade de óleo deve ser completada ao volume do ciclo de refrigeração para garantir uma lubrificação suficiente e permanente do redutor. A avaliação da fiabilidade da unidade de refrigeração de óleo é responsabilidade do comprador. O comprador deste produto concorda que sejam cumpridas estas especificações através do dimensionamento e da instalação apropriados para uma unidade de refrigeração adequada. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 25

26 3 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo X3: Aprovação especial da forma construtiva múltipla X4: Material fornecido/montado pelo cliente do eixo de saída X5: Troca de óleo (operação de verão e inverno) Neste caso, foi combinado com o comprador que o equipamento pode ser usado em outras formas construtivas exceto na forma construtiva listada no texto de oferta. O único requisito é que a válvula de respiro da forma construtiva seja montada apropriadamente. Nesse caso, devido ao fato de o eixo de saída ter sido fornecido/montado pelo cliente, os dados de carga específicos do cliente devem ser confirmados, no tocante à força radial, ponto de aplicação de força, força axial e torque de saída. Neste caso, foi acordado com o comprador que deverá ser feita uma troca de óleo nesta unidade entre as operações de verão e inverno. 26 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

27 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo Denominação do tipo NOTA Uma visão geral detalhada das denominações de tipo e demais informações encontram-se nas seguintes publicações: Catálogo "Motorredutores à prova de explosão" Catálogo "Motores CA à prova de explosão" Exemplo: Redutor de engrenagens cônicas na versão à prova de explosão II2GD Série KF Exemplo: KF87/II2GD Tamanho 87 Tamanho 87 Versão à prova de explosão /II2G K = engrenagem cônica F = versão com flange B5 Versão à prova de explosão segundo o grupo de equipamentos II: 2G = categoria 2, gás de atmosfera à prova de explosão 2D = categoria 2, poeira de atmosfera à prova de explosão A seguir, as denominações dos tipos de redutores R, F, S, K e W e suas opções são listadas. Redutor de engrenagens helicoidais Denominação RX.. RXF.. R.. R..F RF.. RZ.. RM.. Descrição Um estágio, versão com pés Um estágio, versão com flange B5 Versão com pés Versão com pés e flange B5 Na versão com flange B5 Na versão com flange B14 Versão com flange B5 com mancal encompridado Redutor de eixos paralelos Denominação Descrição F.. Versão com pés FA..B Versão com pés e eixo oco FH..B Versão com pés e eixo oco com disco de contração FV..B Versão com pés e eixo oco estriado segundo DIN 5480 FF.. Na versão com flange B5 FAF.. Versão com flange B5 e eixo oco Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 27

28 3 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo Denominação FHF.. Descrição Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração FVF.. Versão com flange B5 e eixo oco estriado segundo DIN 5480 FA.. FH.. Eixo oco Eixo oco com disco de contração FT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC FV.. Eixo oco estriado segundo DIN 5480 FZ.. FAZ.. FHZ.. FVZ.. Na versão com flange B14 Versão com flange B14 e eixo oco Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração Versão com flange B14 e eixo oco estriado segundo a norma DIN 5480 Redutor de engrenagens cônicas Denominação K.. KA..B KAF..B KF..B KH..B KHF..B Versão com pés Versão com pés e eixo oco Versão com flange B5, eixo oco e versão com pés Versão com flange B5 e versão com pés Versão com pés e eixo oco com disco de contração Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração e versão com pés KV..B Versão com pés e eixo oco estriado DIN 5480 KF.. KAF.. KHF.. KVF.. KA.. KH.. Na versão com flange B5 Versão com flange B5 e eixo oco Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração Versão com flange B5 e eixo oco estriado segundo a norma DIN 5480 Eixo oco Eixo oco com disco de contração KT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC KV.. Eixo oco estriado DIN 5480 KZ.. KAZ.. KHZ.. Na versão com flange B14 Versão com flange B14 e eixo oco Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração KVZ.. Versão com flange B14 e eixo oco estriado DIN Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

29 Estrutura do redutor Plaqueta de identificação/denominação do tipo 3 Redutor de rosca sem-fim Denominação Descrição S.. Versão com pés SF.. Na versão com flange B5 SAF.. Versão com flange B5 e eixo oco SHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração SA.. Eixo oco SH.. Eixo oco com disco de contração ST.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC SAZ.. Versão com flange B14 e eixo oco SHZ.. Versão com flange B14 e eixo oco com disco de contração Redutores SPIROPLAN Denominação Descrição W.. Versão com pés WF.. Na versão com flange B5 WAF.. Versão com flange B5 e eixo oco WA.. Eixo oco WA..B Versão com pés e eixo oco WH..B Versão com pés e eixo oco com disco de contração WHF.. Versão com flange B5 e eixo oco com disco de contração WH.. Eixo oco com disco de contração WT.. Eixo oco com sistema de montagem TorqLOC Opcionais Redutores R, F e K: Denominação Descrição /R Folga angular reduzida Redutores K, S e W: Denominação Descrição /T Com braço de torção Redutor F: Denominação Descrição /G Com bucha elástica Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 29

30 4 Instalação mecânica Informações gerais 4 Instalação mecânica 4.1 Informações gerais AVISO Perigo de explosão devido a superfícies de operação quentes. Morte e ferimentos graves. Verificar a presença de resíduos de óleo na embalagem de transporte. Resíduos de óleo podem ser um indício de vazamento. Em caso de perda de óleo, a lubrificação do redutor não pode ser garantida. Isso pode causar temperaturas elevadas na superfície. Se resíduos de óleo estiverem presentes, consultar a SEW-EURODRIVE. CUIDADO Risco de se machucar batendo nas peças salientes do redutor. Ferimentos ligeiros Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor/motorredutor. ATENÇÃO Danos aos redutores/motorredutor devido à montagem inadequada. Danos aos redutores/motorredutor. Observar exatamente as instruções neste capítulo. ATENÇÃO Penetração de solvente nos lábios de vedação do retentor radial ao retirar o agente anticorrosivo, sujeiras ou outros dos eixos de entrada e das superfícies dos flanges. Danos aos retentores radiais. Nunca deixe penetrar solvente aos retentores radiais. Usar um solvente disponível no comércio. NOTA Somente pessoal autorizado pode acoplar os redutores principais a motores ou adaptadores. Consultar a SEW-EURODRIVE. 30 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

31 Instalação mecânica Redutores/motorredutores na versão II2GD e II3GD à prova de explosão Redutores/motorredutores na versão II2GD e II3GD à prova de explosão NOTA Os redutores e motorredutores à prova de explosão das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN W atendem às diretrizes construtivas do grupo de equipamento II, categoria 2G (atmosfera explosiva por gás) e 2D (atmosfera explosiva por acúmulo de pó). Eles são destinados à utilização nas zonas 1 e 21. Os redutores à prova de explosão das séries R..7, F..7, K..7, K..9 e S..7 com adaptador do tipo AR (adaptador com limitador de torque) atendem às diretrizes construtivas do grupo de equipamento II, categoria 3G (atmosfera explosiva por gás) e 3D (atmosfera explosiva por acúmulo de pó). Eles são destinados à utilização nas zonas 2 e Temperatura ambiente Se não houver especificações distintas na plaqueta de identificação, os redutores devem ser utilizados na versão à prova de explosão apenas a temperaturas ambientes no intervalo -20 C - 40 C. Se um componente montado limita a faixa de temperatura do redutor, as especificações na plaqueta de identificação são aplicadas a este componente. NOTA Temperaturas ambientes distintas são especificadas na plaqueta de identificação correspondente Classe de temperatura Os redutores e motorredutores operados em rede da categoria II2G (atmosfera explosiva por gás) são autorizados para as classes de temperatura de T3 a T6, dependendo de sua rotação, redução e espaço. Remover a classe de temperatura do redutor da plaqueta de identificação. Dependendo da aplicação para definir qual redutor isolado e quais motorredutores de 4 polos operados no conversor podem ser usados, consulte a SEW-EURODRIVE Temperatura de superfície Grau de proteção A temperatura de superfície do redutor na categoria II2D, dependendo de sua rotação, redução e espaço, é de no máximo 120 C ou 140 C. Você encontra a temperatura de superfície máxima do redutor na plaqueta de identificação. É obrigação do responsável pela utilização do sistema garantir que uma eventual precipitação de pó não ultrapasse uma espessura máxima de 5 mm, de acordo com a norma EN A versão de redutor padrão corresponde ao grau de proteção IP65, de acordo com EN Diferentes indicações constam na plaqueta de identificação do motor. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 31

32 4 Instalação mecânica Pré-requisitos para a montagem Condições ambientais Os redutor devem ser adequadamente ventilados. Não deve haver nenhuma entrada de calor externo (por exemplo., através dos acoplamentos) Potência de saída e torque de saída Os valores nominais do torque de saída e a força radial permitida devem ser respeitados. 4.3 Pré-requisitos para a montagem Verificar se foram cumpridos os seguintes itens: Os dados na plaqueta de identificação do motorredutor correspondem à tensão da rede. O acionamento não foi danificado (nenhum dano resultante do transporte e armazenamento). Os retentores radiais no lado de saída são protegidos contra desgaste em condições ambientais abrasivas. Para os redutores padrão, certifique-se do seguinte: A temperatura ambiente corresponde às informações encontradas na documentação técnica na plaqueta de identificação e na tabela de lubrificantes no capítulo "Lubrificantes" ( 2 184). Ausência de substâncias perigosas como óleos, ácidos, gases, vapores, radiações etc. no ambiente. Para o redutor de rosca sem-fim e o redutor SPIROPLAN W, certifique-se que não haja grandes momentos de inércia da massa externos que o redutor possa carregar de forma reversa. Observe a fórmula seguinte: η (forma reversa) = 2-1/η Autotravante, se n < 0.5! Para projetos especiais, certifique-se de que a unidade seja operada de acordo com as condições ambientais. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação. 32 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

33 Instalação mecânica Ferramentas necessárias/equipamentos Ferramentas necessárias/equipamentos Para a instalação mecânica são necessárias as seguintes ferramentas e acessórios: Chave de boca Torquímetro para: Fixação do redutor Discos de contração Adaptador do motor AQH Tampa de entrada com encaixe de centração Dispositivo de montagem Elementos de compensação (discos, anéis distanciadores) Elementos de fixação para elementos de entrada/saída Lubrificante (p. ex. fluído NOCO ) Cola para composto trava rosca para tampa de entrada com encaixe de centração (p. ex., Loctite 243) NOTA Peças padrão não são fornecidas 4.5 Tolerâncias de instalação Ponta do eixo Tolerância de diâmetro de acordo com DIN 748 ISO k6 para eixos maciços com Ø 50 mm ISO m6 para eixos maciços com Ø > 50 mm ISO H7 para eixos ocos Furo de centração de acordo com DIN 332, forma DR Flanges Tolerância de encaixe de centração de acordo com DIN ISO j6 com b1 230 mm ISO h6 com b1 > 230 mm Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 33

34 4 Instalação mecânica Instalação do redutor 4.6 Instalação do redutor AVISO Perigo de explosão por formação de faíscas se a carcaça também não for aterrada. Morte e ferimentos graves Além disso, aterrar a carcaça. Utilizar terminal para aterramento existente no motor. AVISO Perigo de explosão devido ao atrito gerador de carga na camada de tinta Morte e ferimentos graves Evitar que as peças móveis possam produzir faíscas na camada de tinta. CUIDADO Risco de ferimentos devido à montagem/desmontagem inadequada Perigo de ferimentos graves e danos materiais Executar trabalhos no redutor somente em estado parado. Proteger a unidade do acionamento contra uma ligação de modo involuntário. Colocar uma placa de aviso na chave de ligação para avisar que estão sendo realizados trabalhos no redutor. Certifique-se de fixar os componentes pesados (por exemplo, discos de contração) durante a montagem/desmontagem para que não caiam. Observar exatamente as instruções neste capítulo. CUIDADO Risco de ferimentos devido a peças salientes do redutor. Ferimentos graves Garantir uma distância de segurança suficiente em torno do redutor/motorredutor. ATENÇÃO Perigo devido à redundância estática quando redutores com carcaça de pé (por exemplo, KA19/29B, KA127/157B ou FA127/157B) são fixados tanto através do braço de torção bem como utilizando a barra inferior. Perigo de ferimentos e danos materiais Não é permitida a utilização simultânea das barras inferiores e do braço de torção especialmente na versão KA.9B/T. Fixar a versão KA.9B/T apenas através dos braços de torção. Fixar a versão K.9 ou KA.9B apenas nas barras inferiores. Se as barras inferiores e o braço de torção forem usados para a fixação, consultar a SEW-EURODRIVE. 34 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

35 Instalação mecânica Instalação do redutor 4 ATENÇÃO Danos ao redutor/motorredutor devido à corrente de ar frio. A água condensada no redutor pode danificá-lo. Danos materiais Proteger o redutor contra a corrente direta de ar frio. NOTA Durante a instalação do redutor, observar que os bujões de nível de óleo e os bujões e drenagem de óleo bem como as válvulas de respiro sejam facilmente acessadas! Localização Quantidade de óleo Mudança de forma construtiva O redutor ou o motorredutor só pode ser montado ou instalado/montado na forma construtiva especificada. Favor respeitar os dados na plaqueta de identificação. Redutores SPIROPLAN nos tamanhos W10 W30 independem da forma construtiva. Verificar o enchimento de óleo dependente da forma construtiva (especificação da quantidade de enchimento de óleo na plaqueta de identificação). Neste momento, verificar o nível de óleo. Ver capítulo "Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). Os redutores são abastecidos de fábrica com a quantidade necessária de óleo. É possível haver desvios desprezíveis no bujão do nível de óleo de acordo com cada forma construtiva, que são admissíveis se estiverem dentro das tolerâncias de acabamento. Em caso de mudança de forma construtiva, adaptar a quantidade de lubrificante e a posição da válvula de respiro respectivamente. Consultar também o capítulo "Forma construtiva" ( 2 144). NOTA Só é autorizado realizar uma mudança da forma construtiva após consultar a SEW- EURODRIVE. Respeitar as especificações na plaqueta de identificação. Sem consultar a SEW- EURODRIVE, expiram a declaração de conformidade UE ATEX e também os direitos de garantia. A troca da forma construtiva deve ser configurada e marcada na plaqueta de identificação. Estrutura de base A estrutura de base deve apresentar as seguintes características: Plana Que absorva as vibrações Rígido à torção A tabela acima mostra os máximos defeitos de nivelamento permitidos para fixação por pé ou flange (valor recomendado com referência a DIN ISO 1101): Tamanho do redutor 67 Defeito de nivelamento máx. 0.4 mm máx. 0.5 mm 137/147 máx. 0.7 mm máx. 0.8 mm Não apertar os pés da carcaça e o flange de montagem um contra o outro! Observar as forças radiais e axiais permitidas. Observar o capítulo "Planejamento de projeto" no catálogo de redutores e motorredutores para calcular as forças radiais e axiais permitidas. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 35

36 4 Instalação mecânica Instalação do redutor Classe de rigidez dos parafusos Para a fixação dos motorredutores, utilizar basicamente os parafusos da classe de rigidez 8.8. Uma exceção são os motorredutores na versão com flange e na versão com pés/flange da tabela seguinte. Nos motorredutores, utilizar os parafusos da classe de rigidez Utilizar as arruelas adequadas correspondentes. Redutor Ø do flange em mm Classe de rigidez dos parafusos RF37/R37F 120 RF47/R47F 140 RF57/R57F 160 FF/FAF77/KF/KAF RF RF RZ37 RZ87 60ZR 130ZR 10.9 Prevenção de corrosão nas conexões de parafusos Em caso de perigo de corrosão eletroquímica, utilizar isolantes de plástico de 2-3 mm entre o redutor e a máquina acionada. O material plástico utilizado deve possuir uma resistência de derivação elétrica < 10 9 Ω. É possível ocorrer corrosão eletroquímica entre diversos metais, como p. ex., ferro fundido e aço inoxidável. Os parafusos também devem ser protegidos com arruelas planas de plástico! Além disso, aterrar a carcaça. Utilizar o terminal para aterramento no motor. 36 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

37 Instalação mecânica Instalação do redutor Instalação em áreas úmidas ou locais abertos ATENÇÃO A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores. Danos materiais Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos retentores cuidadosamente antes/após a pintura. Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura. Acionamentos podem ser fornecidos na versão anticorrosão com a respectiva camada de proteção da superfície para o uso em áreas úmidas ou em locais abertos. Os danos na superfície pintada (p. ex., na válvula de respiro ou nos olhais de suspensão) devem ser reparados. Se motores forem montados nos adaptadores AM, AQ e em acoplamentos de partida e acoplamento de deslocamento AR, AT, as superfícies dos flanges devem ser vedadas com um material para vedação adequado (p. ex., Loctite 574). Ao serem instalados no exterior, as unidades não devem ser expostas diretamente à luz solar. Montar um dispositivo de proteção adequado, p. ex. uma tampa ou cobertura. O dispositivo de proteção não pode acumular calor. O operador da instalação deve garantir que nenhum corpo estranho (z. B. queda de objetos ou vazamento) prejudique o funcionamento do redutor Torques de aperto para parafusos de fixação Aparafusar os motorredutores com os seguintes torques de aperto: Parafuso/porca Torque de aperto ±10 % Classe de rigidez 8.8 Nm M M M10 54 M12 93 M M M M M M M M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 37

38 4 Instalação mecânica Instalação do redutor Aparafusar os motorredutores especificados, na versão com flange, com os seguintes torques de aperto elevados: Ø do flange mm Redutor Parafuso/ porca Torque de aperto ±10 % Classe de rigidez 10.9 Nm 120 RF37 M RF37/RF47 M RF57 M RF147 M RF167 M ZR RZ37 M ZR RZ47 M ZR RZ57 M ZR RZ67 M ZR RZ77 M ZR RZ87 M FF77/KF77/FAF77/ KAF77 M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

39 Instalação mecânica Instalação do redutor Fixação do redutor NOTA Se estiver usando redutores na versão com flange ou na versão com pés/flange em conjunto com o variador mecânico de velocidade VARIBLOC, utilizar parafusos de qualidade 10.9 e arruelas adequadas para a montagem do flange pelo cliente. Para uma melhor conexão friccional entre o flange e a superfície de montagem, a SEW-EURODRIVE recomenda uma arruela de vedação de superfície anaeróbica ou um adesivo anaeróbico. Redutor, versão com pés A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores na versão com pés dependendo do tipo de redutor e do seu tamanho: Parafuso R/R..F RX F/FH..B/ FA..B Tipo do redutor K/KH..B/KV..B/ KA..B M /20 M8 17/27/37-27/ /37/47 M /39/47/49 47/57 - M12 47/57/ /67 57/ M16 77/87 77/87 77/ M / M M / M36 147/ /157/ S W Redutor na versão com flange B14 e/ou eixo oco A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B14 e/ou eixo oco dependendo do tipo de redutor e do seu tamanho: Parafuso Tipo do redutor RZ FZ/FAZ/FHZ/ FVZ KZ/KAZ/KHZ/ KVZ SA/SAZ/SHZ WA M6 07/17/ /20/30 1) M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 37 M10 57/67 47 M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 M16 87/97 87/97 87/97 M20 107/ /127 M ) Na versão W30 para montagem direta em um motor CMP..o tamanho da rosca muda para M8. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 39

40 4 Instalação mecânica Instalação do redutor Redutor na versão com flange B5 Ø do flange mm A tabela a seguir mostra os tamanhos de rosca dos redutores com flange B5 dependendo do tipo de redutor, do seu tamanho e do diâmetro do flange: Parafuso RF/R..F/RM FF/FAF/ FHF/FVF Tipo do redutor KF/KAF/ KHF/KVF SF/SAF/SHF WF/WAF/ WHF 80 M M M6 07/17/ /20/30/ M M8 07/17/27/37/ M8 07/17/27/37/47 27/37 19/37 37/47 30/37/ M / M10 37/47/57/ /47 57/ M M12 57/67/77/87 57/67 57/ M12 67/77/ M16 77/87/97/ M16 97/107/137/147 97/107 97/ M16 107/137/147/ M20 147/ Componentes de elastômero com borracha fluorcarbonada Em condições de operação normais e temperaturas até 200 C, a borracha fluorcarbonada é bastante estável e não apresenta perigos. Porém, se aquecer a mais de 300 C, p. ex., através de fogo ou chama de um maçarico, há formação de gases e vapores nocivos à saúde, bem como de resíduos nocivos. CUIDADO Danos à saúde através de gases, vapores e resíduos perigosos que surgem com o aquecimento de borracha fluorcarbonada > 200 C. Danos à saúde. Garanta que componentes com borracha fluorcarbonada não seja expostos a temperaturas acima de 200 C. Caso necessário, remova um dos componentes. É imprescindível evitar que se respire gases e vapores de borracha fluorcarbonada ou o contato com os olhos e com a pele. Também evite o contato com borracha fluorcarbonada resfriada, pois em caso de tensões térmicas existe a formação de resíduos perigosos. Os seguintes componentes dos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN W podem conter elastômeros de borracha fluorcarbonada. Retentor 40 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

41 Instalação mecânica Instalação do redutor 4 Válvula de respiro Bujões O operador é responsável pelo manuseio seguro durante a vida útil, inclusive o descarte de resíduos ecológico. A SEW-EURODRIVE não é responsável por danos causados pelo manuseio incorreto Alívio de pressão interna do redutor AVISO Perigo de explosão do redutor superaquecido porque a válvula de respiro está suja ou empoeirada Morte ou ferimentos graves Verificar regularmente o funcionamento da válvula de respiro e, se necessário, substituir. Utilizar um filtro de ventilação no lugar da válvula de ventilação em caso de altas quantidades de poeira e sujeira. São listados na tabela seguinte os redutores que não necessitam de respiro: Redutor R..07 R..17/R..27/F..27 W..10/W..20/W..30 W..37/W..47 K..19/K..29 Localização M1/M2/M3/M5/M6 M1/M3/M5/M6 M1 M6 M1/M2/M3/M5/M6 M1/M2/M3/M5/M6 Todos os outros redutores são fornecidos com uma válvula de respiro montada na posição correta e ativada. Exceções: 1. Os redutores seguintes são fornecidos com bujão no orifício de ventilação destinado: Redutores com posição de montagem articulada Redutores para montagem em posição inclinada Uma válvula de respiro é fornecido em uma sacola plástica separada no redutor. Antes da colocação em operação, substitua o bujão mais elevado pela válvula de respiro fornecida. 2. O redutor embutido e o redutor com posição de montagem articulada, que é ventilado pelo lado da entrada, é fornecido com uma válvula de respiro em uma embalagem plástica. 3. Em redutores de tipo fechado não são fornecidas válvulas de respiro. 4. Em determinados países, a válvula de respiro está instalada, mas devido a possíveis oscilações de pressão durante o transporte ainda não está ativada. Nestes casos, é necessário remover a proteção para transporte. Assim, a válvula de respiro é ativada, ver capítulo "Ativar a válvula de respiro" ( 2 42). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 41

42 4 Instalação mecânica Instalação do redutor Ativar a válvula de respiro Controlar se a válvula de respiro está ativada. Se a válvula de respiro não tiver sido ativada, é necessário remover a proteção para transporte da válvula de respiro antes da colocação em operação do redutor! Válvula de respiro com proteção para transporte Remover a proteção para transporte Válvula de respiro ativada Pintura do redutor ATENÇÃO A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores. Danos materiais Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos retentores cuidadosamente antes/após a pintura. Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura. 42 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

43 Instalação mecânica Redutor com eixo maciço Redutor com eixo maciço NOTA Se os elementos de entrada e saída são abrangidos pela diretiva 2014/34/UE, os elementos de entrada e saída precisam de uma aprovação de ATEX. NOTA Só devem ser utilizadas correias com uma resistência de derivação elétrica suficiente < 10 9 Ω Montagem de elementos de acionamento e de saída ATENÇÃO Danos ao rolamento, carcaça e eixos causados pela montagem incorreta Possíveis danos materiais. Os elementos de entrada e de saída só devem ser montados com um dispositivo de montagem (ver capítulo "Utilizar dispositivo de montagem" ( 2 44)). Para fixação, utilize o furo de centração com rosca que está localizado na ponta de eixo. Nunca instalar polias, acoplamentos, pinhões etc. na ponta de eixo batendo com um martelo. No caso de montagem de polias, certificar-se de que a correia está tensionada corretamente, de acordo com as instruções do fabricante. Garantir que os elementos de transmissão estão equilibrados e não causem forças radiais ou axiais não permitidas. Os valores admissíveis podem ser encontradas no catálogo "Motorredutores" ou "Unidades à prova de explosão". NOTA Se o elemento de saída for pintado com um lubrificante ou aquecido a pouco mais de 80 C 100 C, a montagem será facilitada. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 43

44 4 Instalação mecânica Redutor com eixo maciço Utilização de dispositivo de montagem A figura abaixo mostra um dispositivo de montagem para montar os acoplamentos ou cubos em extremidades do eixo do redutor ou do motor. Se o parafuso puder ser apertado sem problemas, talvez seja possível dispensar o rolamento axial no dispositivo de montagem. [1] [2] [3] [1] Extremidade do eixo do redutor [2] Rolamento axial [3] Cubo de acoplamento Evitar forças radiais elevadas Para evitar elevadas forças radiais, montar se possível as rodas dentadas segundo a figura B. [1] [1] [A] [B] [1] Cubo F X1 Força radial no ponto X1 [A] Montagem inadequada [B] Montagem correta Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

45 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montagem de acoplamentos CUIDADO Perigo de ferimentos devido à presença de elementos de entrada e saída que se movem durante a operação, como por exemplo, polias ou acoplamentos. Perigo de ser imprensado e de esmagamento! Cobrir os elementos de acionamento e de saída com proteção contra contato acidental. Durante a montagem de acoplamentos, executar a seguinte compensação, de acordo com as especificações do fabricante de acoplamentos: a) Distância máxima e mínima b) Desalinhamento axial c) Desalinhamento angular a) b) c) Braços de torção para redutor versão com eixo ATENÇÃO Danos aos redutores devido à montagem inadequada. Danos ao redutor Não deformar o braço de torção durante a montagem. Para a fixação dos braços de torção, por princípio utilizar parafusos com classe de resistência 8.8. O gráfico abaixo mostra um pulso de torque montado sem tensão: > 0 mm > 0 mm Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 45

46 4 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montar os braços de torção para redutor de eixos paralelos A figura seguinte mostra a fixação da carcaça para redutores de eixos paralelos em estado relaxado. [1] [4] [3] a c ød [2] øb [1] Parafuso a Largura da arruela [2] Arruela b Diâmetro interno da bucha elástica [3] Porcas c Comprimento da bucha elástica em condições sem tensão [4] Bucha elástica d Diâmetro da bucha elástica ΔL Pré-carga em uma bucha elástica em condições sem tensão Proceder da seguinte maneira: 1. Usar parafusos [1] e arruelas [2] de acordo com a tabela abaixo. 2. Aperte o parafuso com uma porca [3]. 3. Apertar o parafuso [1] até que a pré-carga "Δ L" das buchas elásticas seja atingida de acordo com a tabela. Redutor Arruela Bucha elástica a mm d mm b mm c mm Δ L mm F..27/G F..37/G F..47/G F..57/G F..67/G F..77/G F..87/G F..97/G F..107/G F..127/G F..157/G Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

47 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montar os braços de torção para redutor de engrenagens cônicas K..19 K..49 A figura seguinte mostra a fixação da carcaça no redutor de engrenagens cônicas K..19 K..49: 45 B A [1] [1] Bucha A Lado de conexão B Lado de conexão Observar os seguintes pontos durante a montagem: Montar a bucha [1] nos dois lados. Monte o lado de conexão B similar ao lado A. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte: Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 % Nm K..19/T 4 x M K..29/T 4 x M K..39/T 4 x M K..49/T 4 x M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 47

48 4 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montar os braços de torção para redutor de engrenagens cônicas K..37 K..157 A figura seguinte mostra a fixação da carcaça no redutor de engrenagens cônicas K..37 K B A [1] [1] Bucha A Lado de conexão B Lado de conexão Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados. 2. Monte o lado de conexão B similar ao lado A. 3. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte: Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 % Nm K..37/T 4 M K..47/T 4 M K..57/T 4 M K..67/T 4 M K..77/T 4 M K..87/T 4 M K..97/T 4 M K..107/T 4 M K..127/T 4 M K..157/T 4 M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

49 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montar os braços de torção para redutor de rosca sem-fim A figura seguinte mostra a fixação da carcaça para redutor de rosca sem-fim. 45º [1] [1] Bucha Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados. 2. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte: Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 % Nm S..37/T 4 x M S..47/T 4 x M S..57/T 6 x M S..67/T 4 x M S..77/T 4 x M S..87/T 4 x M S..97/T 4 x M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 49

50 4 Instalação mecânica Braços de torção para redutor versão com eixo Montar os braços de torção para redutores SPIROPLAN W A figura abaixo mostra a fixação da carcaça para redutores SPIROPLAN W. 45º [1] [1] Bucha Proceder da seguinte maneira: 1. Montar a bucha [1] nos dois lados. 2. Utilizar os parafusos e o torque de aperto segundo a tabela seguinte: Redutor Parafusos Torque de aperto ±10 % Nm W..10/T 4 x M W..20/T 4 x M W..30/T 4 x M W..37/T 4 x M W..47/T 4 x M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

51 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado NOTA Para a estrutura do eixo do cliente, observar também a informação de construção no catálogo "Motoredutores" Montar o redutor versão com eixo Proceder da seguinte maneira: 1. Aplicar o NOCO -Fluid. Espalhe-o cuidadosamente. NOCO FLUI NOCO FLUI Instalar o eixo e fixá-lo axialmente. Para facilitar a montagem, utilizar um dispositivo de montagem. Dependendo do escopo de fornecimento, proceder segundo um dos 3 tipos de montagem. Montar o eixo do cliente (escopo de fornecimento padrão) [1] A [2] [3] [4] [1] Parafuso de fixação curto [3] Arruela (escopo de fornecimento padrão) [4] Anel de retenção [2] Anel de pressão [5] Eixo do cliente [5] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 51

52 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado Montar o eixo do cliente com ressalto com o conjunto de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE: [1] [2] [3] [4] B [1] Parafuso de fixação [4] Anel de retenção [2] Anel de pressão [5] Eixo do cliente com ressalto [3] Arruela [5] Montar o eixo do cliente com ressalto com o conjunto de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE: [1] [2] [3] [4] C [5] [1] Parafuso de fixação [4] Anel de retenção [2] Anel de pressão [5] Distanciador [3] Arruela [6] Eixo do cliente sem ressalto [6] Apertar o parafuso de fixação com o respectivo torque. Observar os torques de aperto na tabela abaixo: Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

53 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado 4 Parafuso Torque de aperto Nm M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M NOTA Para evitar a corrosão por contato, a SEW-EURODRIVE recomenda que o eixo do cliente gire livremente entre as 2 superfícies de contato! Desmontar o redutor versão com eixo Essa descrição só é válida para redutores que foram montados com o kit de montagem/desmontagem SEW-EURODRIVE (ver "Montar o redutor versão com eixo", passo 2). [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] Parafuso de fixação [4] Anel de retenção [2] Anel de pressão [5] Tubo distanciador [3] Arruela [6] Eixo do cliente Proceder da seguinte maneira: 1. Soltar o parafuso de fixação [1]. 2. Retirar as peças [2] a [4] e o distanciador [5], se instalado. 3. Inserir a arruela para desmontagem [8] e a porca fixa [7] do kit de montagem/desmontagem entre o eixo do cliente [6] e o anel de retenção [4] (ver "Kit de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE" ( 2 55)). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 53

54 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado 4. Voltar a inserir o anel de retenção [4]. 5. Voltar a apertar o parafuso de fixação [1]. Agora é possível retirar o redutor do eixo apertando o parafuso. [1] [4] [7] [8] [6] [1] Parafuso de fixação [7] Porca de proteção anti-torção [4] Anel de retenção [8] Arruela para desmontagem [6] Eixo do cliente Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

55 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado Kit de montagem/desmontagem do SEW EURODRIVE Aplica-se somente se o kit de instalação/remoção tiver sido utilizado anteriormente para instalação. 1. Soltar o parafuso de fixação [5]. 2. Remover o anel de retenção [4] e, se utilizado, o distanciador. 3. Inserir a arruela para desmontagem [2] e a porca fixa [3] entre o eixo do cliente [1] e o anel de retenção [4], conforme figura. 4. Voltar a inserir o anel de retenção [4]. 5. Reinstalar o parafuso de retenção [5]. Agora é possível tirar o eixo do redutor. A figura seguinte mostra o kit de montagem/desmontagem da SEW-EURODRIVE. [3] [1] [2] [3] [4] [5] [1] Eixo do cliente [4] Anel de retenção [2] Arruela para desmontagem [5] Parafuso de fixação [3] Porca de proteção anti-torção para desmontagem Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 55

56 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com rasgo de chaveta ou eixo oco estriado Tipo Dimensões e números de peça do conjunto de montagem/desmontagem: D H7 mm M 1) C4 mm C5 mm C6 mm U -0.5 mm T -0.5 mm D3-0.5 mm L4 mm Código do kit de montagem/desmontagem WA M WA M X WA..20, WA..30, SA..37, WA..37, KA..19 FA..27, SA..47, WA..47, KA..29 FA..37, KA..29, KA..37, KA..39, SA..47, SA..57, WA..47 FA..47, KA..39, KA..47, KA..49, SA..57 FA..57, KA..57, FA..67, KA..49, KA..67, SA M M M M M SA M FA..77, KA..77, SA M FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 FA..97, KA..97, SA..87, SA M M FA..107, KA M FA..107, KA..107, SA M FA..127, KA M FA..157, KA M ) Parafuso de fixação 56 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

57 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com disco de contração Redutor versão com eixo com disco de contração Montar o redutor versão com eixo ATENÇÃO Deformação do eixo oco ao apertar os parafusos sem eixo instalado. Danos ao eixo oco Apertar os parafusos de retenção somente quando o eixo estiver montado. Proceder da seguinte maneira: 1. Solte ligeiramente os parafusos de aperto. Não desaparafusar totalmente os parafusos de aperto! A B Remover cuidadosamente a graxa do orifício do eixo oco e do eixo de entrada com solventes disponíveis no mercado Aplicar a pasta fluído NOCO no eixo de entrada apenas na área da bucha. ATENÇÃO Sistema de montagem ineficaz, se a pasta fluído NOCO for aplicada diretamente na bucha. Ao fixar o eixo de entrada, o fluído NOCO poderá penetrar na área de fixação do disco de contração. Possíveis danos materiais Nunca aplicar fluído NOCO diretamente na bucha. A área de fixação do disco de contração deve permanecer sem graxa. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 57

58 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com disco de contração 4. Instalar o eixo de entrada. Proceder da seguinte maneira: Garantir que os anéis externos do disco de contração estejam em plano paralelo. Se houver uma carcaça do redutor com rebaixo do eixo, então o disco de contração deverá ser montado até a parada no rebaixo do eixo. Se houver uma carcaça do redutor sem rebaixo do eixo, então o disco de contração deverá ser montado a uma distância de 1 mm 2 mm da carcaça do redutor. Aperte os parafusos de aperto com um torque de aperto de acordo com a tabela seguinte. Aperte muito bem os parafusos. Gire os parafusos sequencialmente e não transversalmente. 1-2mm s>0mm NOTA Os valores exatos dos torques de aperto encontram-se no disco de contração. Tipo do redutor Parafuso de aperto ISO 4014/ISO 4017/ ISO 4762 Torque de aperto Nm KH19/29 FH27 SH37 WH37 M5 5 KH37/47/57/67/77 FH37/47/57/67/77 SH47/57/67/77 WH47 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

59 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com disco de contração 4 Tipo do redutor Parafuso de aperto ISO 4014/ISO 4017/ ISO 4762 Torque de aperto Nm KH127/157 FH127/157 M KH167 M KH187 M Após a montagem, controlar se a folga restante "s" entre os anéis externos do disco de contração é > 0 mm. 6. Para evitar a corrosão, lubrificar a superfície exterior do eixo oco no disco de contração Desmontar o redutor versão com eixo Proceder da seguinte maneira: 1. Para evitar a inclinação do anel externo, soltar os parafusos de aperto sequencialmente com um quarto de volta. 2. Soltar os parafusos de aperto uniformemente e em sequência, mas não desaparafusá-los totalmente. 3. Remover os resíduos de ferrugem no eixo em frente ao cubo. 4. Desmontar o eixo ou retirar o cubo do eixo. 5. Retirar o disco de contração do cubo Limpar e lubrificar o redutor versão com eixo NOTA Não é necessário separar os discos de contração desmontados antes de montá-los novamente. Proceder da seguinte maneira: 1. Se o disco de contração estiver sujo, limpar e lubrificar o disco de contração. 2. Lubrificar a superfície cônica. Utilizar um dos seguintes lubrificantes sólidos: Lubrificante (Mo S2) Molykote 321 (revestimento lubrificante) Molykote Spray (spray em forma de pó) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante) Apresentação comercial Spray Spray Spray ou pasta Spray ou pasta Spray 3. Lubrificar os parafusos de aperto com graxa universal, por exemplo o Molykote BR 2. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 59

60 Redutor versão eixo TorqLOC com com 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 4.11 Redutor versão com eixo com TorqLOC ATENÇÃO Em uma fixação mais apertada do flange ou pé podem ocorrer distorções no sistema de transmissão por meio de compensação de tolerância de onda TorqLOC. Danos materiais Apenas quando for assegurado que nenhuma redundância estática possa acontecer, poderá ocorrer uma fixação apertada com o flange ou pés na montagem de TorqLOC. Deve ser possível uma compensação de tolerância de onda. NOTA Na fixação no flange, dependendo do tamanho do anel de borne, poderá não ser mais possível Montar o eixo do cliente sem ressalto Proceder da seguinte maneira: 1. Limpar o eixo do cliente e o lado interior do eixo oco. Garantir a eliminação de todos os resíduos de graxa e óleo. 2. Montar o anel de encosto e a bucha no eixo do cliente Fixar os pulsos de torque na unidade de acionamento. Observar as instruções no capítulo "Braços de torção para redutor versão com eixo" ( 2 45) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

61 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 4 4. Nunca aplicar fluído NOCO diretamente na bucha. Espalhe-o cuidadosamente. NOCO FLUID 5. Introduzir o redutor no eixo do cliente Pré-montar o pulso de torque. Não apertar novamente os parafusos K..7 F.. S../ W.. /K Inserir a bucha no redutor até a parada Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 61

62 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 8. Fixar a bucha com o anel de encosto. Fixar o anel de parada na bucha com o torque de aperto correspondente. O torque de aperto adequado encontra-se na tabela a seguir. Tipo do redutor Torque de aperto em Nm FT.. KT.. ST.. WT.. Padrão Aço inoxidável / /67 49/57/ Certificar-se que todos os parafusos estão soltos e inserir o disco de contração no eixo oco Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

63 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Introduzir a contrabucha no eixo do cliente e no eixo oco. NOCO FLUID 11. Assentar completamente o disco de contração Bater levemente no flange da contrabucha para garantir que a bucha está firmemente assentada no eixo oco. 13. Verificar se o eixo do cliente está assentado na contrabucha Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 63

64 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 14. Apertar bem os parafusos do disco de contração apenas de forma manual. Garantir que os anéis externos do disco de contração estejam em plano paralelo Aperte os parafusos de aperto com um torque de aperto de acordo com a tabela seguinte. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em sequência cruzada). > 0mm NOTA Os valores exatos dos torques de aperto encontram-se no disco de contração. Tipo do redutor Parafuso de aperto ISO 4014/ISO4017/ ISO 4762 FT.. KT.. ST.. WT.. Padrão Torque de aperto em Nm Aço inoxidável M M /57/67 39/47/49/57/67 57/67 - M /87/97 77/87/97 77/87/97 M M / /157 M Após a montagem, controlar se a folga restante "s" entre os anéis externos do disco de contração é > 0 mm. 64 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

65 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Verificar se a folga restante entre a contrabucha e a extremidade do eixo oco e entre a bucha e o anel de parada é > 0 mm. > 0 mm > 0 mm s > 0 mm Aperte bem os pulsos de torque. Observar as instruções no capítulo "Braços de torção para redutor versão com eixo" ( 2 45) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 65

66 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Instruções de montagem para eixo do cliente com ressalto 1. Limpar o eixo do cliente e o lado interior do eixo oco. Garantir a eliminação de todos os resíduos de graxa e óleo Fixar os pulsos de torque na unidade de acionamento. Observar as instruções no capítulo "Braços de torção para redutor versão com eixo" ( 2 45). 3. Montar a bucha no eixo do cliente mm Nunca aplicar fluído NOCO diretamente na bucha. Espalhe-o cuidadosamente. NOCO FLUID Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

67 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 4 5. Introduzir o redutor no eixo do cliente Garantir que todos os parafusos estejam soltos. Inserir o disco de contração no eixo oco. 7. Introduzir a contrabucha no eixo do cliente e no eixo oco NOCO FLUID 8. Assentar completamente o disco de contração Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 67

68 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 9. Bater levemente no flange da contrabucha para garantir que a bucha está firmemente assentada no eixo oco. 10. Verificar se o eixo do cliente está assentado na contrabucha Apertar bem os parafusos do disco de contração apenas de forma manual. Garantir que os anéis externos do disco de contração estejam em plano paralelo Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

69 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Aperte os parafusos de aperto com um torque de aperto de acordo com a tabela seguinte. Apertar os parafusos dando várias voltas sequencialmente (não em sequência cruzada). > 0mm NOTA Os valores exatos dos torques de aperto encontram-se no disco de contração. Tipo do redutor Parafuso de aperto ISO 4014/ISO4017/ ISO 4762 FT.. KT.. ST.. WT.. Padrão Torque de aperto em Nm Aço inoxidável 39/47/49/57/ M /87/ M /57/ /67 - M /87/ /87/97 M M /47/49/57/67 M /87/97 M Após a montagem, controlar se a folga restante "s" entre os anéis externos do disco de contração é > 0 mm. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 69

70 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC 14. Verificar se a folga restante entre a contrabucha e a extremidade do eixo oco e entre a bucha e o anel de parada é > 0 mm. > 0 mm > 0 mm s > 0 mm Montar o pulso de torque e apertá-lo bem. Observar as instruções no capítulo "Braços de torção para redutor versão com eixo" ( 2 45) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

71 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Desmontar o redutor versão com eixo CUIDADO Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes. Ferimentos graves Deixar as unidades esfriarem o suficiente, antes de operá-las. Proceder da seguinte maneira: 1. Para evitar a inclinação do anel externo, soltar os parafusos de aperto sequencialmente com um quarto de volta Soltar os parafusos de aperto uniformemente, um após o outro. Não soltar totalmente os parafusos de aperto! 3. Montar a bucha de aço cônica. Se for necessário utilizar os anéis externos como dispositivo de extração, como segue: Proceder da seguinte maneira: Remover todos os parafusos de aperto. Aparafusar a quantidade correspondente de parafusos nos furos roscados do disco de contração. Apoiar o anel interno contra a carcaça do redutor. Remover a bucha cônica de aço apertando os parafusos. 4. Remover o redutor do eixo. 5. Retirar o disco de contração do cubo Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 71

72 4 Instalação mecânica Redutor versão com eixo com TorqLOC Limpar e lubrificar o redutor versão com eixo NOTA Não é necessário separar os discos de contração desmontados antes de montá-los novamente. Proceder da seguinte maneira: 1. Se o disco de contração estiver sujo, limpar e lubrificar o disco de contração. 2. Lubrificar a superfície cônica. Utilizar um dos seguintes lubrificantes sólidos: Lubrificante (Mo S2) Molykote 321 (revestimento lubrificante) Molykote Spray (spray em forma de pó) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (revestimento lubrificante) Apresentação comercial Spray Spray Spray ou pasta Spray ou pasta Spray 3. Lubrificar os parafusos de aperto com graxa universal, por exemplo o Molykote BR Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

73 Instalação mecânica Tampa de proteção Tampa de proteção CUIDADO Risco de ferimento por elementos de entrada e saída móveis durante a operação. Risco de esmagamento e entalamento. Cobrir os elementos de entrada e de saída com proteção contra contato acidental. NOTA Observar os seguintes pontos antes da montagem: A ligação adesiva entre o retentor e a tampa de proteção deve ser perfeita. Os orifícios do retentor e da tampa de proteção devem coincidir Montagem da tampa de proteção fixa Proceder da seguinte maneira: 1. Retirar os bujões de plástico da carcaça do redutor (ver figura 1) Fixar a tampa de proteção na carcaça do redutor com os parafusos fornecidos (ver figura 2) Operação sem tampa de proteção Em casos de utilização especiais, p. ex., eixos transpassantes, não é possível instalar a tampa de proteção. Se, através dos acessórios correspondentes, o fabricante da unidade ou equipamento garantir que o grau de proteção seja cumprido a tampa de proteção não necessita ser colocada. Se esta solução exigir tarefas de manutenção especiais, estas devem ser descritas pelo fabricante nas instruções de operação do sistema ou dos componentes. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 73

74 4 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AM 4.13 Acoplamento do adaptador AM AVISO Perigo de explosão por faíscas quando se utiliza um distanciador como auxiliar de montagem Morte e ferimentos graves Não utilizar o distanciador como auxiliar de montagem, mas meça a distância Montar adaptador IEC AM63 280/adaptador NEMA AM ATENÇÃO Danos no adaptador através da entrada de umidade durante a montagem de um motor no adaptador. Danos ao adaptador Vedar o adaptador com líquidos de vedação anaeróbicos. NOTA Para evitar a corrosão por contato, a SEW-EURODRIVE recomenda a aplicação da pasta de montagem fluído NOCO no eixo do motor antes da montagem dos semiacoplamentos * 1 A A IEC AM NEMA AM182 NEMA AM [1] Eixo do motor [484] Chaveta [479] Semiacoplamento [491*] Este distanciador não deve ser [481] Parafuso de fixação utilizado devido aos riscos de faíscas 74 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

75 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AM 4 Proceder da seguinte maneira: 1. Limpar o eixo do motor e as superfícies do flange do motor e do adaptador. 2. Retire a chaveta do eixo do motor. Substitui-la com a chaveta fornecida [484] (não a AM63 e AM250). 3. Aqueça o semiacoplamento [479] até aprox C e introduza o semiacoplamento no eixo do motor. Posicionar da seguinte forma: Adaptador IEC AM até a parada no ressalto do eixo do motor. Adaptador IEC AM a uma distância "A". Os valores para a distância "A" são encontrados na tabela seguinte. Adaptador NEMA a uma distância "A". Os valores para a distância "A" são encontrados na tabela seguinte. 4. Fixe a chaveta e o semiacoplamento com o parafuso de fixação [481] no eixo do motor. O torque de aperto requerido "T A " é encontrado na tabela seguinte. 5. Verificar a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" são encontrados na tabela seguinte. 6. Vedar as superfícies de contato entre o adaptador e o motor com um vedante de superfícies adequado. 7. Montar o motor no adaptador garantindo que os dentes do acoplamento elástico do eixo adaptador engrenem no anel do elemento elástico. IEC AM 63/71 80/90 100/ / /280 A T A Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM / / / / / / /365 A T A Rosca M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 75

76 4 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AM Cargas admissíveis ATENÇÃO Danos aos redutores devido a cargas grandes não permitidas durante a instalação de um motor. Danos aos redutores Certifique-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não sejam excedidos. X F R X Centro de gravidade do motor F R Força radial Flange adaptador de distância - Centro do motor Cargas admissíveis para redutores de série R..7, F..7, K..7, K..9 e S..7: Tipo do adaptador F R 1) em N IEC NEMA x 1) em mm Adaptador IEC Adaptador NEMA AM63/71 AM AM80/90 AM143/ AM100/112 AM182/ AM132 2) AM213/2152 2) AM132.. AM213/ AM160/180 AM254/ AM200/225 AM324-AM AM250/ ) Se a distância do centro de gravidade x aumenta, o peso máximo permitido F R_max do motor acoplado terá que ser reduzido de forma linear. Em caso de redução da distância do centro de gravidade x, não é admissível um aumento da força de peso máxima F R_max permitida. 2) Diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm 76 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

77 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AM 4 Cargas admissíveis para redutores de série SPIROPLAN W37 W47 Tipo do adaptador F R 1) em N IEC NEMA x 1) em mm Adaptador IEC Adaptador NEMA AM63/71 AM AM80/90 AM143/ ) Se a distância do centro de gravidade x aumenta, o peso máximo permitido F R_max do motor acoplado terá que ser reduzido de forma linear. Em caso de redução da distância do centro de gravidade x, não é admissível um aumento da força de peso máxima F R_max permitida Adaptador AM com contra recuo AM../RS Verificar o sentido de rotação do acionamento antes da montagem ou a colocação em operação do sistema. Em caso de um sentido de rotação errado, consulte sempre a SEW-EURODRIVE. O contra recuo está livre de manutenção durante a operação. Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de desbloqueio/rotações na partida (ver a tabela seguinte). ATENÇÃO Se a unidade estiver abaixo do valor de rotação de desbloqueio/rotação na partida mínimo, então o contra recuo estará sujeito a desgaste e irá sobreaquecer. Possíveis danos materiais! A unidade não deve ter um valor inferior de rotação de desbloqueio/rotação na partida mínima indicada na operação nominal. Durante o acionamento ou frenagem, a unidade pode ter um valor de rotação de desbloqueio/rotação na partida abaixo do mínimo. Tipo AM80/90/RS AM143/145/RS AM100/112/RS AM182/184/RS AM132/RS AM213/215/RS AM160/180/RS AM254/286/RS AM200/225/RS AM /RS Torque máximo de bloqueio do contra recuo em Nm Rotação de desbloqueio/rotação na partida mínima em min AM250/280/RS Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 77

78 4 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AM Montagem de motor (es) não SEW no adaptador AM ou AL Ao montar um motor não SEW, o cliente deve garantir que o peso permitido e a potência do adaptador sejam respeitados de acordo com as instruções de operação. As cargas permitidas se encontram no capítulo "Cargas admissíveis" ( 2 76) Adaptador AM com motor com pedal montado Um motor com fixação por pé alivia a interface no adaptador. O motor com pedal montado no adaptador deve ser construído sem tensão aplicada ao projeto do cliente. 78 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

79 A Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AQ Acoplamento do adaptador AQ. AVISO Perigo de explosão por faíscas quando se utiliza um distanciador como auxiliar de montagem Morte e ferimentos graves Não utilizar o distanciador como auxiliar de montagem, mas meça a distância Montar o adaptador AQA (com rasgo de chaveta)/adaptador AQH (sem rasgo de chaveta) ATENÇÃO Danos no adaptador através da entrada de umidade durante a montagem de um motor no adaptador. Danos ao adaptador Vedar o adaptador com líquidos de vedação anaeróbicos. NOTA No AQA: Para evitar a corrosão por contato, a SEW-EURODRIVE recomenda a aplicação da pasta de montagem fluído NOCO no eixo do motor antes da montagem dos semiacoplamentos. No AQH: A utilização do fluído NOCO não é permitido. AQA AQH [479] [479] [1] [1] [2] [3] A [1] Eixo do motor [3] Arruela [2] Anel de pressão [479] Semiacoplamento Proceder da seguinte maneira: Limpar o eixo do motor e as superfícies do flange do motor e do adaptador. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 79

80 4 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AQ. 2. Versão AQH: Soltar os parafusos do semiacoplamento [479] e afrouxar a ligação cônica. 3. Versão AQA/AQH: Aquecer o semiacoplamento até aprox C e introduzir o semiacoplamento no eixo do motor até a distância "A". Os valores para a distância "A" são encontrados na tabela do capítulo "Padrão de ajuste e torques de aperto" ( 2 80). 4. Versão AQH: Apertar os parafusos do semiacoplamento de modo uniforme em sequência cruzada, dando várias voltas. Os valores para o torque de aperto "T A " são encontrados na tabela do capítulo "Padrão de ajuste e torques de aperto" ( 2 80). 5. Versão AQA: Travar o semiacoplamento com o parafuso de fixação (ver gráfico). 6. Verificar a posição do semiacoplamento. Os valores para a distância "A" são encontrados na tabela do capítulo "Padrão de ajuste e torques de aperto" ( 2 80). 7. Instalar o motor no adaptador garantindo que os dentes de ambos os semiacoplamentos engrenem corretamente entre si. ð A força necessária para unir os semiacoplamentos é suspensa no final da montagem, sem riscos de causar esforços axiais perigosos nos rolamentos adjacentes Padrão de ajuste e torques de aperto Tipo AQA/AQH 80/1/2/3 Tamanho do acoplamento Distância A mm 44.5 AQA/AQH 100/1/ AQA/AQH 100/3/4 53 AQA/AQH 115/1/2 62 AQA/AQH 115/ AQA/AQH 140/1/2 62 AQA/AQH 140/3/ AQA/AQH 160/ AQA/AQH 190/1/ Parafusos Torque de aperto T A Nm AQA AQH AQA AQH M5 6 x M M5 4 x M M8 8 x M AQA/AQH 190/ M8 8 x M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

81 Instalação mecânica Acoplamento do adaptador AQ Cargas admissíveis ATENÇÃO Danos aos redutores devido a cargas grandes não permitidas durante a instalação de um motor. Danos aos redutores Certifique-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não sejam excedidos. A figura abaixo mostra os pontos de aplicação de força permitidos dos pesos máximos admissíveis: X F R Centro de gravidade do motor F R Força radial X Flange adaptador de distância - Centro do motor Tipo x 1) mm F R 1) AQ AQ100/1/ AQ100/3/ AQ AQ140/1/ AQ140/ AQ AQ190/1/2 2) AQ190/3 2) AQ190/1/ AQ190/ ) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de rigidez 8.8. Se a distância do centro de gravidade x aumenta, o peso máximo permitido F R_max do motor acoplado terá que ser reduzido de forma linear. Se a distância do centro de gravidade x diminui, o peso máximo permitido F R_max não deverá ser aumentado. 2) Diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm N Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 81

82 4 Instalação mecânica Adaptador com limitador de torque AR 4.15 Adaptador com limitador de torque AR 8 Ex Ex [1] Came de irregularidade [4] Anel de atrito [7] Cubo de atrito [2] Gerador de pulsos de [5] Mola prato [8] Controle de rotação tensão [3] Disco acionador [6] Porca ranhurada Os acionamentos com acoplamento de deslocamento são compostos por um redutor com rodas dentadas padrão e um motor/variador mecânico de velocidade, entre os quais é montado um adaptador. O acoplamento de deslocamento é instalado neste adaptador. Em caso de motoredutores com redutores duplos, é possível instalar o acoplamento de deslocamento entre o primeiro e o segundo redutor. O cubo de atrito [7] com as molas prato [5] e as porcas ranhuradas [6] no lado do motor arrasta o anel de acoplamento com pinos de conexão do lado de saída através do anel de atrito [4] do disco acionador [3]. O torque de deslocamento é ajustado individualmente de acordo com a seleção de acionamento concreta. A rotação do disco de acoplamento do lado da saída é identificado por um encoder de pulsos de tensão [2] e enviado para um testador [8]. Podem ser utilizados controles de rotação e de escorregamento. Os monitores podem ser montados no painel elétrico, junto de protetores e unidades de fusíveis sobre uma calha padrão de 35 mm (segundo a norma DIN EN ), ou fixados por meio de dois orifícios Monitor de rotação WEX NOTA O controle de rotação deve ser colocado fora de áreas de perigo de explosão. O controle de rotação [8] é utilizado com rotação constante em motoredutores. O controle de rotação é ligado ao encoder de impulsos de tensão [2] no adaptador. 82 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

83 Instalação mecânica Adaptador com limitador de torque AR Monte o encoder de pulsos de tensão Proceder da seguinte maneira: 1. Desmontar a calota do ventilador no comando do motor. 2. Rodar lentamente a extremidade do eixo do adaptador ou do motor, até um came de irregularidade (ou seja, a cabeça do parafuso cilíndrico) aparecer no furo roscado. 3. Aparafuse o encoder de impulsos de tensão [1] profundamente até que o came de irregularidade seja tocado. [1] 2 mm Gire para trás o encoder de impulsos de tensão [1] com 2 voltas. Isto corresponde a uma distância de cerca de 2 mm. 5. Fixar o encoder de impulso de tensão com contraporca do lado externo do adaptador. 6. Ao girar lentamente o eixo adaptador/do motor, verificar se o came de irregularidade não toca o encoder de impulso de tensão. 7. Montar novamente a calota do ventilador no comando do motor Conectar monitores NOTA Para evitar a tensão de interferência, não colocar as conexões em cabos multinúcleo. Utilizar cabos com um comprimento máximo de 500 m com uma seção transversal do fio de 1,5 mm 2. Utilizar cabos blindados em caso de risco de interferência da corrente de alimentação ou de cabos de sinal, ou se o comprimento das linhas for superior a 10 m. Observar as normas pertinentes, em particular na área à prova de explosão. Proceder da seguinte maneira: 1. Para a versão com controle de rotação WEX, conectar o encoder incremental do adaptador através de um cabo de 2 fios ao controle de rotação. ð O encoder incremental gera 1 pulso/voltas. 2. Conectar o controle de rotação de acordo com o esquema de ligação fornecido. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 83

84 4 Instalação mecânica Tampa de entrada AD 4.16 Tampa de entrada AD Na montagem de elementos de acionamento, observar o capítulo "Montagem de elementos de acionamento e elementos de saída" ( 2 43). NOTA Entre a ponta de eixo de entrada e o eixo do motor, utilizar apenas correias com suficiente resistência de fuga elétrica (< 10 9 Ω). Antes da montagem de uma tampa protetora, há um comprovante de análise de risco emitido pelo fabricante da tampa protetora garantindo que não há risco de formação de fontes inflamáveis (p. ex., faíscas por atrito) Montar a tampa com plataforma de montagem do motor AD../P [1] Plataforma de montagem do motor [4] Porca [2] Furos roscados (somente AD6/P ou AD7/ [5] Coluna roscada P) [3] Suporte (somente AD6/P ou AD7/P) Para montar o motor e ajustar a plataforma de montagem do motor, proceder da seguinte maneira: 1. Ajustar a plataforma de montagem do motor [1] para a posição de montagem requerida apertando igualmente as porcas de ajuste [4]. 2. Se necessário, retirar o redutor de engrenagens helicoidais para alcançar a posição de ajuste mais baixa dos olhais de suspensão. Retocar as superfícies de pintura danificadas. 3. Alinhar o motor sobre a plataforma de montagem do motor [1] de modo que as pontas de eixo estejam niveladas. Fixar o motor. 4. Montar o elemento de acionamento sobre a ponta de eixo e dos eixos do motor de entrada. 84 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

85 Instalação mecânica Tampa de entrada AD 4 5. Alinhar os elemento de acionamento, pontas de eixo e eixo do motor um ao outro. Corrija novamente a posição do motor. 6. Instalar os mecanismos de tração (correias em V, correntes, etc.) e apertá-los ajustando a plataforma de montagem do motor [1]. Não apoiar a plataforma de montagem do motor e as colunas uma debaixo da outra. 7. Para fixar as colunas roscadas [5], apertar bem as porcas não utilizadas para ajuste [4] Características especiais para AD6/P e AD7/P Proceder da seguinte maneira: 1. Solte as porcas dos pinos roscados [2] antes de reajustá-las para que os pinos roscados [2] estejam livre para se mover axialmente no suporte [3]. 2. Somente quando a posição de reajuste final for alcançada, aperte as porcas. NOTA Não ajuste a plataforma de montagem do motor [1] sobre o suporte [3]. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 85

86 4 Instalação mecânica Tampa de entrada AD Tampa com encaixe de centração AD../ZR Montagem de componentes na tampa de entrada com encaixe de centração 1. Para garantir a instalação, utilize parafusos com o comprimento adequado. Como mostrado na figura a seguir, o comprimento é determinado por l = t + a. Arredonde o comprimento calculado do parafuso para o próximo comprimento padrão mais baixo Remover o parafuso de fixação do encaixe de centração. 3. Limpar a superfície de contato e o encaixe de centração. 4. Limpar as roscas dos novos parafusos e umedecer as primeiras roscas com um composto trava rosca (p. ex., Loctite 243). 5. Coloque o componente no encaixe de centração. Aperte os parafusos de fixação com o torque de aperto "T A " especificado (ver a tabela seguinte). Tipo a Espessura do componente instalado s Suporte de fixação (ver tabela) t Comprimento do parafuso (ver tabela) Comprimento do parafuso t mm Rosca de fixação Torque de aperto T A para os parafusos de união com classe de rigidez 8.8 Nm AD2/ZR 25.5 M AD3/ZR 31.5 M10 54 AD4/ZR 36 M12 93 AD5/ZR 44 M12 93 AD6/ZR 48.5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

87 Instalação mecânica Tampa de entrada AD 4 Cargas admissíveis ATENÇÃO Danos aos redutores devido a cargas grandes não permitidas durante a instalação de um motor. Danos aos redutores Certifique-se de que os dados da carga especificados na tabela a seguir não sejam excedidos. A figura abaixo mostra os pontos de aplicação de força permitidos dos pesos máximos admissíveis: x F R X Centro de gravidade do motor F R Força radial Flange adaptador de distância - Centro do motor Tipo x 1) mm F R 1) AD2/ZR AD3/ZR AD4/ZR 2) AD4/ZR 3300 AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR ) Valores de carga máxima para os parafusos de união com classe de rigidez 8.8. Se a distância do centro de gravidade x aumenta, o peso máximo permitido F R_max do motor acoplado terá que ser reduzido de forma linear. Se a distância do centro de gravidade x diminui, o peso máximo permitido F R_max não deverá ser aumentado. N Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 87

88 4 Instalação mecânica Equipamentos adicionais 2) Diâmetro do flange de saída do adaptador: 160 mm Tampa com contra recuo AD../RS Verificar o sentido de rotação do acionamento antes da montagem ou a colocação em operação do sistema. Em caso de um sentido de rotação errado, consulte sempre a SEW-EURODRIVE. O contra recuo está livre de manutenção durante a operação. Dependendo do tamanho, os contra recuos possuem as chamadas rotações de desbloqueio mínimas (ver a tabela seguinte). ATENÇÃO Se a unidade estiver abaixo do valor de rotação de desbloqueio/rotação na partida mínimo, então o contra recuo estará sujeito a desgaste e irá sobreaquecer. Possíveis danos materiais! A unidade não deve ter um valor inferior de rotação de desbloqueio/rotação na partida mínima indicada na operação nominal. Durante o acionamento ou frenagem, a unidade pode ter um valor de rotação de desbloqueio/rotação na partida abaixo do mínimo. Tipo Torque máximo de bloqueio do contra recuo Nm Rotação de levantamento mínima 1/min AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS Equipamentos adicionais Válvula de dreno Por padrão, os redutores são equipados com um bujão e drenagem de óleo. Opcionalmente pode ser fornecida uma válvula de dreno que permite a instalação de uma linha de drenagem para trocar o óleo dos redutores Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

89 Instalação mecânica Equipamentos adicionais Tanque de expansão de óleo O tanque de expansão de óleo permite a expansão para o lubrificante ou para o vão do redutor. Desse modo, a saída de lubrificante para a válvula de purga é evitada devido a altas temperaturas de operação. A SEW-EURODRIVE recomenda a utilização de tanques de expansão de óleo para redutores e motorredutores na forma construtiva M4 e em rotações de entrada > 2000 rpm. A figura a seguir mostra o tanque de expansão de óleo de um motorredutor O reservatório de óleo é fornecido como um kit de montagem na montagem do motorredutor. Em espaços confinados ou em redutores sem motor, o reservatório de óleo do também pode ser montado em peças de máquinas vizinhas. NOTA Em redutores com reservatório de compensação com encanamento fixo para motores não listados ou servomotores, as acelerações transversais não são permitidas. Contate a SEW-EURODRIVE para mais informações sobre vendas locais Termistor NOTA Se a temperatura do óleo for > 115 C, a unidade deve estar desligada. NOTA Para uma instalação intrinsecamente segura, o sensor de temperatura deve ser utilizado com uma barreira Zener que permite uma correta operação de medição, devido ao seu consumo de corrente. A barreira Zener deve ser montada fora da área potencialmente explosiva. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 89

90 4 Instalação mecânica Equipamentos adicionais Sensor de temperatura PT100, aparafusável, cabo de conexão de formato J Termistor (PT100) Ex Área potencialmente explosiva Área sem risco de explosão Barreira Zener Desenho dimensional PT G1/ Dados técnicos PT100 Dados técnicos Área de utilização Temperatura de operação Temperatura ambiente Cápsula termométrica Cabo de conexão Rosca externa Elemento de medição Fabricante Valor Para monitorizar a temperatura do óleo -50 C até 400 C -40 C até 100 C Código SEW Aço inoxidável (1.4571) Formato J, fundição de alumínio, M16x1.5, IP54 G1/2 A-cilíndrico de acordo com a norma DIN_EN_ISO_228 De acordo com a norma DIN_EN_60751 classe B no circuito integrado de dois fios sem transdutor JUMO (JUM de acordo com W93DE) 90 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

91 M12x1 Ø5 Ø8 Ø15 Instalação mecânica Equipamentos adicionais 4 Esquema de conexão PT Contato 1 e 2: Conexão do elemento de resistência Sensor de temperatura PT1000 Desenho dimensional PT (6.5) Dados técnicos PT1000 Dados técnicos Comprimento da vareta Valor 62.5 mm Faixa de medição C Temperatura do óleo permitida C Precisão ± (PT K) Elemento de medição 1 x PT1000 segundo a norma DIN EN 60751, classe B, 4 conexão de condutor Dinâmica de resposta T05/T09 (s) 3 / 8 segundo DIN EN Temperatura ambiente C Grau e classe de proteção IP67, III Materiais da carcaça V4A (1.4404) Materiais em contato com o meio V4A (1.4404) Conexão Conexão M12, contatos dourados Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 91

92 4 Instalação mecânica Equipamentos adicionais Diagrama de conexão PT Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

93 Colocação em operação 5 5 Colocação em operação ATENÇÃO Uma colocação em operação incorreta pode resultar em danos no redutor. Possíveis danos materiais. Observar as instruções a seguir. Antes da colocação em operação, é fundamental verificar se o nível do óleo está correto! As quantidades de enchimento de lubrificantes estão especificadas na respectiva plaqueta de identificação. Os bujões de nível e de drenagem de óleo, bem como os respiros e válvulas de respiro, devem ser facilmente acessíveis. Durante a colocação em operação dos redutores com servomotor, observar os valores máximos e efetivos do planejamento de projeto. O comprador é obrigado a disponibilizar os dados ao operador final. Os dados técnicos mais importantes encontram-se na plaqueta de identificação. Dados adicionais de relevância para a operação são apresentados em desenhos e na confirmação do pedido. Após a instalação dos redutores, verificar se todos os parafusos de fixação estão apertados com firmeza. Após apertar os elementos de fixação, verificar se o alinhamento não se alterou. Antes da colocação em operação, certificar-se de que os eixos e acoplamentos em operação estejam protegidos com tampas protetoras adequadas. Se você usar um visor do nível de óleo para monitorar o nível de óleo, proteja-o contra danos. Durante todos os trabalhos no redutor, é fundamental evitar chamas abertas ou a formação de fagulhas. Proteger o redutor contra objetos que possam cair sobre ele. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de proteção para transporte. Observar as indicações de segurança. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 93

94 5 Colocação em operação Listas de verificação 5.1 Listas de verificação Antes da colocação em operação Esta lista de verificação apresenta todas as tarefas que devem ser efetuadas antes da colocação em operação de um redutor em áreas potencialmente explosivas, de acordo com a diretiva 2014/34/UE. Verificar antes da colocação em operação em áreas com perigo de explosão No ato do fornecimento, inspecionar o material para verificar se há danos causados pelo transporte. Em caso de danos, informar imediatamente à empresa transportadora. Pode ser necessário não realizar a colocação em operação. Antes da colocação em operação, retirar todos os dispositivos de proteção para transporte. Controlar se os dados na plaqueta de identificação do acionamento correspondem às condições no local de instalação para a operação em áreas com perigo de explosão? Grupo de equipamento Categoria de proteção contra explosão Classe de temperatura Temperatura máxima de superfície Foram tomadas medidas para prevenir a presença de atmosfera explosiva (óleos, ácidos, gases, vapores ou radiações) durante a instalação do redutor? A temperatura ambiente corresponde às especificações (plaqueta de identificação e confirmação do pedido)? Foram tomadas medidas para garantir que os redutores sejam ventilados de modo suficiente e que não possam ser aquecidos por uma fonte externa de calor (por ex., acoplamentos)? O ar de refrigeração não pode exceder a temperatura ambiente máxima na plaqueta de identificação. A forma construtiva corresponde à forma construtiva especificada na plaqueta de identificação do redutor? Só é autorizado realizar uma mudança da forma construtiva após consultar a SEW- EURODRIVE. Sem consulta prévia, há perda da aprovação ATEX! O nível de óleo adequado à forma construtiva corresponde à quantidade de óleo especificada na plaqueta de identificação do redutor? Todos os bujões do nível de óleo, bujões e drenagem de óleo, respiros e válvulas de respiro são acessíveis? Todos os elementos de entrada e de saída a serem montados dispõem de uma certificação ATEX? Nos redutores isolados com adaptadores ou tampas de entrada, está assegurado que os dados não sejam excedidos e sejam indicados na plaqueta de identificação do redutor? Em redutores com eixo oco e disco de contração, a tampa de proteção está montada corretamente? Na montagem do acoplamento do adaptador AM, AQA, está assegurado que as buchas distanciadoras foram utilizadas como auxiliar de montagem? Verificado Ver o capítulo Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

95 Colocação em operação Listas de verificação 5 Verificar antes da colocação em operação em áreas com perigo de explosão Em caso de montagem de um motor com tampa de entrada AD: A correia entre a ponta de eixo no lado de entrada e o eixo do motor tem uma resistência de derivação suficiente < 10 9 Ω? Antes da montagem de uma tampa protetora: Há um comprovante de análise de risco emitido pelo fabricante da tampa protetora garantindo que não há risco de formação de fontes inflamáveis (p. ex., faíscas por atrito)? Em caso de motores ligados diretamente à rede elétrica: Os dados especificados nas plaquetas de identificação do redutor e do motor correspondem às condições ambientais no local de utilização? Ao operar os motorredutores com conversor: O motorredutor está permitido para o conversor? A parametrização do conversor impede uma sobrecarga do redutor (ver plaqueta de identificação do redutor)? Verificado Ver o capítulo Durante a colocação em operação Esta lista de verificação apresenta todas as tarefas que devem ser efetuadas durante a colocação em operação de um redutor em áreas potencialmente explosivas, de acordo com a diretiva 2014/34/UE. Verificar durante a colocação em operação em áreas com perigo de explosão Verificar a temperatura da superfície: Medir a temperatura da superfície depois de aprox. 3 horas. Não deve ser ultrapassada uma diferença de 70 K em relação à temperatura ambiente. Se o valor de diferencial for > 70 K, definir imediatamente o acionamento Consultar a SEW-EURODRIVE. Intervalo de troca de lubrificante 1. Medir a temperatura do óleo. 2. Adicionar 10 K ao valor medido. 3. Determinar o intervalo de troca do lubrificante com o valor calculado. Em caso de redutores com adaptador AM ou com tampa de entrada AD com contra recuo RS: Verificar se as rotações de bloqueio mínimas dos contra recuos em operação nominal devem ser respeitadas. Verificado Ver o capítulo Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 95

96 5 Colocação em operação Motoredutores operados por conversor 5.2 Motoredutores operados por conversor Ao colocar em operação os redutores com servomotor, os valores máximos e efetivos do planejamento de projeto devem ser observados. O comprador é obrigado a disponibilizar os dados ao operador. 5.3 Verificar o nível de óleo Antes da colocação em operação, verificar se o nível do óleo é adequado para a forma construtiva. Para tal, observar o capítulo Controle do nível de óleo e troca de óleo. Se o redutor tiver um visor de nível de óleo, é possível determinar o nível de óleo através dele. ATENÇÃO Danos no redutor devido ao vazamento de óleo do redutor no visor do nível de óleo danificado. Possíveis danos na unidade. Instale um dispositivo de proteção que evita danos por defeitos mecânicos ao visor. 1. Observe as informações no capítulo "Informações gerais" ( 2 108)! 2. Verificar o nível de óleo no visor do nível de óleo de acordo com a figura a abaixo: [1] [1] O nível de óleo deve estar nesta faixa Se o nível de óleo estiver baixo demais, proceder da seguinte maneira: Abrir o respectivo bujão de abastecimento de óleo; ver capítulo "Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). Abastecer com óleo novo do mesmo tipo através do bujão de abastecimento de óleo até atingir a marca. Aparafusar o bujão de abastecimento de óleo. Antes da colocação em operação, verificar se o nível do óleo é adequado para a forma construtiva. Para isso, observar aqui o capítulo "Controle do nível de óleo e troca de óleo" ( 2 124). 96 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

97 Colocação em operação Vazamento aparente nas dimensões do eixo Vazamento aparente nas dimensões do eixo Devido ao seu princípio de operação, os retentores entre superfícies de vedação em movimento nas passagens de eixo não podem ser completamente vedadas, uma vez que há a formação de uma película lubrificante durante a operação. A película lubrificante entre o eixo e o lábio de vedação mantém o desenvolvimento de calor e o desgaste em um nível mínimo, garantindo os pré-requisitos para a vida útil prevista. As propriedades ideais de vedação são atingidas após a fase de amaciamento. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 97

98 5 Colocação em operação Medir a temperatura do óleo e a temperatura de superfície 5.5 Medir a temperatura do óleo e a temperatura de superfície NOTA Os dados de temperatura máxima de superfície na plaqueta de identificação são baseados em medições em condições ambiente e de instalação normais. Se houver alterações mínimas nestas condições (p. ex., limitação do espaço de instalação), é possível haver uma influência sensível no desenvolvimento da temperatura Medindo a temperatura da superfície Durante a colocação do redutor em operação, é obrigatório efetuar uma medição da temperatura da superfície com estado de carga máxima. A medição pode ser efetuada com pontos de medição de temperatura disponíveis no mercado especializado. A temperatura da superfície deve ser medida na passagem redutor-motor, onde a caixa de ligação impede a ventilação através do ventilador do motor. A temperatura máxima da superfície deve ser alcançada após aprox. 3 horas e não deve ultrapassar um valor diferencial de 70 K em relação à temperatura ambiente. NOTA Em caso de um valor diferencial superior, desligar imediatamente o acionamento. Neste caso, é fundamental consultar a SEW-EURODRIVE. Nos redutores com adaptadores AM, AQ, AR, ou com tampa de entrada AD, a temperatura da superfície é medida na união entre o flange do redutor no lado de entrada e o flange do motor no lado do cliente (ver a figura seguinte). C Medir a temperatura do óleo A temperatura do óleo deve ser medida para estabelecer os intervalos de troca de lubrificante descritos no capítulo "Inspeção e manutenção" ( 2 108). Para tanto, a temperatura no lado inferior do redutor deve ser medida. Meça, nos redutores com dreno de óleo, no dreno de óleo. Conte 10 K adicionado ao valor medido. Determine esse valor de temperatura no intervalo de troca de lubrificante, consulte o capítulo "Intervalos de troca de lubrificante" ( 2 113). 98 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

99 Redutores de sem-fim redutores SPIROPLA N Wroscae Colocação em operação Redutores de rosca sem-fim e redutores SPIROPLAN W Redutores de rosca sem-fim e redutores SPIROPLAN W Período de deslocamento Os redutores SPIROPLAN e de rosca sem-fim requerem um período de deslocamento de pelo menos 48 horas antes de atingirem o seu rendimento máximo. Se o redutor funcionar nos dois sentidos de rotação, para cada sentido há um próprio período de deslocamento. A tabela mostra a redução média da potência durante o período de deslocamento. Redutor de rosca sem-fim Rosca sem-fim Faixa i Redução η 1 entrada aprox aprox. 12 % 2 entradas aprox aprox. 6 % 3 entradas aprox aprox. 3 % 4 entradas entradas aprox aprox. 3 % 6 entradas aprox aprox. 2 % Redutores SPIROPLAN W10/W20/W30 W37/W47 Faixa i Redução η Faixa i Redução η aprox aprox. 15 % aprox aprox. 10 % aprox aprox. 8 % aprox aprox. 8 % aprox. 8 aprox. 5 % aprox aprox. 5% aprox. 6 aprox. 3 % aprox aprox. 3% Redutor de rosca sem-fim com eixo sem-fim guiado AVISO Risco de explosão por faíscas de peças do equipamento em rotação Morte e ferimentos graves Tomar as medidas apropriadas para garantir que as peças rotativas do equipamento não possam entrar em contato com outros objetos (p.ex. montar tampa). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 99

100 5 Colocação em operação Redutores de engrenagens helicoidais/redutores de eixos paralelos/redutores de engrenagens cônicas CUIDADO Risco de ferimentos devido a peças em movimento. Ferimentos Antes de confirmar o redutor de rosca sem-fim no volante ou manivela, desligar a unidade. Se o volante ou a manivela permanece em operação no eixo, tomar as medidas apropriadas para evitar lesões. A figura seguinte mostra um motorredutor de rosca sem fim com um eixo sem-fim guiado: Redutores de engrenagens helicoidais/redutores de eixos paralelos/ redutores de engrenagens cônicas Se os redutores forem montados de acordo com o capítulo "Instalação mecânica", não devem ser observadas as instruções especiais de colocação em operação para redutores de engrenagem helicoidal, eixos paralelos e engrenagens cônicas. 5.8 Redutores com contra recuo ATENÇÃO Operar o motor no sentido de bloqueio pode destruir o contra recuo. Possíveis danos materiais O motor não deve operar no sentido de bloqueio. Antes de iniciar o motor, verificar se a alimentação de corrente do motor corresponde ao sentido de rotação. Para fins de teste, é permitida uma única vez a operação no sentido de bloqueio com meio torque de saída. 100 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

101 Colocação em operação Redutores com contra recuo 5 O contra recuo serve para evitar um sentido de rotação indesejado. Durante a operação, o contra recuo permite apenas um sentido de rotação. B CCW CW CCW A CW O sentido de rotação admissível é marcado por uma seta de direção na carcaça: Uma placa de substituição fica à livre disposição do cliente Nos redutores de ângulo reto, é necessário especificar adicionalmente se a direção de rotação é especificada com vista a partir do lado A ou lado B. [1] [5] [4] [3] [2] [1] Vista da direção de rotação a partir do lado de saída B [3] Vista da direção de rotação lado do acionamento [5] Adaptador/tampa com opção RS [2] Vista da direção de rotação a partir do lado de saída A e A+B [4] Redutor Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 101

102 5 Colocação em operação Monitoração da rotação 5.9 Monitoração da rotação Versão padrão com opcional WEX Na versão padrão do adaptador de deslize AR à prova de explosão existe um furo roscado M12x1 que irá permitir a instalação de um encoder de pulsos de tensão no flange do motor do adaptador. O controle de rotação e o encoder de pulsos de tensão fazem parte do escopo de fornecimento Dados do fabricante Dados do controle de rotação na versão WEX: Fabricante: Tipo: Tensão auxiliar: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim KFU8-UFC-Ex1.D CC V / CA V Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX 1471 Dados do encoder de pulsos de tensão na versão WEXA/WEX/IGEX Fabricante: Tipo: Carcaça: Firma Pepperl + Fuchs, Mannheim NCB2-12GM35-N0 de acordo com DIN (NA- MUR), M12x1 Número do certificado ATEX: TÜV 99 ATEX Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX 1. Ler as instruções de operação do fabricante do monitor de rotação antes de iniciar a montagem! 2. Efetuar o ajuste básico do controle de rotação de acordo com as instruções de operação do fabricante do monitor de rotação. Uma vez que a rotação nominal do motor utilizado seja inferior a 5 %, o ajuste deve provocar o desligamento do equipamento. A rotação nominal do comando do motor encontra-se especificada na plaqueta de identificação do motor. O sensor integrado no adaptador gera 1 pulso por voltas do eixo adaptador. Se a rotação de comutação do adaptador não for alcançada, ou seja, o acoplamento integrado não deslizar, será necessário desligar o comando do motor da tensão de alimentação imediatamente. Antes de voltar a colocar o adaptador em operação, a falha deverá ser corrigida e o adaptador deverá permanecer parado durante pelo menos 15 minutos. Se não for possível impedir um erro de operação causado pelo operador, este intervalo deve ser assegurado através de um bloqueio automático contra religamento. Todas as seguintes instruções de instalação e ajuste referem-se ao controle de rotação e ao encoder de pulsos de tensão na versão WEX. Se as instruções de instalação e ajuste não coincidirem com o controle de rotação incluído no escopo de fornecimento, instalar e remover o controle de rotação segundo a documentação do fabricante em operação. O controle de rotação deve ser colocado fora de áreas com perigo de explosão. 102 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

103 Colocação em operação Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX Montagem e ajuste do monitor de velocidade na versão WEXA/WEX O relé 2 pode ser utilizado para a geração de um sinal de alerta ou para o comando do sistema (programação dos bornes 16-18). O esquema de ligação abaixo mostra uma possibilidade de ligação do controle de rotação. BU 2- BN 1+ 3 Ex L DC 20-90V AC V Arret Off Aus Marche On Ein +24V L 1 L2 L3 N [1] Sensor + [14] Desvio inicial [3] Sensor - [23] Rede de tensão 24 VCC, + [10] Relé 1 (conexão conjunta) [24] Rede de tensão 24 VCC, - [11] Relé 1 (NF) [19] Saída de escalonamento + [12] Relé 1 (contato normalmente fechado) [20] Saída de escalonamento - 0V Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 103

104 5 Colocação em operação Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX A figura abaixo mostra a parte frontal do controle de rotação: LED no CHK 1 (amarelo/vermelho): LED PWR (verde): LED OUT 1 (amarelo): LED OUT 2 (amarelo): LED OUT 3 (amarelo): RS 232: Indicação: Pulsos de entrada (pisca ciclicamente em amarelo), Falha de entrada (pisca em vermelho) e uma falha da unidade (aceso em vermelho) Tensão Relé 1 ativo Relé 2 ativo Transistor ativo Interface serial RS 232 para a conexão a um PC para a parametrização e o diagnóstico do UFC com o PACTware Para a indicação de falhas e valor medido, e para a indicação de dados no modo de parametrização NOTA A duração do desvio inicial não pode exceder 3 segundos. Este ajuste deve ser executado com todo o cuidado e controlado por meio de uma medição final! 104 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

105 Colocação em operação Instalação e ajuste do monitor de rotação WEX Montagem e ajuste de monitores de rotação com desvio Se forem utilizados outros controles de rotação, estes devem possuir uma entrada para sensor intrinsecamente segura (cor de identificação: azul) para a avaliação de sensores segundo DIN (NAMUR) e serem autorizados para a operação em ambientes sujeitos a explosão. NOTA O encoder de pulsos de tensão (sensor) geralmente é caracterizado por um cabo de ligação azul e deve corresponder à norma DIN (NAMUR). O número de inspeção correspondente deve ser anexado ao encoder de pulsos de tensão ou ao cabo de conexão. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 105

106 5 Colocação em operação Montagem do encoder de pulsos de tensão 5.11 Montagem do encoder de pulsos de tensão A figura seguinte mostra a montagem do encoder de pulsos de tensão e o ajuste do intervalo de distância de leitura x. [5] x [1] [2] [3] [4] [1] Tampa mancal do flange adaptador [4] Gerador de pulsos de tensão [2] Cabeça do parafuso [5] Distância de leitura x [3] Contraporca 1. Girar o eixo de saída do adaptador de deslize, até que a cabeça do parafuso possa ser vista através do parafuso ranhurado na tampa do rolamento. 2. Encoder de pulsos de tensão: Aparafusá-lo cuidadosamente no furo roscado da flange adaptadora [1] do variador mecânico de velocidade até o encoder de pulsos de tensão [5] tocar na cabeça do parafuso [2] Girá-lo para trás 2 voltas e fixá-lo com a contraporca [3] Isto ajusta o intervalo para distância de leitura x para 2 mm. Com este intervalo de distância de leitura, o encoder fornece um pulso por voltas durante a operação. 106 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

107 Colocação em operação Montagem do encoder de pulsos de tensão Mudança do intervalo de comutação "x" Se não ocorrer uma mudança de estado no encoder de pulsos de tensão (indicação LED) com o eixo do adaptador de deslize girando e com o intervalo de distância de leitura x = 1 mm, é possível alterar o intervalo de comutação da seguinte forma: 1. Com o LED [4] do encoder de pulsos de tensão constantemente aceso, girar o encoder de tensão em meia volta de cada vez no sentido anti-horário e observar o funcionamento do LED. 2. Se o LED [4] não acender, girar o encoder de pulsos de tensão no sentido horário 90 graus, no máximo uma vez. CUIDADO Em caso de uma colisão com as cabeças dos parafusos, o encoder de pulsos de tensão poderá ser destruído. Possíveis danos materiais! Não girar o encoder de pulsos de tensão mais de uma meia volta 3. Se não ocorrer mudança de estado do gerador de pulsos de tensão, verificar a alimentação utilizando o sistema eletrônico de avaliação (com o modelo WEXA/ WEX). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 107

108 6 Inspeção/Manutenção Informações gerais 6 Inspeção/Manutenção 6.1 Informações gerais Favor seguir a informação seguinte sobre trabalhos de inspeção e manutenção nos redutores. AVISO Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento Morte ou ferimentos graves Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motorredutor da fonte de alimentação. Prevenir que o motorredutor seja ligado de modo involuntário, p. ex., trancando a chave central ou retirando os fusíveis da alimentação de corrente. AVISO Riscos de ferimento ao soltar as conexões dos eixos apertados Morte ou ferimentos graves Antes de soltar as conexões de eixos, garantir que nenhum momento de torção do eixo esteja ativo que podem conduzir a tensões no sistema. AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente Ferimentos graves Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! Retire com cuidado o bujão do nível de óleo e o bujão e drenagem de óleo. ATENÇÃO Perda das propriedades lubrificantes através do enchimento do óleo do redutor errado Danos ao redutor Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais! Utilizar o óleo mineral padrão como lubrificante. ATENÇÃO Penetração de água nos lábios de vedação do retentor durante a limpeza dos redutores com um aparelho de limpeza de alta pressão Danos aos retentores radiais. Não limpar o variador mecânico de velocidade com um aparelho de limpeza de alta pressão. 108 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

109 Inspeção/Manutenção Informações gerais 6 ATENÇÃO Danos aos redutores através da penetração de corpos estranhos durante as operações de manutenção e inspeção Destruição dos redutores Durante os trabalhos de manutenção e inspeção, evitar a entrada de corpos estranhos no redutor. ATENÇÃO Danos aos redutores devido às operações de inspeção e manutenção inadequadas Danos ao redutor Observar exatamente as instruções neste capítulo. NOTA Cumprir os intervalos periódicos de inspeção e manutenção. Isso é extremamente necessário para garantir a segurança operacional. A posição dependente da forma construtiva do bujão do nível de óleo, do bujão e drenagem de óleo e da válvula de respiro é encontrada nas páginas sobre as formas construtivas ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). Realizar um controle de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhos de manutenção e reparo. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 109

110 6 Inspeção/Manutenção Peças de desgaste 6.2 Peças de desgaste Engrenamento Rolamentos Lubrificantes Retentores Após a operação, os componentes do engrenamento dos redutores estarão livres de desgaste em conformidade com os critérios do projeto da SEW-EURODRIVE e os intervalos periódicos de inspeção e manutenção. A engrenagem da rosca sem-fim é uma exceção à forma construtiva. Dependendo das condições de operação, aqui se trata de diferentes graus de remoção de material nos perfis de um dente de coroa. As principais análises fatoriais para isso são: Rotação Carga Temperatura de operação Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, contaminação) Frequência de comutação Mantenha sempre contato com a SEW-EURODRIVE, no que diz respeito à informação sobre a vida útil da engrenagem da rosca sem-fim em condições concretas de utilização. Os rolamentos nos redutores, adaptadores e tampa de entrada têm uma vida útil finita mesmo em condições de operação ideais. Esta vida útil nominal do rolamento é um valor meramente estatístico. A vida útil real de um único rolamento pode divergir grandemente. As principais análises fatoriais para isso são: Rotação Carga dinâmica equivalente do rolamento Temperatura de operação Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, contaminação) Fornecimento de lubrificante do rolante Desalinhamento sob carga operacional A inspeção regular dos rolamentos é, portanto, necessária. Por favor, observar os intervalos de inspeção e manutenção correspondentes nos capítulos "Intervalos de inspeção/manutenção" ( 2 112), "Intervalos de troca de lubrificante" ( 2 113), "Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ." ( 2 114) e "Fazer a manutenção da tampa de entrada AD" ( 2 121). Mantenha sempre contato com a SEW-EURODRIVE, no que diz respeito à informação sobre a vida útil nominal do rolamento em condições concretas de utilização. Os lubrificantes estão sujeitos ao envelhecimento. Eles têm uma vida útil finita que depende das condições de carga. A vida útil de serviço depende essencialmente da temperatura operacional do óleo. A dependência dos intervalos de troca de lubrificantes da temperatura de operação é mostrada no gráfico no capítulo "Intervalos de troca de lubrificante" ( 2 113). Os retentores (RWDR) são vedações de contato que são utilizadas para vedar a carcaça da máquina nos elementos salientes, tais como os eixos para que não entrem em contato com o ambiente. Os retentores são peças de desgaste cuja vida útil é determinada por uma variedade de análises fatoriais. Entre outros, estas podem ser: Rotação do eixo e velocidade periférica no lábio de vedação Condições ambientais (temperatura, poeira, umidade, pressão, produtos químicos, radiação) Lubrificante (tipo, viscosidade, aditivos, contaminação) Qualidade da superfície do local de vedação 110 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

111 Inspeção/Manutenção Peças de desgaste 6 Anel de came/ Anel de acoplamento Fornecimento de lubricante do local de vedação Material do retentor Não é possível fazer uma previsão do tempo de vida útil devido às numerosas análises fatoriais. A inspeção regular dos rolamentos é, portanto, necessária. Por favor, observar os intervalos de inspeção e manutenção correspondentes nos capítulos "Intervalos de inspeção/manutenção" ( 2 112), "Intervalos de troca de lubrificante" ( 2 113), "Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/ AQ." ( 2 114) e "Fazer a manutenção da tampa de entrada AD" ( 2 121). Os acoplamentos instalados nos adaptadores AM, AL e AQ. são concebidos como acoplamentos de garras positivos, à prova de choque e de baixa manutenção com anel came (AM) de absorção de choque e de vibrações ou anel de acoplamento (AQ., AL), cuja vida útil é determinada por diversas análises fatoriais. Entre outros, estas podem ser: Condições ambientais (temperatura, produtos químicos, radiação) Condições de funcionamento (frequência de comutação, características de choque) Por favor, observar os intervalos de inspeção e manutenção correspondentes no capítulo "Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ." ( 2 114). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 111

112 6 Inspeção/Manutenção Intervalos de inspeção/manutenção 6.3 Intervalos de inspeção/manutenção A seguinte tabela mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas medidas: Intervalo de tempo A cada 3000 horas de operação, pelo menos a cada 6 meses Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos a cada 3 anos De acordo com a temperatura do óleo Dependendo das condições de operação (ver gráfico abaixo), pelo menos a cada 5 anos De acordo com a temperatura do óleo Variável (depende de influências externas) O que fazer? Verificar o óleo e o nível de óleo Verificar se há ruídos de funcionamento que indiquem danos nos rolamentos Inspeção visual das vedações (vazamentos) Em redutores com braço de torção: verificar a bucha elástica, trocar quando necessário Trocar o óleo mineral Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação) Substituir o retentor (não montar na mesma posição) Trocar o óleo sintético Substituir a graxa dos rolamentos (recomendação) Substituir o retentor (não montar na mesma posição) Retocar/refazer a pintura de proteção anticorrosiva NOTA Os seguintes redutores são lubrificados para toda a vida: - Redutores de engrenagens helicoidais R07, R17, R27 - Redutores de eixos paralelos F27 - Redutores SPIROPLAN 112 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

113 Inspeção/Manutenção Intervalos de troca de lubrificante Intervalos de troca de lubrificante A figura a seguir mostra os intervalos de troca para redutores padrão em condições normais do meio-ambiente. Para os projetos especiais, trocar frequentemente o lubrificante diante de condições ambientais difíceis/agressivas. [h] [3] [1] [4] [5] [2] [1] Horas de funcionamento [3] CLP PG [2] Temperatura do banho de óleo em regime permanente Valor médio por tipo de óleo a 70 C [ C] [4] CLP HC/HCE (lubrificantes para a classe de alimentos para a indústria alimentícia) [5] CLP (CC)/HLP/E (lubrificantes de óleos biodegradáveis para a agricultura, silvicultura e recursos hídricos) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 113

114 6 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ. 6.5 Fazer a manutenção dos adaptadores AL/AM/AQ. A seguinte tabela mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas medidas: Intervalo de tempo A cada 3000 horas de operação, pelo menos a cada 6 meses Após horas de operação O que fazer? Verificar os ruídos de funcionamento a fim de detectar um possível dano nos rolamentos. Inspecionar visualmente para verificar a presença de vazamentos. Verificar o espaço rotacional. Inspecionar visualmente o anel de came (AM) ou o anel de acoplamento (AQ., AL). Alterar o óleo dos rolamentos. Troque o retentor. Não o construa novamente na mesma posição. 6.6 Fazer a manutenção do adaptador AR A seguinte tabela mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas medidas: Frequência A cada 3000 horas de operação, pelo menos a cada 6 meses Após horas de funcionamento O que fazer? Verificar os ruídos de funcionamento a fim de detectar um possível dano nos rolamentos. Inspecionar visualmente para verificar a presença de vazamentos. Alterar o óleo dos rolamentos. Troque o retentor. Não o construa novamente na mesma posição. 114 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

115 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento Se você utilizar um adaptador com acoplamento de deslocamento, os períodos de desgaste dependerão de muitos fatores. Portanto, os intervalos de inspeção serão curtos. A seguinte tabela mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas medidas: Intervalo de tempo O que fazer? Capítulo No mínimo a cada 3000 horas de operação Inspecionar os anéis de atrito e as molas prato. Se necessário, troque-os. Se o torque de deslocamento é muito baixo, ajuste-o. Capítulo "Inspecionar / substituir os anéis de atrito e substituir o torque de deslocamento" ( 2 117) Inspecionar o anel de atrito Se a espessura do anel de atrito for menor que 50 % da espessura total do novo estado (ver "Trocar o anel de atrito e substituir o torque de deslocamento" ( 2 117)). A tabela seguinte mostra a espessura do anel de atrito no novo estado: Tipo do adaptador Espessura do anel de atrito AR71/AR80/AR85/AR90/AR95 2 AR100/AR105/AR112 3 AR132/AR135/AR145/AR160/AR165/AR180/AR185/AR195 4 A tabela seguinte mostra as dimensões da ferramenta de ajuste: Tipo do adaptador d mm AR AR80/AR AR90/AR AR100/AR105/AR AR132/AR135/AR AR160/AR AR180/AR185/AR l mm u mm mm t máx mm Ferramentas necessárias/equipamentos Ferramenta padrão Saca polia Prensa hidráulica Dispositivo de montagem/desmontagem. Torquímetro Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 115

116 6 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento NOTA No dispositivo de montagem/desmontagem, observar se o fuso possui o mesmo diâmetro que o eixo de saída do redutor. A tabela seguinte mostra as dimensões da ferramenta de ajuste: Tipo do adaptador d mm AR AR80/AR AR90/AR AR100/AR105/AR AR132/AR135/AR AR160/AR AR180/AR185/AR l mm u mm t máx mm 116 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

117 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento Inspecionar / substituir os anéis de atrito e substituir o torque de deslocamento AVISO Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar as operações, desligar o motorredutor e impeça que ele seja ligado de modo involuntário, p. ex., trancando a chave central ou retirando os fusíveis da alimentação de corrente. NOTA Só é possível efetuar um controle e um reajuste preciso do torque de deslocamento com a utilização de um torquímetro com uma peça de conexão adequada. A figura seguinte mostra o adaptador AR com acoplamento de deslocamento montado no redutor: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [1] Parafuso de fixação [5] Anel de atrito [2] Parafuso de cabeça cilíndrica [6] Mola prato [3] Interruptor de proximidade [7] Porca ranhurada [4] Disco de fricção [8] Cubo de atrito Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 117

118 6 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento A figura abaixo mostra o ajuste grosseiro do torque de deslocamento: [9] AR [12] Z [10] [13] AR Z [14] [11] [15] [9] Marcador [13] Número de ranhuras Z na porca ranhurada [10] Arruela dentada (came) [14] Marcador no disco acionador [11] Porca ranhurada [15] Porca ranhurada [12] Quantidade Z de cames da placa de bloqueio Proceder da seguinte maneira: ü O motor/motor do variador mecânico de velocidade é desconectado do adaptador. 1. Soltar o parafuso de fixação [1] e retire o torque de atrito [8] da ponta de eixo. 2. Apertar o torque de atrito [8] na morsa. 3. Para adaptadores AR , proceder da seguinte forma: Soltar a placa de bloqueio [10]. Soltar a porca ranhurada até que o acoplamento de deslocamento seja facilmente ajustado de forma manual. Marcar a posição da porca ranhurada [11]. 4. Para adaptadores AR , proceder da seguinte forma: Soltar o parafuso de aperto da porca ranhurada [15]. Soltar a porca ranhurada até que o acoplamento de deslocamento seja facilmente ajustado de forma manual. Marcar a posição do disco acionador [14]. 5. Soltar completamente a porca ranhurada e retirar as molas prato [6]. Observar a estratificação das molas prato (ver "Estratificação das molas prato" ( 2 119)). ATENÇÃO Destruição da superfície do anel de atrito pelo lubrificante. Não derramar lubrificantes no anel de atrito. 6. Inspecionar o anel de atrito [5] (ver "Inspecionar o anel de atrito" ( 2 115)). Se estiverem gastos, substitua-os. 7. Inspecionar as molas prato [6]. Se as molas prato estiverem calcinadas, substituaas. 8. Montar as molas prato [6] com a mesma estratificação como foi feito antes. 9. Montar a porca ranhurada até o marcador. 10. Medir o torque de deslocamento e ajustá-lo. Proceder da seguinte maneira: Se você ajustar o torque de deslocamento com o torquímetro: 118 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

119 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento 6 Conectar o torquímetro com o orifício do cubo. Medir o torque de deslocamento em ambos sentidos de rotação e, se necessário, reajustar sobre a porca ranhurada. Se você ajustar o torque de deslocamento com a saca polia, é possível realizar apenas um ajuste grosseiro do torque de deslocamento. Neste caso, usando a tabela seguinte, determinar o valor de "Z" que precisa ser ajustado para obter o torque de deslocamento desejado (ver "Torque de deslocamento AR" ( 2 119)). O valor "Z" é: Para unidades AR , a quantidade de cames da placa de bloqueio é contado a partir do marcador. Para unidades AR , a quantidade de ranhuras da porca ranhurada é contado a partir do marcador. 11. Dependendo do tipo de adaptador, fixar a porca ranhurada com a placa de bloqueio ou com o parafuso de aperto. 12. Instalar a unidade na ordem inversa. Momentos de atrito AR Tipo do adaptador AR71 AR80 AR85 AR90 AR95 AR100 AR105 AR112 AR115 AR132S/M AR132M/L AR135 AR145 AR160 AR165 AR180 AR185 AR195 Molas prato Quantidade de cames ou de ranhuras "Z" Faixa Qua Es- Fig. 1) de ntipessura Nm Nm ajuste Torque de deslocamento M R da- de mm ) "Estratificação das molas prato", ver tabela seguinte Estratificação das molas prato N Significado Posição de montagem 1 Sequência duplamente alternada ()() Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 119

120 6 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção do adaptador AR com acoplamento de deslocamento N Significado Posição de montagem 2 Sequência alternada () 3 Sequência alinhada )) 120 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

121 Inspeção/Manutenção Fazer a manutenção da tampa de entrada AD Substituir o encoder de pulsos AVISO Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves Antes de iniciar as operações, desligar o motorredutor e impeça que ele seja ligado de modo involuntário, p. ex., trancando a chave central ou retirando os fusíveis da alimentação de corrente. NOTA Usar apenas peças originais de acordo com a lista de peças de reposição correspondente! Proceder da seguinte maneira: 1. Retirar a calota do ventilador no comando do motor. 2. Remover a conexão do encoder de impulso. 3. Soltar a contraporca no encoder incremental e retirar o encoder incremental anterior. 4. Montar o novo encoder incremental, ver "Montagem do encoder incremental de tensão" ( 2 106). 5. Conectar o encoder incremental ao monitor de escorregamento/rotação. 6. Montar novamente a calota do ventilador. 6.8 Fazer a manutenção da tampa de entrada AD A seguinte tabela mostra os intervalos de tempo a serem cumpridos e as respectivas medidas: Frequência A cada 3000 horas de operação, pelo menos a cada 6 meses Após horas de operação O que fazer? Verificar os ruídos de funcionamento a fim de detectar um possível dano nos rolamentos. Inspecionar visualmente para verificar a presença de vazamentos. Alterar o óleo dos rolamentos. Troque o retentor. Não o construa novamente na mesma posição. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 121

122 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6.9 Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor Informações gerais Favor seguir a informação seguinte sobre trabalhos de inspeção e manutenção nos redutores. AVISO Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento Morte ou ferimentos graves Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motorredutor da fonte de alimentação. Prevenir que o motorredutor seja ligado de modo involuntário, p. ex., trancando a chave central ou retirando os fusíveis da alimentação de corrente. AVISO Riscos de ferimento ao soltar as conexões dos eixos apertados Morte ou ferimentos graves Antes de soltar as conexões de eixos, garantir que nenhum momento de torção do eixo esteja ativo que podem conduzir a tensões no sistema. AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente Ferimentos graves Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! Retire com cuidado o bujão do nível de óleo e o bujão e drenagem de óleo. ATENÇÃO Perda das propriedades lubrificantes através do enchimento do óleo do redutor errado Danos ao redutor Nunca misture lubrificantes sintéticos entre si ou com lubrificantes minerais! Utilizar o óleo mineral padrão como lubrificante. ATENÇÃO Penetração de água nos lábios de vedação do retentor durante a limpeza dos redutores com um aparelho de limpeza de alta pressão Danos aos retentores radiais. Não limpar o variador mecânico de velocidade com um aparelho de limpeza de alta pressão. 122 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

123 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 ATENÇÃO Danos aos redutores através da penetração de corpos estranhos durante as operações de manutenção e inspeção Destruição dos redutores Durante os trabalhos de manutenção e inspeção, evitar a entrada de corpos estranhos no redutor. ATENÇÃO Danos aos redutores devido às operações de inspeção e manutenção inadequadas Danos ao redutor Observar exatamente as instruções neste capítulo. NOTA Cumprir os intervalos periódicos de inspeção e manutenção. Isso é extremamente necessário para garantir a segurança operacional. A posição dependente da forma construtiva do bujão do nível de óleo, do bujão e drenagem de óleo e da válvula de respiro é encontrada nas páginas sobre as formas construtivas ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). Realizar um controle de segurança e de funcionamento após a finalização dos trabalhos de manutenção e reparo. Componentes de elastômero com borracha fluorcarbonada CUIDADO Danos à saúde através de gases, vapores e resíduos perigosos que surgem com o aquecimento de borracha fluorcarbonada > 200 C. Danos à saúde. Garanta que componentes com borracha fluorcarbonada não seja expostos a temperaturas acima de 200 C. Caso necessário, remova um dos componentes. É imprescindível evitar que se respire gases e vapores de borracha fluorcarbonada ou o contato com os olhos e com a pele. Também evite o contato com borracha fluorcarbonada resfriada, pois em caso de tensões térmicas existe a formação de resíduos perigosos. Em condições normais de operação e temperaturas < 200 C, a borracha fluorcarbonada é bastante estável e não apresenta perigos. Porém, se houver um aquecimento superior a 300 C da borracha fluorcarbonada, p. ex., através de fogo ou chama de um maçarico, há formação de gases e vapores nocivos à saúde, bem como de resíduos nocivos. Nos redutores R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN W podem estar presentes elastômeros de borracha fluorcarbonada nos seguintes componentes: Retentor Válvula de respiro Tampões Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 123

124 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor O operador é responsável pelo manuseio seguro durante a vida útil, inclusive a eliminação ecológica. A SEW-EURODRIVE não é responsável por danos causados pelo manuseio incorreto Controle do nível de óleo e troca de óleo O processo de controle do nível de óleo e da troca de óleo depende do tipo dos redutores, tamanho e forma construtiva. Em primeiro lugar, determinar na tabela seguinte as letras de identificação (A, B, C, D ou E) com base no tipo dos redutores e tamanho. Por meio das letras de identificação, pode-se encontrar na 2ª tabela a referência para os procedimentos para os redutores correspondentes. Tipo do redutor R F K S W Tamanho R R..37/R..67 Letra de identificação para o capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo" M1 M2 M3 M4 M5 M6 R..47/R..57 A B A R RX F..27 F K..19/K..29 K..39/K49 K S..37 S W W D E D B A A A B A C A A C A B Letra de identificação Capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo" Referência Redutor de engrenagens helicoidais... Redutor de eixos paralelos... A: B: Redutor de engrenagens cônicas...k..39/k..49, K Redutor de rosca sem-fim... S com bujão do nível de óleo Redutor de engrenagens helicoidais... Redutor de eixos paralelos... Redutores SPIROPLAN... sem bujão do nível de óleo com tampa de montagem ( 2 126) ( 2 129) 124 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

125 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 Letra de identificação C: D: E: Capítulo "Controle do nível do óleo e troca de óleo" Redutores de rosca sem fim S..37 Redutores de engrenagens cônicas K..19/K..29 sem bujão do nível de óleo e tampa de montagem SPIROPLAN W..37/W..47 nas formas construtivas M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do nível de óleo SPIROPLAN W..37/W na forma construtiva M4 sem bujão do nível de óleo e tampa de montagem Referência ( 2 134) ( 2 137) ( 2 140) As notas sobre as formas construtivas encontram-se no capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). Em redutores na posição de montagem articulada não é possível executar um controle do nível de óleo. Os redutores são fornecidos com a correta quantidade de preenchimento de óleo. Em caso de troca de óleo, observar as especificações e quantidades de enchimento de óleo na plaqueta de identificação. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 125

126 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor A: Redutores de engrenagem helicoidal, paralela, cônica e de rosca sem-fim com bujão do nível de óleo Verificar o nível de óleo através do bujão do nível de óleo CUIDADO Os redutores duplos R../R.. nas formas construtivas M1 e S../R.. na forma construtiva M3 precisam de uma lubrificação suficiente. Por isso possuem um nível de óleo elevado. Os bujões do nível de óleo montados não devem ser utilizados. Proceder da seguinte maneira: ü Os pré-requisitos para as operações de inspeção e manutenção são cumpridos, ver capítulo "Pré-requisitos para operações de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 1. Identificar as posições do bujão de nível de óleo e da válvula de respiro utilizando as folhas de formas construtivas, ver capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 2. Colocar um recipiente embaixo do bujão do nível de óleo. 3. Remover o bujão do nível de óleo lentamente. Nesse processo, é possível que saia uma pequena quantidade de óleo. 4. Verificar a quantidade de enchimento com vareta medidora do nível de óleo (1) no bujão de nível de óleo (3). A vareta medidora do nível de óleo está descrita nas instruções de operação. ATENÇÃO Ao medir, garantir que o cabo auxiliar (2) da vareta medidora do nível de óleo (1) esteja sempre na vertical para cima. Oil X max. min. Ø min. = max _ X Altura de abastecimento máxima (máx.): aresta inferior do bujão de nível de óleo Altura de abastecimento mínima (mín.): A quantidade mínima de enchimento depende do diâmetro do bujão de nível de óleo e é determinada com auxílio da vareta medidora do nível de óleo. 126 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

127 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 A quantidade mínima de enchimento corresponde aos marcadores na vareta medidora do nível de óleo. Ø do bujão de nível de óleo Quantidade mínima de enchimento: Marcador X na vareta medidora do nível de óleo (ver a figura seguinte) mm M10 x M12 x M22 x M33 x 2 4 M42 x 2 5 1, Se o nível de óleo for muito baixo, retirar a válvula de respiro e encher com óleo do mesmo tipo (consulte a SEW-EURODRIVE) através do orifício do respiro. 6. Reinserir o bujão de nível de óleo e a válvula de respiro. Verificar o óleo através do bujão e drenagem de óleo Para verificar o óleo dos redutores, proceder do seguinte modo: 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Identificar a posição do bujão e drenagem de óleo utilizando as folhas de formas construtivas. Ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 3. Retirar um pouco de óleo pelo bujão e drenagem de óleo. 4. Verificar a qualidade do óleo. Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, você deve substituir o óleo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de inspeção e manutenção" ( 2 112). 5. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão do nível de óleo" ( 2 126). Troca de óleo através do bujão e drenagem de óleo e da válvula de respiro AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 127

128 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Determinar as posições do bujão e drenagem de óleo, bujão do nível de óleo e válvula de respiro utilizando as folhas de formas construtivas. Ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 3. Colocar um recipiente embaixo do dreno de óleo. 4. Remover o bujão do nível de óleo, a válvula de respiro e o bujão e drenagem de óleo. 5. Drenar o óleo completamente. 6. Reinstalar o bujão de óleo. 7. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do orifício de respiro. Não misture diferentes lubrificantes sintéticos! Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação. Ver o capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192). Verificar o nível de óleo no bujão do nível de óleo. 8. Reinserir o bujão do nível de óleo e a válvula de respiro. 128 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

129 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor B: Redutores com engrenagem helicoidal, paralela e SPIROPLAN sem bujão do nível de óleo com tampa de montagem Verificar o nível do óleo através da tampa de montagem Em redutores sem bujão de nível de óleo, verifica-se o nível de óleo através da abertura da tampa de montagem. Proceder da seguinte maneira: 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Para que a tampa de montagem esteja na parte superior, colocar o redutor na forma construtiva seguinte: R07 - R57 na forma construtiva M1 F27 na forma construtiva M3 W10 - W30 na forma construtiva M1 3. Soltar os parafusos [1] da tampa de montagem [2] e remover a tampa de montagem [2] com o respectivo retentor [3] (ver figura abaixo). [1] [2] [3] Determinar a distância horizontal "x" entre o nível de óleo e a superfície de vedação da carcaça do redutor (ver figura seguinte). 90 X Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 129

130 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 5. Comparar o valor da distância "x" determinado com a distância máxima entre nível de óleo e superfície de vedação da carcaça do redutor definida na tabela seguinte de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de abastecimento, se necessário. Tipo do redutor R07 R17 R27 R47 R57 F27 2 estágios 3 estágios 2 estágios 3 estágios 2 estágios 3 estágios 2 estágios 3 estágios 2 estágios 3 estágios 2 estágios 3 estágios Distância máxima "x" [mm] entre o nível de óleo e a superfície de vedação da carcaça do redutor para a forma construtiva M1 M2 M3 M4 M5 M6 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1 39 ± 1 32 ± 1 32 ± 1 28 ± 1 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1 Independente da forma construtiva W10 12 ± 1 W20 19 ± 1 W30 31 ± 1 6. Fechar o redutor após a verificação do nível de óleo: Voltar a colocar o retentor da tampa de montagem. Garantir que as superfícies de vedação estejam limpas e secas. Montar a tampa da montagem. Aperte os parafusos da tampa de dentro para fora. Aperte os parafusos da tampa seguindo a ordem indicada na figura a seguir. Aperte os parafusos da tampa com um torque de aperto de acordo com a tabela seguinte. Repetir o processo de aparafusamento até que os parafusos estejam firmemente apertados. Para que a tampa de montagem não seja danificada, utilizar apenas um berbequim de impulso ou um torquímetro. Não utilizar uma chave de fenda de impacto. 130 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

131 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor A B C D E Tipo do redutor Figura Rosca de fixação Torque de aperto T N Nm Torque de aperto mínimo T min Nm R/RF07 E M5 6 4 R/RF17/27 R/RF47/57 F27 D A B M W10 C M5 6 4 W20 W30 C A M Verificação do óleo através da tampa de montagem Para verificar o óleo dos redutores, proceder do seguinte modo: 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Abrir a tampa de montagem do redutor de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através da tampa de montagem" ( 2 129). 3. Retirar um pouco de óleo através do orifício da tampa de montagem. 4. Verificar a qualidade do óleo. Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, você deve substituir o óleo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de inspeção e manutenção" ( 2 122). 5. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo "Verificar o nível de óleo através da tampa de montagem" ( 2 129). 6. Aparafusar a tampa da montagem. Observar a sequência e os torques de aperto de acordo com o capítulo "Verificar o nível do óleo através da tampa de montagem" ( 2 129). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 131

132 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor Troca de óleo através da tampa de montagem AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Abrir a tampa de montagem do redutor de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através da tampa de montagem". 3. Drenar o óleo completamente em um recipiente através do orifício da tampa de montagem. 4. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do orifício da tampa de montagem. Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos. Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação ou de acordo com a confirmação do pedido. 5. Verificar o nível de óleo. 6. Aparafusar a tampa da montagem. Observar a sequência e os torques de aperto de acordo com o capítulo "Verificar o nível do óleo através da tampa de montagem" ( 2 129). Troca de óleo através da tampa de montagem AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Abrir a tampa de montagem do redutor de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através da tampa de montagem". 3. Drenar o óleo completamente em um recipiente através do orifício da tampa de montagem. 4. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do orifício da tampa de montagem. Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos. Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação ou de acordo com a confirmação do pedido. Ver o capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192). 5. Verificar o nível de óleo. 132 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

133 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 6. Aparafusar a tampa da montagem. Observar a sequência e os torques de aperto de acordo com o capítulo "Verificar o nível do óleo através da tampa de montagem" ( 2 129). Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 133

134 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor C: Redutor de rosca sem fim S..37 e redutor de engrenagens cônicas K..19/K..29 sem bujão de nível de óleo e tampa de montagem Verificar o nível de óleo através do bujão Os redutores S..37, K..19 e K..29 não têm um bujão de nível de óleo nem tampa de montagem. Por essa razão, eles são controlados através do orifício de controle. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Colocar o redutor na forma construtiva, conforme indicado na tabela seguinte. O orifício de controle sempre está sempre virado para cima. Redutor S..37 Localização M5/M6 K19/29 M6 3. Desaparafuse o bujão [1], conforme a imagem seguinte. [1] Introduzir a vareta de medição na vertical através do bujão de controle até o fundo da carcaça do redutor. Retirar verticalmente a vareta de medição do orifício de controle, como indicado na figura seguinte Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

135 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 5. Determinar o tamanho da seção "x" coberta com lubrificante na vareta de medição utilizando um paquímetro, conforme indicado na figura seguinte. X Comparar o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de enchimento, se necessário. Tipo do redutor Nível do óleo = região úmida x em mm coberta de lubrificante na vareta de medição Localização M1 M2 M3 M4 M5 M6 K ± 1 33 ± 1 33 ± 1 35 ± 1 33 ± 1 33 ± 1 K ± 1 50 ± 1 50 ± 1 63 ± 1 50 ± 1 50 ± 1 S ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1 7. Volte a apertar bem o bujão. Verificação do óleo através do bujão 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Abrir o bujão do redutor de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão" ( 2 134). 3. Retirar um pouco de óleo através do furo do bujão. 4. Verificar a qualidade do óleo. Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, você deve substituir o óleo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de inspeção e manutenção" ( 2 112). 5. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão" ( 2 134). 6. Volte a aparafusar o bujão. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 135

136 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor Troca do óleo através do bujão AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Abrir o bujão do redutor de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão". 3. Drenar o óleo completamente através de uma rosca de bujão. 4. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do orifício de controle. Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos. Encher com a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação ou de acordo com a respectiva forma construtiva. Observe as informações apresentadas no capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192). 5. Verificar o nível de óleo. 6. Volte a aparafusar o bujão. 136 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

137 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor D: SPIROPLAN W37/W47 na forma construtiva M1, M2, M3, M5, M6 com bujão do nível de óleo Verificar o nível de óleo através do bujão do nível de óleo Proceder da seguinte maneira: ü Os pré-requisitos para as operações de inspeção e manutenção são cumpridos, ver capítulo "Pré-requisitos para operações de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 1. Colocar o redutor na forma construtiva M1, ver capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 2. Colocar um recipiente embaixo do bujão do nível de óleo. 3. Remover o bujão do nível de óleo lentamente. Nesse processo, é possível que saia uma pequena quantidade de óleo Verificar a quantidade de enchimento com vareta medidora do nível de óleo (1) no bujão de nível de óleo (3). A vareta medidora do nível de óleo está descrita nas instruções de operação. ATENÇÃO Ao medir, garantir que o cabo auxiliar (2) da vareta medidora do nível de óleo (1) esteja sempre na vertical para cima. Ø Oil X max. min. min. = max _ X Altura de abastecimento máxima (máx.): aresta inferior do bujão de nível de óleo Altura de abastecimento mínima (mín.): A quantidade mínima de enchimento depende do diâmetro do bujão de nível de óleo e é determinada com auxílio da vareta medidora do nível de óleo. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 137

138 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor A quantidade mínima de enchimento corresponde aos marcadores na vareta medidora do nível de óleo. Ø do bujão de nível de óleo Quantidade mínima de enchimento : Marcador X na vareta medidora do nível de óleo (ver a figura seguinte) mm M10 x , Se o nível de óleo for muito baixo, abastecer com óleo novo através do bujão de nível de óleo até a aresta inferior do orifício. 6. Reinstalar o bujão do nível de óleo. Verificar o óleo através do bujão do nível de óleo Para verificar o óleo do redutor, proceder da seguinte maneira: 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Retirar um pouco de óleo pelo bujão do nível de óleo. 3. Verificar a qualidade do óleo. Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, você deve substituir o óleo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de inspeção e manutenção" ( 2 112). 4. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo anterior. Troca do óleo através do bujão do nível de óleo AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Colocar o redutor na forma construtiva M5 ou M6. Ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 3. Colocar um recipiente embaixo do bujão do nível de óleo. 4. Remover o bujão do nível de óleo no lado A e lado B do redutor. 138 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

139 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 5. Drenar o óleo completamente. 6. Reinserir o bujão do nível de óleo localizado na parte inferior. 7. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do bujão do nível de óleo localizado na parte superior. Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos. Encher com a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação ou de acordo com a respectiva forma construtiva. Ver o capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192). Verificar o nível de óleo de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão do nível de óleo". 8. Reinserir o bujão do nível de óleo localizado na parte superior. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 139

140 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor E: SPIROPLAN W..37 / W..47 na forma construtiva M4 sem bujão do nível de óleo e tampa de montagem Verificar o nível de óleo através do bujão Os redutores W37/W47 não têm um bujão do nível de óleo nem tampa de montagem. Por essa razão, eles são controlados através do orifício de controle. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Colocar o redutor na forma construtiva M5 ou M6. Ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 3. Remover o bujão. 4. Introduzir verticalmente a vareta de medição através do bujão de controle até o fundo da carcaça do redutor. Marcar a posição na vareta de medição onde ela sai do redutor. Retirar a vareta de medição do bujão de controle na vertical (ver figura seguinte). A B Determinar o tamanho da seção "x" entre a parte coberta por óleo e o marcador na vareta de medição utilizando um paquímetro (ver figura seguinte). X Comparar o valor "x" determinado com o valor mínimo definido na tabela seguinte de acordo com cada forma construtiva. Corrigir o nível de enchimento, se necessário. 140 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

141 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 6 Tipo do redutor W37 na forma construtiva M4 W47 na forma construtiva M4 Nível de óleo = Distância x em mm na vareta de medição Forma construtiva durante a verificação M5 Posição horizontal sobre o lado A M6 Posição horizontal sobre o lado B 37 ± 1 29 ± 1 41 ± 1 30 ± 1 7. Volte a apertar bem o bujão. Verificação do óleo através do bujão Para verificar o óleo do redutor, proceder da seguinte maneira: 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Retirar um pouco de óleo pelo bujão. 3. Verificar a qualidade do óleo. Viscosidade Se o óleo apresentar alto grau de impurezas, você deve substituir o óleo mesmo fora dos intervalos de manutenção especificados em "Intervalos de inspeção e manutenção" ( 2 112). 4. Verificar o nível de óleo. Ver o capítulo anterior. Troca do óleo através do bujão AVISO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar! O óleo do redutor ainda deve estar quente durante o seu escoamento por causa da melhor fluidez para que o redutor possa ser mais facilmente esvaziado. 1. Observar as informações no capítulo "Informações sobre os trabalhos de inspeção/manutenção no redutor" ( 2 122). 2. Colocar o redutor na forma construtiva M5 ou M6. Ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144). 3. Colocar um recipiente embaixo do bujão. 4. Remover o bujão no lado A e lado B do redutor. 5. Drenar o óleo completamente. 6. Reinserir o bujão localizado na parte inferior. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 141

142 6 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor 7. Encher com óleo novo do mesmo tipo (se necessário, consultar a SEW EURODRIVE) através do bujão localizado na parte superior. Não é autorizada a mistura de diferentes tipos de lubrificantes sintéticos. Abastecer a quantidade de óleo de acordo com as especificações na plaqueta de identificação. Ver o capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192). Verificar o nível de óleo de acordo com o capítulo "Verificar o nível de óleo através do bujão do nível de óleo". 8. Reinserir o bujão localizado na parte superior. 142 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

143 Inspeção/Manutenção Trabalhos de inspeção/manutenção no redutor Trocar o retentor ATENÇÃO Danos ao retentor através da montagem com temperatura abaixo de 0 C. Danos aos retentores Armazenar os retentores a uma temperatura ambiente superior a 0 C. Se necessário, aquecer o retentor antes da montagem. Proceder da seguinte maneira: 1. Garantir que haja uma quantidade suficiente de graxa entre os lábios de vedação do óleo e os lábios de pó, de acordo com cada versão. 2. Em caso de utilização de retentores duplos, abastecer um terço do espaço vazio com graxa Pintura do redutor ATENÇÃO A tinta bloqueia a válvula de respiro e envolve os lábios de vedação dos retentores. Danos materiais Cobrir com fita protetora as válvulas de respiro e os lábios de vedação dos retentores cuidadosamente antes/após a pintura. Remover a fita protetora após terminar os trabalhos de pintura Limpar o redutor NOTA Ao limpar os redutores, não utilizar materiais ou procedimentos (por ex., ar comprimido) que desencadeiam processos geradores de carga elétrica na camada de verniz. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 143

144 7 Formas construtivas Denominação das formas construtivas 7 Formas construtivas 7.1 Denominação das formas construtivas As seguintes representação mostram as formas construtivas SEW-EURODRIVE M1 M6. M6 M6 M2 M2 M1 M1 M5 M5 M4 M4 M3 M3 R.. M6 M6 M1 M1 M2 M2 M5 M5 M4 M4 M3 M3 F.. M2 M2 M1 M1 M6 M5 M5 M4 M3 M4 K.. S.. W.. M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão M6

145 Formas construtivas Perdas por agitação no óleo Perdas por agitação no óleo ( X) Nas folhas de formas construtivas (veja o capítulo ""Folhas de formas construtivas" ( 2 147)"), alguns motorredutores são marcados com um *. Em caso de motorredutores nestas formas construtivas, maiores perdas de agitação podem ocorrer. Favor consultar a SEW-EURODRIVE, no caso das seguintes combinações: Localização Tipo do redutor Tamanho do redutor M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F K Velocidade de saída rpm > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > 1500 S > Mudança de forma construtiva Se você colocar o motorredutor em uma forma construtiva diferente do que a encomendada, por favor, observe as seguintes informações: Ajuste a quantidade de lubrificante à forma construtiva alterada. Ajuste a posição da válvula de alívio. Na troca de forma construtiva para M4: Consultar a SEW-EURODRIVE. Dependendo do modo de funcionamento do atuador, pode ser necessário um recipiente de compensação (ver capítulo "Tanque de expansão de óleo" ( 2 89)). Em motorredutores de engrenagens cônicas: Quando você desejar trocar para as formas construtivas M5 e M6, independente da forma construtiva de saída, consulte a SEW-EURODRIVE. Em motorredutores de rosca sem-fim: Na troca para as formas redutoras M2 ou M3 consulte a SEW-EURODRIVE. Em uma modificação de forma construtiva para uma forma construtiva com maior quantidade de óleo, a SEW-EURODRIVE recomenda uma nova verificação/projeção térmica. 7.4 Forma construtiva universal M0 Os redutores SPIROPLAN W10 W30 podem ser encomendados na forma construtiva universal M0. Esses redutores SPIROPLAN menores são inteiramente fechados e não possuem uma válvula de respiro, devido ao seu tamanho reduzido. Você pode ajustar qualquer forma construtiva de M1 M6, sem ter que fazer ajustes para a transmissão. Todos os redutores de forma construtiva W10 -- W30 possuem a mesma quantidade de óleo. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 145

146 7 Formas construtivas Forma construtiva MX 7.5 Forma construtiva MX A forma construtiva MX está disponível para todos os redutores de formas construtivas R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 e SPIROPLAN W..7. Em contraste com a forma construtiva M0, os pequenos redutores SPIROPLAN, independente de suas formas construtivas, devem ser ajustados para formas construtivas MX antes da colocação em operação. Na forma construtiva MX, os redutores são fornecidos com a máxima quantidade de óleo permitida e selados completamente com bujões de óleo. Uma válvula de respiro é fornecida em cada acionamento. Você deve ajustar a quantidade de óleo do redutor de acordo com a forma construtiva em que o redutor é operado (ver capítulo "Quantidades de lubrificantes" ( 2 192)). A válvula de respiro fornecida também deve ser montada na posição de acordo com a forma construtiva (ver capítulo "Folhas de formas construtivas" ( 2 147)). Verificar o nível de óleo correto como descrito no capítulo "Controle do nível de óleo e troca de óleo" ( 2 124) Redutores duplos na forma construtiva MX Na forma construtiva MX encontram-se ambos redutores (a montante e a jusante) na mesma forma construtiva. A forma construtiva padrão é M Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

147 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Folhas de formas construtivas Legendas para as folhas de formas construtivas NOTA As posições da válvula de respiro dadas nas folhas de formas construtivas, do bujão de nível de óleo e do dreno de óleo são vinculativas e montadas de acordo com as instruções de instalação. Os motores representados nas folhas de formas construtivas são apenas simbólicos. NOTA Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A. Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha tracejada representa o eixo do cliente. A conexão de saída (= posição do eixo) sempre é mostrada no lado A. NOTA Os motorredutores SPIROPLAN não mudam em função da sua forma construtiva, com exceção do W..37 e W..47 na forma construtiva M4. Entretanto, as formas construtivas M1 à M6 também são mostradas para os motorredutores SPIROPLAN para auxiliar no trabalho com esta documentação. NOTA Nenhuma válvula de respiro, bujão de nível de óleo ou dreno de óleo pode ser fixado nos motorredutores SPIROPLAN nos tamanhos W..10 até W..30. Os motorredutores SPIROPLAN W..37 e W..47 serão equipados na forma construtiva M4 com válvula de respiro e na forma construtiva M2 com dreno de óleo. NOTA Alguns redutores estão disponíveis na forma construtiva M0. Neste caso, o redutor é fornecido numa forma construtiva universal e pode ser adaptado a diferentes formas construtivas por parte do cliente. Caso necessário, consultar a SEW-EURODRIVE. Símbolos utilizados A tabela abaixo explica os símbolos utilizados nas páginas das formas construtivas: Símbolo Significado Válvula de respiro Drenagem do nível de óleo 1) Bujão e drenagem de óleo 1) Não se aplica ao 1º Redutor (redutor grande) em redutores duplos. Ver o capítulo --- FEHLENDER LINK ---. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 147

148 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Eixo mostrado Observar a informação a seguir, com relação a posição dos eixos nas folhas de forma construtiva: NOTA Para redutores com eixo maciço: O eixo sempre é mostrado no lado A. Para redutores, execução com eixo oco: O eixo com linha tracejada representa o eixo do cliente. A conexão de saída (= posição do eixo) sempre é mostrada no lado A Arranjo do bujão de nível de óleo em redutores duplos Para redutores duplos, garantir uma lubrificação suficiente do 1º redutor (redutor maior), os seguintes redutores têm um elevado nível de óleo na forma construtiva dada: Redutor helicoidal do tipo R..R.. nas formas construtivas M1 ou M2 Redutor de rosca do tipo S..R.. na forma construtiva M3 Os bujões de nível de óleo encontram-se em desacordo com as informações fornecidas nas folhas de formas construtivas, nos seguintes locais: R..R.. S..R.. SF..R.., S.F..R.., SA..R Símbolo Significado Bujão do nível de óleo 148 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

149 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Formas construtivas dos motoredutores de engrenagem helicoidal RX57-RX107 * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 149

150 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas RXF57-RXF107 * ( 2 145) 150 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

151 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 R07-R167 * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 151

152 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas RF07-RF167, RZ07-RZ87 * ( 2 145) 152 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

153 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 R07F-R87F * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 153

154 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Formas construtivas dos motoredutores de eixos paralelos F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * ( 2 145) 154 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

155 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 155

156 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * ( 2 145) 156 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

157 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Formas construtivas dos motoredutores de engrenagens cônicas K/KA..B/KH19B-29B Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 157

158 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas KF..B/KAF..B/KHF19B-29B 158 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

159 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 KA..B/KH19B-29B Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 159

160 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas KF/KAF/KHF Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

161 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 KA/KH19-29 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 161

162 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas K Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

163 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 KF/KAF39-49 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 163

164 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas KA/KT Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

165 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 K/KA..B/KH47B-157B, KV47B-107B * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 165

166 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas K , KH167B-187B * ( 2 145) 166 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

167 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 167

168 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * ( 2 145) 168 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

169 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 KH * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 169

170 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Formas construtivas dos motoredutores de rosca sem fim S Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

171 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 S47-S97 * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 171

172 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas SF/SAF/SHF Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

173 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 173

174 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas SA/SH/ST Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

175 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 SA/SH/ST47-97 * ( 2 145) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 175

176 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas Formas construtivas dos motoredutores SPIROPLAN W Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

177 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 WF10-30 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 177

178 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas WA Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

179 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 W/WA..B/WH37B-47B Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 179

180 7 Formas construtivas Folhas de formas construtivas WF/WAF/WHF Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

181 Formas construtivas Folhas de formas construtivas 7 WA/WH/WT37-47 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 181

182 8 Dados técnicos Armazenamento por longos períodos 8 Dados técnicos 8.1 Armazenamento por longos períodos Versão A SEW-EURODRIVE recomenda a versão de redutor "Armazenamento por longos períodos" em caso de armazenamento por mais de 9 meses. Neste caso, é acrescentado o agente anticorrosivo VCI (volatile corrosion inhibitor) no lubrificante para estes redutores. Observar que este agente anticorrosivo VCI só é efetivo na faixa de temperatura -25 C até +50 C. Além disso, as superfícies de contato do flange e as extremidades do eixo são cobertas com um anticorrosivo. Por padrão, o redutor na opção "Armazenamento por longos períodos " é equipado com a proteção de superfícies OS1. No entanto, se preferir pode ser pedido OS2, OS3 ou OS4 ao invés de OS1. NOTA Para que o agente anticorrosivo VCI não evapore, os redutores na versão de "Armazenamento por longos períodos " devem permanecer bem fechados até a colocação em operação. Os redutores são abastecidos de fábrica com o óleo adequado para a respectiva especificação da forma construtiva (M1 M6). Sempre verificar o nível de óleo antes de colocar o redutor em operação! Condições para o armazenamento Observar as condições de armazenagem por longo período especificadas na tabela a seguir: Zona climática Embalagem 1) Local de armazenagem 2) Tempo de armazenamento Moderado (Europa, EUA, Canadá, China e Rússia, com exceção de suas regiões tropicais) Embalado em recipientes Com filme plástico e selado com sílica gel e indicador de umidade Aberta Coberto Protegido contra chuva e neve Protegido contra vibrações. Local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5 C < ϑ < 50 C, < 50 % de umidade relativa do ar) Sem variações repentinas de temperatura Ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira) Sem vapores agressivos Protegido contra impulso Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %) 2 anos ou mais, com inspeções regulares na inspeção, verificar a limpeza e se há danos mecânicos verificar se a proteção anticorrosiva está intacta 182 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

183 Dados técnicos Armazenamento por longos períodos 8 Zona climática Embalagem 1) Local de armazenagem 2) Tempo de armazenamento Embalado em recipientes Tropical (Ásia, África, América do Sul e Central, Austrália, Nova Zelândia, com exceção de suas regiões temperadas) Com filme plástico e selado com sílica gel e indicador de umidade Protegido contra danos causados por insetos e mofo, através de tratamento químico. Aberta Coberto Protegido contra chuva e neve Protegido contra vibrações. Local coberto e fechado, com temperatura e umidade do ar constantes (5 C < ϑ < 50 C, < 50 % de umidade relativa do ar) Sem variações repentinas de temperatura Ventilação controlada com filtro (livre de pó e sujeira) Sem vapores agressivos Protegido contra impulso Protegido contra danos causados por insetos Máx. 3 anos com verificação regular da embalagem e do indicador de umidade (umidade relativa do ar < 50 %) 2 anos ou mais, com inspeções regulares na inspeção, verificar a limpeza e se há danos mecânicos verificar se a proteção anticorrosiva está intacta 1) A embalagem deve ser realizada por uma empresa experiente, utilizando materiais de embalagem expressamente qualificados para a aplicação 2) A SEW-EURODRIVE recomenda armazenar os redutores de acordo com a forma construtiva. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 183

184 8 Dados técnicos Lubrificantes 8.2 Lubrificantes Graxas para rolamentos Os rolamentos dos redutores são lubrificados de fábrica com as graxas indicadas abaixo. A SEW-EURODRIVE também recomenda a relubrificação dos rolamentos por ocasião da troca de óleo. Rolamento no redutor Oil Temperatura ambiente Fabricante Tipo -40 C até +80 C Fuchs Renolit CX-TOM 15 1) -40 C até +80 C Klüber Petamo GHY 133 N -40 C até +40 C Bremer & Leguil Cassida Grease GTS 2-20 C até +40 C Fuchs Plantogel 2S 1) Graxa para rolamentos com óleo de base semissintético NOTA São necessárias as quantidades de graxa a seguir: Para rolamentos de alta rotação (lado de entrada do redutor): preencher com graxa 1/3 da cavidade entre as esferas de rolamento. Para rolamentos de baixa rotação (lado de saída do redutor): preencher com graxa 2/3 da cavidade entre as esferas de rolamento Tabela de lubrificantes ATENÇÃO Uma seleção incorreta de lubrificante pode resultar em danos no redutor. Possíveis danos materiais. Observar as instruções a seguir. A viscosidade do óleo e o tipo de óleo (mineral/sintético) a serem utilizados são determinados pela SEW-EURODRIVE de acordo com o pedido, constando na confirmação do pedido e na plaqueta de identificação do redutor. Se forem utilizados nos redutores e/ou outros, lubrificantes diferentes dos que os recomendados para a faixa de temperatura, a garantia expira. As exceções são os lançamentos de aplicações relacionadas, que devem ser confirmados por escrito pela SEW-EURODRIVE. Esta recomendação para lubrificantes na tabela de lubrificantes não representa de modo algum uma garantia pela qualidade do lubrificante fornecido pelo respectivo fabricante. Cada fabricante de lubrificante é responsável pela qualidade de seu produto! Não misture lubrificantes sintéticos entre si! Não misture lubrificantes sintéticos com lubrificantes minerais! 184 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

185 Dados técnicos Lubrificantes 8 Os óleos de mesmos graus de viscosidade de diferentes fabricantes não têm as mesmas propriedades. Em particular, as temperaturas mínimas permissíveis em banho de óleo são específicas do fornecedor. Estas temperaturas são mostradas na tabela de lubrificantes. Os valores mencionados nas tabelas de lubrificantes são válidos no momento da impressão. Os dados dos lubrificantes são sujeitos a uma mudança dinâmica dos misturadores de lubrificantes. Você encontra informações atualizadas sobre os lubrificantes em: Notas sobre a estrutura da tabela [1] Tipo do redutor [2] Temperatura ambiente [3] Classe de viscosidade [4] Informação sobre aprovações especiais [5] Tipo de lubrificantes Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 185

186 8 Dados técnicos Lubrificantes Notas sobre os lubrificantes individuais [1] Menor temperatura do cárter de óleo, QUE NÃO PODERÁ SER DIMINUÍDA [2] Nome comercial [3] Fábrica de enchimento para esses países [4] Fabricante [5] Maior temperatura do cárter de óleo, QUE NÃO PODERÁ SER ULTRAPASSA- DA [6] Aprovações em relação à compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados Compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados Aprovação Explicação SEW : Lubrificante especialmente recomendado, tendo em vista a compatibilidade com vedantes radiais de eixos compartilhados. O lubrificante excede os requisitos da tecnologia mais atual. Limitações de uso de vedantes radiais de eixos com os lubrificantes específicos são descritos na tabela a seguir: Classe de materiais Fabricante Material Temperatura do reservatório de óleo admissível 1 NBR 1 Freudenberg 72 NBR Trelleborg 4NV11-40 C..+80 C S 2 FKM 1 Freudenberg 1 75 FKM FKM C C 2 Trelleborg 1 VCBVR Exemplos: S11: O lançamento preenche, em conjunto com o lubrificante específico, apenas o elastômero 72NBR902 da empresa Freudenberg. S2: O lançamento preenche, em conjunto com o lubrificante específico, apenas o elastômero FKM. 186 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

187 Dados técnicos Lubrificantes 8 Legenda A tabela abaixo mostra as abreviações e símbolos utilizados na tabela de lubrificante e seus significados: Abreviação/ símbolo Lubrificante sintético (em cinza) Significado Lubrificantes minerais CLP CLP PG CLP HC E HLP Oil Óleo mineral Poliglicol Hidrocarbonetos sintéticos - polialfaolefinas (PAO) Óleo à base de ésteres Óleo hidráulico Lubrificante para a indústria de processamento de alimentos conforme NSF H1 Óleo facilmente biodegradável para áreas ambientalmente sensíveis (gestão de agricultura, silvicultura e água) Lubrificante para redutor à prova de explosão 1) Redutor de rosca com CLP-PG: Favor consultar a SEW- EURODRIVE 2) Lubrificante especial somente para redutores SPIROPLAN 3) Selecionar SEW-fB 1.2 4) Observar o comportamento crítico na partida sob baixas temperaturas 5) Graxa de baixa viscosidade 6) As temperaturas ambientes indicadas servem como diretrizes gerais para a seleção de um lubrificante adequado. A temperatura exata limite inferior ou limite superior de pulso para a configuração deve ser retirada da tabela, com os respectivos nomes comerciais. RWDR Retentor radial Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 187

188 8 Dados técnicos Lubrificantes Tabela de lubrificante para redutores R.., F.. e K..7 A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela atual encontra-se em 6) DIN (ISO) API ISO,SAE NLGI VG 220 VG 220 VG VG 68 C ) VG 32 FUCHS Mobil LUBRICATION Sh e ll R.. 4) K..7 CLP PG CLP HC remer & egui TEXACO TO T A L Optigear Synthetic 800/220 Renolin PG 220 DE, FR Mobil Glygoyle 220 Klübersynth GH CN, US Shell Omala S4 WE 220 Synlube CLP 220 Carter SY Klübersynth Optigear Synthetic PD 220 Renolin Unisyn CLP 220 Mobil SHC 630 DE, FR BR GEM 4-220N CN, US Shell Omala S4 GX 220 Pinnacle EP 220 Carter SH Optigear Synthetic PD 150 Renolin Unisyn CLP 150 DE Mobil SHC 629 Klübersynth GEM 4-150N Shell Omala S4 GX 150 Pinnacle EP 150 Carter SH Renolin Unisyn CLP 68 DE Mobil SHC 626 Shell Omala S4 GX Renolin Unisyn OL VG 460 VG 68 VG 32 4) F VG 220 VG 460 DE Mobil SHC 624 Dacnis SH Optileb GT 460 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N ) CLP HC - NSF H1 E Cassida Fluid GL 460 DE, FR SEW Cassida Fluid GL Cassida Fluid HF 68 DE, FR SEW DE, FR Cassida Fluid HF Optileb HY 32 Klüberoil 4UH1-32 N DE, FR Plantogear 460 S Klüberbio CAS-460 Oil ) Atenção Além disso, observe o limite térmico de aplicação dos materiais de vedação de eixo radial (ver capítulo "Compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados" ( 2 186)) e os intervalos de troca de óleo, de acordo com as instruções de instalação e funcionamento! 188 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

189 Dados técnicos Lubrificantes 8 Tabela de lubrificante para redutor K..9 A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela atual encontra-se em 4) VG 460 VG 220 VG 150 6) DIN (ISO) API CLP PG ISO,SAE NLGI VG 680 VG 460 VG 680 VG 220 VG 150 Klübersynth GH C Mobil FUCHS LUBRICATION Sh e ll TEXACO TO T A L Standard K.9 Standard CLP HC - NSF H1 remer & egui DE Klübersynth GH DE Klübersynth GH DE Klübersynth GH DE Klübersynth UH DE Klübersynth UH DE Klübersynth UH DE Klübersynth UH DE ) Atenção Além disso, observe o limite térmico de aplicação dos materiais de vedação de eixo radial (ver capítulo "Compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados" ( 2 186)) e os intervalos de troca de óleo, de acordo com as instruções de instalação e funcionamento! Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 189

190 8 Dados técnicos Lubrificantes Tabela de lubrificante para redutores S.. A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela atual encontra-se em ) VG 680 6) DIN (ISO) API CLP PG ISO,SAE NLGI VG 220 VG 460 VG 150 VG 68 VG 32 Renolin PG 680 Mobil Glygoyle 680 Shell Omala S4 WE 680 Synlube CLP 680 Renolin PG 220 Mobil Glygoyle 220 Shell Omala S4 WE 220 Synlube CLP 220 Carter SY 220 Renolin Unisyn CLP 460 Mobil SHC 634 Shell Omala S4 GX 460 Pinnacle EP 460 Carter SH 460 Renolin Unisyn CLP Mobil -50 C CLP HC remer & egui FUCHS LUBRICATION Sh e ll TEXACO TO T A L Optigear Synthetic 800/600 Klübersynth GH Optigear Synthetic 800/220 DE, FR Klübersynth GH Optigear Synthetic PD 460 Klübersynth GEM N Optigear Synthetic PD 150 Mobil SHC 629 Klübersynth GEM N Shell Omala S4 GX 150 Pinnacle EP 150 Carter SH 150 1) Renolin Unisyn CLP 68 DE Mobil SHC 626 Shell Omala S4 GX VG 460 VG 68 VG ) ) VG 220 VG Renolin Unisyn OL 32 DE Mobil SHC 624 Dacnis SH Optileb GT 460 Klüberoil 4UH1-460 N S.. (HS...) 0 CLP HC - NSF H1 E Cassida Fluid GL Cassida Fluid GL 220 Optileb GT 220 Klüberoil 4UH1-220 N Cassida Fluid HF 68 Optileb HY 68 Klüberoil 4UH1-68 N Cassida Fluid HF 32 Optileb HY 32 Klüberoil 4UH1-32 N Plantogear 460 S Klüberbio CAS-460 Oil -40 4) ) ) Atenção Além disso, observe o limite térmico de aplicação dos materiais de vedação de eixo radial (ver capítulo "Compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados" ( 2 186)) e os intervalos de troca de óleo, de acordo com as instruções de instalação e funcionamento! 190 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

191 Dados técnicos Lubrificantes 8 Tabela de lubrificante para redutores W.. A tabela de lubrificantes aplica-se à data de publicação deste documento. A tabela atual encontra-se em 6) ISO,SAE NLGI DIN (ISO) API Mobil Synth Gear Oil 75 W90 FR Klüber SEW HT Klübersynth UH C Mobil Standard SEW 2) PG VG 460 FUCHS LUBRICATION Sh e ll TEXACO TO T A L VG 460 H1 PG remer & egui FR S W.. (HW..) ) SAE 75W90 (~VG 100) API GL ) Atenção Além disso, observe o limite térmico de aplicação dos materiais de vedação de eixo radial (ver capítulo "Compatibilidade do lubrificante com vedantes radiais de eixos compartilhados" ( 2 186)) e os intervalos de troca de óleo, de acordo com as instruções de instalação e funcionamento! Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 191

192 8 Dados técnicos Lubrificantes Quantidades de lubrificantes As quantidades de lubrificante para o redutor à prova de explosão encontram-se especificadas na placa de identificação do redutor. Controle o nível de óleo após o abastecimento, ver capítulo "Trabalhos de inspeção/ manutenção no redutor" ( 2 122). NOTA A SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com o lubrificante específico para a forma construtiva em quantidade apropriada para a redução, exceto se um acordo especial for feito. O fator decisivo é a forma construtiva (ver o capítulo "Formas construtivas" ( 2 144)) quando encomendar a unidade. Em caso de alteração da forma construtiva é necessário adaptar a quantidade de lubrificante à nova forma. Só é autorizado realizar uma mudança da forma construtiva após consultar a SEW-EURODRIVE. Sem consulta prévia anula-se a aprovação da ATEX e a reclamação ao abrigo da garantia. 192 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

193 Mal funcionamento e solução 9 9 Mal funcionamento e solução AVISO Risco de esmagamento devido a partida involuntária do acionamento. Morte ou ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, desligar o motor da alimentação. Proteger o motor contra ligação involuntária. CUIDADO Perigo de queimaduras devido ao redutor quente e óleo de redutor quente. Ferimentos graves. Antes de iniciar os trabalhos, deixar o redutor esfriar. Retire com cuidado o bujão do nível de óleo e o bujão e drenagem de óleo. ATENÇÃO Danos aos redutores/motoredutor devido a operações inadequadas. Danos aos redutores/motoredutor. As operações de reparo nos equipamentos da SEW-EURODRIVE devem ser somente realizadas pelo pessoal qualificado. Neste contexto, o pessoal qualificado são as pessoas que possuem conhecimentos das der "Regulamentações técnicas para segurança operacional" (TRBS). O equipamento e o motor somente poderão ser interrompidos por pessoal qualificado. Consultar a SEW-EURODRIVE. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 193

194 9 Mal funcionamento e solução Redutores 9.1 Redutores Falha Possível causa Ação Ruído de funcionamento anormal e uniforme Ruído de funcionamento anormal e irregular Vazamento de óleo na tampa de inspeção Pequenas quantidades de óleo saem durante a fase de deslocamento no retentor. Película de umidade na área do lábio de poeira do retentor Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos rolamentos Ruído de batimento: irregularidades nas engrenagens Verificar a qualidade do óleo, substituir o rolamento Consultar a SEW EURODRIVE. Torção da carcaça na fixação Verificar se há torção na fixação do redutor e se necessário corrigir Geração de ruídos através de rigidez insuficiente da fundação do redutor Reforçar a fundação do redutor Corpos estranhos no óleo Verificação da qualidade do óleo O retentor da tampa de inspeção vaza Desligar a máquina, consultar a SEW EURODRIVE. Reapertar os parafusos na tampa de inspeção e observar o redutor. Se ainda há vazamento de óleo, consultar a SEW EURODRIVE. Retentor com defeito Consultar a SEW EURODRIVE. Vazamento aparente relacionado à função Vazamento aparente relacionado à função O óleo sai do retentor. O retentor apresenta vazamento/ defeito O óleo sai do motor (por exemplo, da caixa de ligação ou ventilador) Vazamento de óleo no flange Não há nenhuma falha. Limpar com um pano macio que não solte fiapos e manter sob observação. Não há nenhuma falha. Limpar com um pano macio que não solte fiapos e manter sob observação. Verificar o sistema de vedação. Caso necessário, consultar a SEW EURODRIVE. Excesso de óleo Verifique o nível de óleo e, se necessário, reabasteça Redutor sem válvula de respiro Colocar a válvula de respiro O retentor apresenta vazamento/ defeito A junta de vedação apresenta vazamento/defeito Verificar o sistema de vedação. Caso necessário, consultar a SEW EURODRIVE. Verificar o sistema de vedação. Caso necessário, consultar a SEW EURODRIVE. Excesso de óleo Verifique o nível de óleo e, se necessário, reabasteça Redutor sem válvula de respiro Colocar a válvula de respiro 194 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

195 Mal funcionamento e solução Falhas AM/AQ./AL 9 Falha Possível causa Ação Vazamento de óleo pela válvula de respiro. O eixo de saída não gira, apesar de o motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando. Excesso de óleo. Controlar a quantidade de óleo e, se necessário, corrigir Névoa de óleo relacionada à função Acionamento operado na forma construtiva errada. Partidas a frio frequentes (óleo com espuma) e/ou alto nível de óleo. Acoplamento entre servomotor e redutor interrompido no redutor. Não há nenhuma falha. Instalar corretamente a válvula de respiro e corrigir o nível de óleo. Utilizar um tanque de expansão de óleo. Mandar o redutor/motoredutor ao reparo. 9.2 Falhas AM/AQ./AL Falha Possível causa Ação Ruído de funcionamento anormal e uniforme Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos rolamentos Consultar a SEW-EURODRIVE. Vazamento de óleo Retentor com defeito Consultar a SEW-EURODRIVE. O eixo de saída não gira, apesar de o motor estar girando ou o eixo de entrada estar girando. Alteração dos ruídos de funcionamento e/ou ocorrência de vibrações Desgaste precoce da coroa dentada Acoplamento entre servomotor e redutor interrompido no redutor. Desgaste do elemento elástico, transmissão de torque devido ao contato com o metal Parafusos de fixação axial do cubo soltos Contato com óleos/fluidos agressivos, influência de ozônio, temperatura ambiente muito alta etc. que provocam uma alteração física do elemento elástico. Temperatura de contato ou temperatura ambiente muito alta, inadmissível para a coroa dentada; temperatura máxima permitida: de 20 C a +80 C. Enviar o redutor/motoredutor para reparo. Substituir o elemento elástico. Apertar os parafusos Consultar a SEW-EURODRIVE. Consultar a SEW-EURODRIVE. Sobrecarga Consultar a SEW-EURODRIVE. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 195

196 9 Mal funcionamento e solução Tampa de entrada AD 9.3 Tampa de entrada AD Falha Possível causa Ação Ruídos de funcionamento anormais e regulares. Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos rolamentos. Consultar a SEW-EURODRIVE. Vazamento de óleo Retentor com defeito. Consultar a SEW-EURODRIVE. O eixo de saída não gira, apesar de o eixo de entrada estar girando. Acoplamento entre servomotor e redutor interrompido nos redutores ou na tampa. Envie os redutores à SEW EURODRIVE para reparo. 9.4 Adaptador com limitador de torque AR Falha Possível causa Ação Ruído de funcionamento anormal e uniforme Ruído de engrenagens/trituração: Danos nos rolamentos Consultar a SEW-EURODRIVE. Vazamento de óleo Retentor com defeito Consultar a SEW-EURODRIVE. Sem indicações na unidade de avaliação. O torque de deslocamento não é alcançado. Defeito no encoder incremental do adaptador. Medir pulsos de entrada e, se necessário, substituir o encoder incremental do adaptador Anel de atrito gasto. Inspecionar e, se necessário, substituir o anel de atrito/a mola prato Anel de atrito gasto. Molas prato queimadas ou montadas incorretamente após a manutenção. Inspecionar e, se necessário, substituir o anel de atrito/ a mola prato 9.5 SEW Service Caso necessite ajuda do SEW Service, passar as seguintes informações: Dados da plaqueta de identificação (completos) Tipo e natureza da falha Quando e em que circunstâncias ocorreu a falha Possível causa Se possível faça uma imagem digital da falha 9.6 Descarte de resíduos Elimine os redutores de acordo com a sua natureza e com as normas em vigor: Como sucata de aço Peças da carcaça Rodas dentadas Eixos 196 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

197 Mal funcionamento e solução Descarte de resíduos 9 Rolamentos Algumas coroas são feitas de metais não ferrosos. Eliminar as coroas de modo apropriado. Recolha o óleo usado e elimine-o de forma responsável. Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 197

198 10 Declaração de conformidade Redutores das categorias 2G e 2D com adaptador AM, AQA, AL, AD, AR 10 Declaração de conformidade 10.1 Redutores das categorias 2G e 2D com adaptador AM, AQA, AL, AD, AR EU Declaration of Conformity Translation of the original text SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal declares under sole responsibility that the following products /EN Gear units of the series optionally with mount-on components of the series variant category Designation are in conformity with R.. F.. K.. S.. W.. AM.. AQ.. AL.. AD.. AR.. /II2GD 2G 2D II 2GD c,k T3/T200 C or II 2GD c,k T3/T200 C X II 2GD c,k IIB T3/T200 C or II 2GD c,k IIB T3/T200 C X II 2GD c,k T4/T120 C or II 2GD c,k T4/T120 C X II 2GD c,k IIB T4/T120 C or II 2GD c,k IIB T4/T120 C X II 2GD c,k T5/T100 C or II 2GD c,k T5/T100 C X II 2GD c,k IIB T5/T100 C or II 2GD c,k IIB T5/T100 C X II 2GD c,k T6/T85 C or II 2GD c,k T6/T85 C X II 2GD c,k IIB T6/T85 C or II 2GD c,k IIB T6/T85 C X ATEX directive 94/9/EC (valid until April 19, 2016) 2) 2014/34/EU (valid as of April 20, 2016) 2) (L 96, , ) Applied harmonized standards: EN :2009 EN :2011 EN :2003 EN 60529:1991/A1:2000/A2:2013 2) SEW EURODRIVE lodges the documents required by 94/9/EC or 2014/34/EU, appendix VIII, with the notified body: FSA GmbH, EU ID No.: 0588 Bruchsal Place Date Johann Soder Managing Director Technology a) Authorized representative for issuing this declaration on behalf of the manufacturer b) Authorized representative for compiling the technical documents a) b) 198 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

199 Declaração de conformidade Redutores das categorias 3G e 3D com adaptador AR Redutores das categorias 3G e 3D com adaptador AR EU Declaration of Conformity Translation of the original text SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal declares under sole responsibility that the following products /EN Gear units of the series R.. F.. K.. S.. W.. Optionally with mount-on components of the AR.. series AM.. AQ.. AL.. AD.. variant category Designation are in conformity with /II3GD 3G 3D II 3GD c,k T3/T200 C or II 3GD c,k T3/T200 C X II 3GD c,k IIB T3/T200 C or II 3GD c,k IIB T3/T200 C X II 3GD c,k T4/T120 C or II 3GD c,k T4/T120 C X II 3GD c,k IIB T4/T120 C or II 3GD c,k IIB T4/T120 C X II 3GD c, k T5/T100 C or II 3GD c, k T5/T100 C X II 3GD c,k IIB T5/T100 C or II 3GD c,k IIB T5/T100 C X II 3GD c, k T6/T85 C or II 3GD c, k T6/T85 C X II 3GD c,k IIB T6/T85 C or II 3GD c,k IIB T6/T85 C X ATEX directive 94/9/EC (valid until April 19, 2016) 2014/34/EU (valid as of April 20, 2016) (L 96, , ) Applied harmonized standards: EN :2009 EN :2011 EN :2003 EN 60529:1991/A1:2000/A2:2013 Bruchsal Place Date Johann Soder Managing Director Technology a) Authorized representative for issuing this declaration on behalf of the manufacturer b) Authorized representative for compiling the technical documents a) b) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 199

200 10 Declaração de conformidade Redutores com motores EDR../EDRN../CMP.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D 10.3 Redutores com motores EDR../EDRN../CMP.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D Declaration of Conformity Translation of the original text SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal declares under sole responsibility that the following products /EN Gearmotors, consisting of gear units of the series and combinations of these gear units R.. F.. K.. S.. W.. PS.F.. BS.F.. D.. VU.. VZ.. with attached motor of the series EDR.. EDRN.. CMP.. category 2G, 2D, 3G, 3D 8) are in conformity with ATEX directive 94/9/EC (valid until April 19, 2016) 2) 2014/34/EU (valid as of April 20, 2016) 2) (L 96, , ) Applied harmonized standards: EN :2009 EN :2011 EN :2003 EN :2010 EN :2012/A11:2013 EN :2007 EN :2010 EN :2014 2) SEW EURODRIVE lodges the documents required by 94/9/EC or 2014/34/EU, appendix VIII, with the notified body: FSA GmbH, EU ID No.: ) The gear unit with mounted motor constitutes the gearmotor unit for the category designated on the nameplate. Bruchsal Place Date Johann Soder Managing Director Technology a) Authorized representative for issuing this declaration on behalf of the manufacturer b) Authorized representative for compiling the technical documents a) b) 200 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

201 Declaração de conformidade Redutores com motores BD../CD.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D Redutores com motores BD../CD.. nas categorias 2G, 2D, 3G, 3D EU Declaration of Conformity Translation of the original text SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal declares under sole responsibility that the following products /EN Gearmotors, consisting of gear units of the series and combinations of these gear units R.. F.. K.. S.. W.. PS.F.. BS.F.. D.. VU.. VZ.. with attached motor of the series BD.. CD.. Category 2G, 2D, 3G, 3D 8) are in conformity with ATEX Directive 94/9/EC (valid until April 19, 2016) 2) 2014/34/EU (valid as of April 20, 2016) 2) (L 96, , ) Applied harmonized standards: EN :2009 EN :2011 EN :2003 EN :2010 EN :2012 EN :2007 EN :2007 EN :2009 2) SEW EURODRIVE lodges the documents required by 94/9/EC or 2014/34/EU, appendix VIII, with the notified body: FSA GmbH, EU ID No.: ) The gear unit with mounted motor constitutes the gearmotor unit for the category designated on the nameplate. Bruchsal Place Date Johann Soder Managing Director Technology a) Authorized representative for issuing this declaration on behalf of the manufacturer b) Authorized representative for compiling the technical documents a) b) Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 201

202 11 Lista de endereços 11 Lista de endereços Egipto Vendas Serviço de assistência Cairo Copam Egypt for Engineering & Agencies Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, Obour City Cairo Tel / 79 (7 lines) Fax [email protected] Argélia Vendas Argel REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Fax [email protected] Argentina Centro de montagem Vendas Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel Fax [email protected] Austrália Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Bangladesh Vendas Bangladesh SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED 345 DIT Road East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Bélgica Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Assistência Centros de competência Bruxelas Redutor industrial SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan Leuven SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, Marche-en-Famenne Tel [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Brasil Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bulgária São Paulo Rio Claro Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal José Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 Indaiatuba SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: Rio Claro / SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, Pirabeiraba Joinville / SC Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str Sofia Tel [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] 202 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

203 Lista de endereços 11 Chile Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Santiago SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA Santiago de Chile Endereço postal Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax [email protected] China Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vendas Serviço de assistência Tianjin Suzhou Guangzhou Shenyang Taiyuan Wuhan Xian Hong Kong SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Dinamarca Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej Greve Tel Fax [email protected] Alemanha Direcção principal Fábrica de produção Vendas Fábrica de produção / Redutor industrial Bruchsal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal Endereço postal Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str Bruchsal Fábrica de produção Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf Endereço postal Postfach 1220 D Graben-Neudorf Tel Fax [email protected] Tel Fax Tel Fax Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 203

204 11 Lista de endereços Alemanha Assistência Centros de competência Drive Technology Center Östringen Mechanics / Mechatronics Electrónica Região Norte Região Este Região Sul Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße Langenfeld (Düsseldorf) Drive Center Berlim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße Berlin Ludwigshafen Sarre Ulm Würzburg SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße Schwalbach Saar Hülzweiler SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße Dornstadt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße Würzburg-Lengfeld Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Costa do Marfim Vendas Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pêcheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Estónia Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] SEWHELP Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Finlândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Hollola Serviço de assistência Hollola Fábrica de produção Centro de montagem Karkkila SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie Hollola SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL Karkkila, Karkkila Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] 204 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

205 Lista de endereços 11 França Fábrica de produção Vendas Serviço de assistência Haguenau SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P Haguenau Cedex Fábrica de produção Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P Forbach Cedex Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Gabão Brumath Bordeaux Lyon Nantes Paris SEW-USOCOME 1 Rue de Bruxelles Mommenheim Cedex SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan B. P Pessac Cedex SEW-USOCOME 75 rue Antoine Condorcet Vaulx-Milieu SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin Verneuil I'Étang Vendas Libreville SEW-EURODRIVE SARL 183, Rue C, Lalala à droite P.O. Box Libreville Grécia Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box Piraeus Tel Fax [email protected] Tel Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel [email protected] Tel Fax [email protected] Grã-Bretanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel Fax [email protected] Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas Tel Índia Escritório Registado Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vadodara Chennai Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune , Maharashtra Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 205

206 11 Lista de endereços Indonésia Vendas Medan PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan Jacarta Jacarta Surabaia Surabaia PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta PT. Agrindo Putra Lestari JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, Blok E No. 27 Jakarta PT. TRIAGRI JAYA ABADI Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 No. 11 Surabaya CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya Tel Fax / / [email protected] [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Irlanda Vendas Serviço de assistência Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax [email protected] Islândia Vendas Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi Reykjavík Israel Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax ) [email protected] Tel Fax [email protected] Itália Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Japão Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Milão Iwata SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, Solaro (Milano) SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] [email protected] Camarões Vendas Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Ancienne Route Bonabéri Endereço postal B.P 8674 Douala-Cameroun Canadá Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 Tel Fax info@sew-eurodrive-cm Tel Fax [email protected] 206 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

207 Lista de endereços 11 Canadá Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel Fax Tel Fax Cazaquistão Vendas Almaty SEW-EURODRIVE LLP A, Tole bi street , Almaty Tel. +7 (727) Fax +7 (727) Tashkent Ulan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, IM Trading LLC Narny zam street 62 Sukhbaatar district, Ulaanbaatar Tel Fax Tel Fax Quénia Vendas Nairóbi SEW-EURODRIVE Pty Ltd Transnational Plaza, 5th Floor Mama Ngina Street P.O. Box Nairobi Tel Colômbia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 17 No Interior 2 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax [email protected] Croácia Vendas Serviço de assistência Letónia Zagreb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol Zagreb Vendas Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C 1073 Riga Libano Vendas (Libano) Beirute Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Vendas (Jordânia, Kuwait, Arábia Saudita, Síria) Lituânia Beirute Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Vendas Alytus UAB Irseva Statybininku 106C Alytus Luxemburgo representação: Bélgica Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 207

208 11 Lista de endereços Malásia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Marrocos Vendas Serviço de assistência Johor Bouskoura SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE Morocco Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Bouskoura Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Macedónia Vendas Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel Fax México Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Vendas Serviço de assistência Quéretaro Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Querétaro, México SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Calzada Zavaleta No Piso 2 Local 6 Col. Santa Cruz Buenavista C.P Puebla, México Tel Fax [email protected] Tel. +52 (222) [email protected] Mongólia Escritório técnico Ulan Bator IM Trading LLC Narny zam street 62 Union building, Suite A Sukhbaatar district, Ulaanbaatar Namíbia Vendas Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Tel Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Nova Zelândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Auckland Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Holanda Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Nigéria Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg AS Rotterdam Postbus AB Rotterdam Vendas Lagos Greenpeg Nig. Ltd Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA Ikeja Lagos-Nigeria Noruega Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog Moss Tel Fax Serviço de assistência: 0800-SEWHELP [email protected] Tel [email protected] Tel Fax [email protected] 208 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

209 Lista de endereços 11 Áustria Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Straße Wien Tel Fax [email protected] Paquistão Vendas Carachi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Fax [email protected] Paraguai Vendas Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel Fax [email protected] Peru Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax [email protected] Filipinas Vendas Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Polónia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Łódź Serviço de assistência SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna Łódź Tel Fax Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Serviço de Assistência a 24-horas Tel ( SEW SEW) [email protected] Portugal Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Ruménia Vendas Serviço de assistência Coimbra Bucareste SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º Mealhada Sialco Trading SRL str. Brazilia nr Bucuresti Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Rússia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência São Petersburgo ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» а. я Санкт-Петербург Tel / Fax [email protected] Zâmbia representação: África do Sul Suécia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax [email protected] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 209

210 11 Lista de endereços Suíça Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Basiléia Alfred lmhof A.G. Jurastrasse Münchenstein bei Basel Tel Fax Senegal Vendas Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Sérvia Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor Beograd Tel Fax Tel / Fax [email protected] Singapura Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax [email protected] Eslováquia Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná Bratislava Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica Košice Tel , 217, 201 Fax [email protected] Tel Fax Celular [email protected] Eslovénia Vendas Serviço de assistência Espanha Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Celje Bilbao Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije Celje SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, Zamudio (Vizcaya) Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Sri Lanka Vendas Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Tel Fax África do Sul Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Cidade do Cabo Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax [email protected] Tel Fax Telex [email protected] Tel Fax [email protected] 210 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

211 Lista de endereços 11 África do Sul Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Fax [email protected] Coreia do Sul Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Ansan Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip Tel Fax [email protected] Tel Fax Suazilândia Vendas Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Taiwan (R.O.C.) Vendas Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel Fax [email protected] Tel Fax Telex [email protected] Tel Fax [email protected] Tanzânia Vendas Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box Dar Es Salaam Tel Fax [email protected] Tailândia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax [email protected] República Checa Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Hostivice Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova Hostivice Tel Fax [email protected] (800 SEW SEW) Serviço de assistência Tel Fax [email protected] Tunísia Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Turquia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No Gebze Kocaeli Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 211

212 11 Lista de endereços Ucrânia Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Dnipropetrovsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул. Рабочая, 23-B, офис Днепропетровск Tel Fax Hungria Vendas Serviço de assistência Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út Budapest Tel Fax [email protected] Uruguai Centro de montagem Vendas Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP Montevideo Tel Fax [email protected] EUA Fábrica de produção Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Centro de montagem Vendas Serviço de assistência Região Sudeste Região Nordeste SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey Região Centro- SEW-EURODRIVE INC. Oeste 2001 West Main Street Troy, Ohio Região Sudoeste Região Oeste Wellford SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA SEW-EURODRIVE INC. 148/150 Finch Rd. Wellford, S.C Tel Fax Vendas Fax Fábrica de produção Fax Centro de montagem Fax Confidential/HR [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] [email protected] Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos. Uzbequistão Escritório técnico Tashkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, Tel Fax [email protected] Vietname Vendas Bielorússia Cidade de Ho Chi Minh Hanói Nam Trung Co., Ltd Huế - Vietname do Sul / Material de Construção 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City MICO LTD Quảng Trị - Vietname do Norte / Todos os ramos excepto Material de Construção 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Vendas Minsk Foreign unitary production enterprise SEW- EURODRIVE RybalkoStr Minsk Tel Fax [email protected] Tel Fax [email protected] Tel / Fax [email protected] 212 Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

213 Índice de palavras-chave /PT-BR 05/16 Índice de palavras-chave A Abastecimento de graxa Acoplamento do adaptador AM Acoplamento do adaptador AQ Adaptador AM AQ Adaptador AM Carga admissível Montagem de motor não SEW Motor com pés Adaptador AQ. Cargas admissíveis Padrão de ajuste e torques de aperto Advertências Estrutura das... 7 Estrutura das advertências relacionadas... 6 Identificação na documentação... 6 Advertências específicas da seção... 6 Advertências integradas... 7 Alívio de pressão interna do redutor Armazenamento por longos períodos B Borracha fluorcarbonada... 40, 123 Braços de torção Braços de torque para redutor versão com eixo. 45 Bujão do nível de óleo Redutor duplo Bujão e drenagem de óleo Redutor duplo C Classe de resistência Fixação do redutor Condições ambientais... 40, 123 Condições para o armazenamento Contra recuo Controle de rotação WEX Controle do nível de óleo Controle do óleo D Dados técnicos Defeito de nivelamento Denominação do tipo... 23, 27 Opcionais Redutor de eixos paralelos Redutor de engrenagens cônicas Redutor de engrenagens helicoidais Redutor de rosca sem-fim Redutores SPIROPLAN Descarte de resíduos E Eixo maciço Elastômeros... 40, 123 Elementos de acionamento e de saída Evitar forças radiais elevadas Utilização de dispositivo de montagem Elementos de entrada e de saída Montar Encoder incremental Montar Equipamentos... 33, 88 Equipamentos opcionais Estrutura Redutor de eixos paralelos Redutor de engrenagens helicoidais Redutor de rosca sem-fim Redutores de engrenagens cônicas K Redutores de engrenagens cônicas K , 18 Redutores SPIROPLAN W..10 W Redutores SPIROPLAN W..37 W Estrutura do redutor Redutor de eixos paralelos Redutor de engrenagens helicoidais Redutor de rosca sem-fim Redutores de engrenagens cônicas K Redutores de engrenagens cônicas K , 18 Redutores SPIROPLAN W..10 W Redutores SPIROPLAN W..37 W F Falha Ruído de funcionamento , 195, 196 Falhas Ferramentas Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 213

214 Índice de palavras-chave Fixação do redutor Classe de resistência Folhas de formas construtivas Forma construtiva universal M Formas construtivas Denominação Motoredutores de eixos paralelos Motoredutores de engrenagens cônicas Motoredutores de engrenagens helicoidais. 149 Motoredutores de rosca sem-fim Motoredutores SPIROPLAN Furo do bujão G Redutor duplo Gerador de pulsos de tensão Graxas para rolamentos I Indicações de segurança Observações preliminares... 9 Transporte Informações Identificação na documentação... 6 Inspeção Intervalos de inspeção Redutor Intervalos de manutenção Redutor Intervalos de troca do lubrificante Irregularidades operacionais L Redutores Tampa de entrada AD Legenda das folhas de formas construtivas Listas de verificação Localização Forma construtiva M Forma construtiva MX Lubrificante Compatibilidade com vedantes radiais de eixos compartilhados Determinar o intervalo de troca Tabela de lubrificantes M Mal funcionamento Adaptador AM / AQ. / AL Manutenção Marcação X Marcas... 8 Monitoração da rotação WEX Montar Acoplamentos Elementos de entrada e de saída Motoredutores de eixos paralelos Formas construtivas Motoredutores de engrenagens cônicas Formas construtivas Motoredutores de engrenagens helicoidais Formas construtivas Motoredutores de rosca sem-fim Formas construtivas Motoredutores SPIROPLAN Formas construtivas Mudança de forma construtiva... 35, 145 N Nomes dos produtos... 8 Nota sobre os direitos autorais... 8 O Opcionais P Denominação do tipo Palavras de aviso nas advertências... 6 Perda de garantia... 8 Período de deslocamento Pintura do redutor... 42, 143 Plaqueta de identificação... 23, 25 Proteção de superfícies PT Pulsos de torque para redutor versão com eixo Redutor de eixos paralelos Redutor de engrenagens cônicas K..37 K Redutor de rosca sem-fim Redutores SPIROPLAN W /PT-BR 05/ Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

215 Índice de palavras-chave /PT-BR 05/16 R Redutor Armazenamento por longos períodos Instalar Limpeza Versão à prova de explosão II2GD Versão à prova de explosão II3GD Versão com eixo maciço Redutor de eixos paralelos Denominação do tipo Redutor de engrenagens cônicas... 16, 18 Denominação do tipo Redutor de engrenagens helicoidais Denominação do tipo Redutor de rosca sem-fim Denominação do tipo Redutor duplo Bujão do nível de óleo Bujão e drenagem de óleo Furo do bujão Válvula de respiro Redutor embutido Redutor versão com eixo Disco de contração Eixo oco estriado Rasgo de chaveta TorqLOC Redutores de engrenagens cônicas K Redutores SPIROPLAN Denominação do tipo Forma construtiva M Redutores SPIROPLAN W..10 W Redutores SPIROPLAN W..37 W Reivindicação de direitos de garantia... 7 Rendimento Reparo , 196 Respiro Retentor radial Compatibilidade do lubrificante Retentores S Sensor de temperatura PT100 Conexão elétrica Dimensões SEW Service T Tabela de lubrificantes Informações Tampa de entrada AD Tampa de proteção, montagem Tampa protetora, montagem Tanque de expansão de óleo Temperatura de superfície Temperatura do óleo Tolerâncias de instalação TorqLOC Torque de aperto Trabalhos de inspeção Adaptador AL/AM/AQ Adaptador AR Controle do nível de óleo Controle do óleo Redutores Tampa de entrada AD Troca de óleo Trabalhos de manutenção Adaptador AL/AM/AQ Adaptador AR Controle do nível de óleo Controle do óleo Redutores Tampa de entrada AD Troca de óleo Transporte Troca de forma construtiva Troca de óleo U Utilização de dispositivo de montagem Utilização prevista V Válvula de dreno Válvula de respiro Redutor duplo Vazamento Vazamento aparente Ventilação Verificar o nível de óleo Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão 215

216 Índice de palavras-chave Através da tampa de montagem Através do bujão do nível de óleo 137, 139, 142 Através do respiro , 140 Visor do nível de óleo W WEX, controle de rotação WEX, monitoração da rotação /PT-BR 05/ Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão

217

218

219

220 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box BRUCHSAL GERMANY Phone Fax

Instruções de Operação. Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/ / BP

Instruções de Operação. Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Redutores à prova de explosão Série R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W Edição 05/2008 11630396 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Edição 10/2013 20200714 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de Operação. Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 02/ / BP

Instruções de Operação. Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Edição 02/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 02/2008 11691190 / BP Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving

Leia mais

Instruções de Montagem e Instruções de Operação

Instruções de Montagem e Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Instruções de Operação Redutores das séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 06/2010 16970594 /

Leia mais

Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / BP

Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Tecnologia de acionamento \ Automação \ Service Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Edição 05/2004 11281596 / BP Instruções

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Redutores para Ambientes Potencialmente Explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN

Leia mais

Instruções de montagem e instruções de operação

Instruções de montagem e instruções de operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de montagem e instruções de operação Redutores Séries R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Edição 10/2013

Leia mais

6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido

6 Formas Construtivas e Indicações Importantes do Pedido M1 Informação geral sobre as formas construtivas.1 Informação geral sobre as formas construtivas Denominação da forma construtiva A SEW-EURODRIVE separa os redutores, motoredutores e MOVIMOT em seis formas

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços Instruções de Montagem e Operação Redutores das Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 03/2012 19336845 / PT

Leia mais

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox vlt-drives.danfoss.com Índice Guia de Instalação Índice 1 Avisos de Segurança 2 1.1 Objetivo deste Guia de instalação 2 1.2

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21242364_0115* Instruções de operação Variador mecânico de velocidade VARIBLOC à prova de explosão e acessórios

Leia mais

Chave comutadora/seccionadora

Chave comutadora/seccionadora Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2

Leia mais

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , ,

Correção para o catálogo e para as instruções de operação , , , Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o catálogo 16890418 e para as instruções de operação 16889606, 16889207, 16888804, 16876008 Sistema de acionamento mecatrônico

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços Adendo às instruções de operação *22141588_0615* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Instruções de Montagem e Operação Redutores para Monovias Eletrificadas (Trolley) HW.., HS.., HK.. Edição 12/2011 17080983 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21242763_0715* Instruções de operação Variador mecânico de velocidade VARIFRIC à prova de explosão e acessórios

Leia mais

Montagem e Instruções de Operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..

Montagem e Instruções de Operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Montagem e Instruções de Operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Edição 08/2010 16982193 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice

Leia mais

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão Engenharia de Accionamentos \ Drive Automation \ Integração de Sistemas \ Serviços ATEX, IECEx Formulário de pedido de informação e lista de verificação para moto-redutores com proteção contra explosão

Leia mais

7 Projeto e Indicações de Operação

7 Projeto e Indicações de Operação Lubrificantes.1 Lubrificantes Informação geral Tabela de lubrificante Símbolos da tabela de lubrificantes A menos que um acordo especial seja feito, a SEW-EURODRIVE fornece os acionamentos com preenchimento

Leia mais

Manual de Instruções Bloco de Contato

Manual de Instruções Bloco de Contato Manual de operação...páginas 1 até 5 Content 1 Sobre este documento...1 1.1 Função...1 1.2 Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado...1 1.3 Símbolos utilizados...1 1.4 Uso convencional...1 1.5 Instruções

Leia mais

5 Planejamento de Projeto para Redutores

5 Planejamento de Projeto para Redutores Rendimento dos redutores Planejamento de Projeto para Redutores.1 Rendimento dos redutores Informação geral O rendimento dos redutores é determinado principalmente pelo atrito do engrenamento e do rolamento.

Leia mais

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / PT

Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Edição 05/2004 A6.E / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Redutores para ambientes potencialmente explosivos Séries R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Edição 05/2004 11281456 /

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação

Adendo às Instruções de Operação Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *183176_0714* Adendo às Instruções de Operação Unidade de acionamento mecatrônica MOVIGEAR / MGF..-DSM com compensação

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação

Instruções de Montagem e Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Motoredutores planetários Tamanhos P.002 P.102 Faixa de torque de 24 a 500

Leia mais

Instruções de operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C..

Instruções de operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de operação Redutor das séries BS.F.., PS.F.. e PS.C.. Edição 08/2009 16806581 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice

Leia mais

Adendo às Instruções de Operação

Adendo às Instruções de Operação Tecnologia de acionamento \ Automação de acionamento \ Integração do sistema \ Serviços *1355967_114* Adendo às Instruções de Operação Unidade de acionamento mecatrônica MOVIGEAR / MGF..-DSM com compensação

Leia mais

Adenda às Instruções de Montagem e Operação

Adenda às Instruções de Montagem e Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *47617_1018* Adenda às Instruções de Montagem e Operação Redutores industriais Redutores cónicos e de engrenagens

Leia mais

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características.

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características. s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817*

Correção. Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D * _0817* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23583444_0817* Correção Sistemas de acionamento descentralizados MOVIMOT MM..D Edição 08/2017 23583444/PT-BR

Leia mais

pós capa Potência/Rotação (máxima de entrada) Modelo do reversor Reversor RT 630 hidráulico, redução 5:1

pós capa Potência/Rotação (máxima de entrada) Modelo do reversor Reversor RT 630 hidráulico, redução 5:1 pós capa A Tramontini Máquinas Ltda garante seus produtos, que em serviço e uso normal, vierem a apresentar defeitos de material, fabricação ou montagem, no período de (doze) meses, à partir da data de

Leia mais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais

8 Informação Importante, Tabelas e Dimensionais Possíveis combinações.1 Possíveis combinações Estrutura das tabelas Estas tabelas mostram as possíveis combinações dos redutores e motores (freio) CA. Os dados a seguir são indicados para cada combinação,

Leia mais

Manual de Instruções Exaustor EXA-400

Manual de Instruções Exaustor EXA-400 Manual de Instruções Exaustor EXA-400 Figura 1: VISTA DO EXAUSTOR (IMAGEM MERAMENTE ILUSTRATIVA) Advertência: Não execute nenhuma operação com o equipamento antes de ler atentamente este manual. Este manual

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Instruções de Montagem e Instruções de Operação

Instruções de Montagem e Instruções de Operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de Montagem e Instruções de Operação Redutores à prova de explosão Séries R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Edição 07/2011

Leia mais

RADEX -N Composite Instruções de Operação/Montagem

RADEX -N Composite Instruções de Operação/Montagem 1 de 9 RADEX -N é um acoplamento em aço flexível de lâminas, torcionalmente rígido, capaz de compensar desalinhamentos causados por expansão devido ao calor, por exemplo. Conteúdo 1 Dados técnicos 2 Avisos

Leia mais

Manual do Proprietário. Reversor Marítimo RT 115. Potência/Rotação (máxima de entrada) Modelo do reversor. Reversor RT40 mecânico, redução 3,0:1

Manual do Proprietário. Reversor Marítimo RT 115. Potência/Rotação (máxima de entrada) Modelo do reversor. Reversor RT40 mecânico, redução 3,0:1 Manual do Proprietário Reversor Marítimo RT A Tramontini Implementos Agrícolas Ltda garante seus produtos, que em serviço e uso normal, vierem a apresentar defeitos de material, fabricação ou montagem,

Leia mais

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp

Tels.: Campinas-sp Itupeva-sp Principais características: Inserção do tipo mandíbula Pode ser entregue a prova de falha ou a favor do rompimento Reduz vibrações Materiais: EN-GJL-250 (GG-25) Alta resistência ao desgaste Desenho compacto

Leia mais

Correção. Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119*

Correção. Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios * _0119* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *25937251_0119* Correção Variador mecânico de velocidade à prova de explosão VARIMOT e acessórios Edição 01/2019

Leia mais

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214*

Correção. Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes de binário de 6,8 knm knm * _1214* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *21334234_1214* Correção Redutores industriais Redutores de engrenagens helicoidais e cónicas da série X.. Classes

Leia mais

COLUNA DA DIREÇÃO A950

COLUNA DA DIREÇÃO A950 COLUNA DA DIREÇÃO 61-01 A950 1 30302830 Tampa Valtra 1 0,00 2 80049000 Porca 1 M18X1. 5 DIN 936 M06 0,00 3 85897000 Coluna da Direção 1 0,00 4 85916400 Eixo da Direção 1 0,00 5 32889110 Volante 1 0,00

Leia mais

Série: FBOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO FBOT. Aplicação

Série: FBOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO FBOT. Aplicação MANUAL TÉCNICO Série: FBOT - Bomba de óleo térmico Aplicação Desenvolvida para trabalhar no bombeamento de óleos térmicos orgânicos. Pode ser utilizada na indústria farmacêutica, química, alimentícia,

Leia mais

Redutores PARAMAX. Manual de Manutenção

Redutores PARAMAX. Manual de Manutenção Redutores PARAMAX Serie SFC para Torres de Resfriamento Manual de Manutenção Nota - Sumário Segurança e outras precauções... 1 1- Inspeção do fornecimento... 1 2- Armazenamento... 3 3- Transporte... 3

Leia mais

Adenda ao Manual de Operação

Adenda ao Manual de Operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *22141448_0615* Adenda ao Manual de Operação SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Services Instruções de operação Sistema de acionamento mecatrônico MOVIGEAR -SNI-B Single Line Network Installation Edição 03/2012 19374194

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Flange/Eixo de Entrada. Bucha de Redução. B14 Flange Tipo C-DIN. N Sem Bucha. B5 Flange Tipo FF. B1 Bucha Simples. Flange de Saída 136

Flange/Eixo de Entrada. Bucha de Redução. B14 Flange Tipo C-DIN. N Sem Bucha. B5 Flange Tipo FF. B1 Bucha Simples. Flange de Saída 136 ibr qdr IBR q IBR qdr IBR qp IBR r IBR m IBR c IBR p IBR H IBR x variadores TRANS. ANGULARES motor acopla. Torques de até 1800 N.m Fabricada com a união de dois redutores com engrenagens do tipo coroa

Leia mais

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP

Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service. Servofuso CMS. Adendo às Instruções de Operação. Edição 11/ / BP Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Servofuso CMS Edição 11/2007 11704381 / BP Adendo às Instruções de Operação SEW-EURODRIVE Driving the world Índice 1 Instalação mecânica...

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

alpha Basic Line ENGRENAGENS HELICOIDAIS CVH / CVS

alpha Basic Line ENGRENAGENS HELICOIDAIS CVH / CVS alpha EGREAGES HELICOIDAIS CVH / CVS Se o foco for em movimento suave, propriedades de sincronização suave e operação contínua, o V-Drive Basic será a opção certa para você. 86 CVH engrenagens helicoidais

Leia mais

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede

Correção para o manual de sistema BP. Edição 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Correção para o manual de sistema 11369795 BP Edição 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Realimentação da rede Edição 05/2009 16813790 / BP SEW-EURODRIVE

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Série: FBCHAP MANUAL TÉCNICO. - Em conformidade com a API ª Edição BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP. Aplicação

Série: FBCHAP MANUAL TÉCNICO. - Em conformidade com a API ª Edição BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP. Aplicação BOMBA CENTRÍFUGA FBCHAP MANUAL TÉCNICO Série: FBCHAP - Em conformidade com a API 610 10ª Edição Aplicação Desenvolvida para trabalhar com líquidos limpos, em inúmeras aplicações, tais como indústrias químicas,

Leia mais

1. Instruções para instalação do eixo cardan

1. Instruções para instalação do eixo cardan 1. Instruções para instalação do eixo cardan O eixo cardan deve ser montado de maneira que as estrias (quando houver) estejam protegidas de todo tipo de intempérie, como é mostrado na figura 1. As estrias

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

Série: EDOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO EDOT. Aplicação

Série: EDOT MANUAL TÉCNICO. - Bomba de óleo térmico BOMBA DE ÓLEO TÉRMICO EDOT. Aplicação MANUAL TÉCNICO Série: EDOT - Bomba de óleo térmico Aplicação Desenvolvida para trabalhar no bombeamento de óleos térmicos orgânicos. Pode ser utilizada na indústria farmacêutica, química, alimentícia,

Leia mais

3 Denominações do Tipo e Variantes do Projeto

3 Denominações do Tipo e Variantes do Projeto Denominações do tipo para redutores e opcionais.1 Denominações do tipo para redutores e opcionais Redutores de engrenagens helicoidais RX.. RXF.. R.. R..F RF.. RZ.. RM.. Um estágio, execução com pés Um

Leia mais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. W22 para Redutor Tipo 1 Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas W22 para Redutor Tipo 1 -- Motor W22 para Redutor Tipo 1 Motor com características construtivas especiais, dedicadas à aplicação em redutores

Leia mais

GLAUNACH. Manual de Operação Silenciadores de Respiradouros GLAUNACH GMBH Edição Página 1 de 8

GLAUNACH. Manual de Operação Silenciadores de Respiradouros GLAUNACH GMBH Edição Página 1 de 8 GLAUNACH Manual de Operação Silenciadores de Respiradouros Página 1 de 8 ÍNDICE Página 1. GERAL....... 3 1.1 Introdução...... 3 1.2 Área de aplicação........ 3 2. REGULAMENTOS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA......

Leia mais

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717*

Correção. Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores de campo * _0717* Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23559039_0717* Correção Sistema de acionamento para instalação descentralizada Interfaces fieldbus, distribuidores

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL30_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 150W à 250W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL30_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 150W à 250W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL10_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL10_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP

Instruções de Operação. Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro. Edição 06/2004 A6.C / BP Motoredutores \ Redutores Industriais \ Conversores de freqüência \ Automação \ Service Freio de disco duplo BMG..T para aplicações em teatro A6.C86 Edição 06/2004 11295392 / BP Instruções de Operação

Leia mais

Manual do Monitor de Posição Agosto de Manual de Instruções de Operação e Manutenção. Monitor de Posição

Manual do Monitor de Posição Agosto de Manual de Instruções de Operação e Manutenção. Monitor de Posição Manual de Instruções de Operação e Manutenção Monitor de Posição 1. INFORMAÇÕES GERAIS... 3 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 3 3. DESENHO DIMENSIONAL... 4 4. INSTALAÇÃO... 5 4.1 MONTAGEM EM ATUADOR ROTATIVO...

Leia mais

Manual de Instruções Destopadeira DST-350

Manual de Instruções Destopadeira DST-350 Manual de Instruções Destopadeira DST-350 Figura 1: VISTA DA DESTOPADEIRA DST-350 (IMAGEM MERAMENTE ILUSTRATIVA) Versão: 1577/16 Advertência: Não execute nenhuma operação com o equipamento antes de ler

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL107. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

edição edição

edição edição 0 PARAFUSO ESPECIAL M X 0 PINO GUIA X 0 PARAFUSO SEXTAVADO. M0 x FLANGE DO ACOPLAMENTO DE ENTRADA PLACA DE IMPULSO ARRUELA TRAVA PORCA BUCHA ARRUELA LISA ANEL P/ ENCOSTO ROLAMENTO NR ROLAMENTO NR ANEL

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL10_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYBL10_. Escopo de Garantia. Luminária Industrial TGVP LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Adendo às instruções de operação

Adendo às instruções de operação Engenharia dos acionamentos \ Automação dos acionamentos \ Integração no sistema \ Serviços *23107081_0218* Adendo às instruções de operação Controle malha aberta de acionamento e aplicação MOVIPRO Acessórios

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Tecnologia do Acionamento \ Automação \ Sistemas Integrados \ Service Instruções de operação Motor eletrônico DRC.-...-DBC Direct Binary Communication (Comunicação Digital Direta) Edição 10/2013 20218710

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EYL/R_. Escopo de Garantia. Luminária LED Área Classificada. 30W à 200W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais

Bomba de engrenagem externa Tipo F

Bomba de engrenagem externa Tipo F P 1 31/4.2 Substitui: 2.2 Bomba de engrenagem externa Tipo F Tamanhos Nominais 6 a22 Pressão operacional máxima 25 bar Volume de deslocamento até 22,9 cm 3 Bomba F Descrição de funcionamento, Corte A unidade

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Catálogo de Peças RT 220

Catálogo de Peças RT 220 Catálogo de Peças 09 0 9 0 RT 0 edição 0-0 edição 0-0 0 edição 0-0 09 RT 0 : RT 0 : Dimensional capa seca SAE Relação de redução : : CV máximo 0 RPM máximo 00 Torque de transmissão (N.m) 0 Pressão de óleo

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W

MANUAL DE INSTALAÇÃO EZL200. Escopo de Garantia. Projetor LED. 30W à 100W Nós da Naville Iluminação oferecemos aos nossos clientes produtos com qualidade, tecnologia e fabricação 100% Nacional. Prestamos suporte em pronto atendimento. Possuímos laboratório para testes de continuidade,

Leia mais