Queimador a gasóleo BE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Queimador a gasóleo BE"

Transcrição

1 Instruções de colocação em funcionamento e manutenção Queimador a gasóleo E para Suprapur-O KU (20/06) PT

2 Conteudo Generalidades Sobre estas instruções Normas e directivas Segurança Utilização correta Estrutura das indicações Respeite estas indicações Descrição do produto Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Tipos de queimador Tubos do queimador (cerâmica) Valores de ajuste e injectores Material que se anexa Dispositivo automático digital de combustão Ajustar o queimador (funcionamento independente do ar ambiente) Operar o dispositivo automático digital de combustão Sequência do programa Indicador de funcionamento Modo de emergência Esquema de ligações eléctricas Colocar o queimador em funcionamento Verificar as fichas eléctricas Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo Purgar a tubagem de gasóleo Arranque do queimador Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador Registar ou corrigir os valores de medição Efectuar a verificação de segurança Protocolo de colocação em funcionamento Inspecção e manutenção do queimador Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los Verificar o queimador e a sua cobertura Verificar o funcionamento do motor do queimador, se necessário, substituí-lo Retirar o queimador do serviço Limpar o filtro da bomba de gasóleo, se necessário, substituí-lo Verificar a turbina do ventilador quanto a sujidade e danos Verificar o eléctrodo de ignição, o sistema de mistura, a vedação, o bocal e o tubo do queimador Apertar os parafusos de fixação da porta do queimador (20/06)

3 Conteudo 7.9 Verificar a posição correcta das ligações eléctricas Efectuar a verificação de segurança Vedação adicional devido à operação RLU Protocolo da inspecção e manutenção Efectuar trabalhos complementares Medir a corrente do sensor de chama (controlo de chama) Verificar a estanquidade do gás de aquecimento Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo Instalar o filtro de gasóleo Dimensionar as tubagens de alimentação de gasóleo Verificação do vácuo Verificar a estanquidade da tubagem de aspiração Válvula anti-sifão Resolução de avarias do queimador Diagnóstico de erros e de avarias Avarias eliminar causas Índice remissivo Este produto corresponde na construção seu funcionamento, às directivas europeias bem como aos requisitos nacionais suplementares. A conformidade vem comprovada com o símbolo CE. Poderá solicitar o envio da declaração de conformidade do produto na Internet, sob ou ainda junto ao representante local da Junkers (20/06) 3

4 Generalidades Generalidades. Sobre estas instruções As presentes instruções de colocação em funcionamento e de manutenção contêm informações importantes para uma montagem, colocação em funcionamento, manutenção e reparação de avarias seguras e correctas do queimador a gasóleo E. As instruções de colocação em funcionamento e de manutenção destinam-se ao técnico especializado, que devido à sua formação e experiência profissional possui os conhecimentos necessários sobre o manuseamento de sistemas de aquecimento, bem como de instalações a gasóleo e a gás. Designação do produto Os queimadores a gasóleo E são uniformemente designados nesta documentação como "queimadores"..2 Normas e directivas Para a montagem e o funcionamento da instalação devem ser respeitadas as normas e directivas nacionais! Combustíveis Todos os países Queimador Gasóleo de aquecimento EL conforme DIN (Viscosidade máx. 6,0 mm²/s a 20 C) Observações O queimador apenas pode ser utilizado com o combustível indicado. A limpeza e manutenção devem ser realizadas uma vez por ano. Neste processo, deve ser verificado o funcionamento correcto de toda a instalação. As falhas detectadas devem ser imediatamente eliminadas. tab. Combustíveis e observações nacionais (20/06)

5 Segurança 2 Segurança Para sua segurança, respeite estas indicações. 2.3 Respeite estas indicações 2. Utilização correta O queimador apenas pode ser montado no Suprapur-O KU e respectivas séries subsequentes: O queimador de funcionamento totalmente automático está em conformidade com os requisitos da DIN EN 230 e DIN EN 267. O queimador é verificado de fábrica no estado quente e ajustado para a potência nominal da respectiva caldeira (ver etiqueta no queimador), de modo a que, na primeira colocação em funcionamento, apenas seja necessário verificar os ajustes do queimador e, se necessário, reajustar ou adaptar às condições locais. 2.2 Estrutura das indicações Distinguem-se dois níveis de perigo devidamente assinalados por palavras identificativas: AVISO! CUIDADO! PERIGO DE MORTE Indica um perigo possivelmente provocado por um produto que, sem a devida precaução, pode causar ferimentos graves ou mesmo a morte. PERIGO DE FERIMENTOS/ DANOS NA INSTALAÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos ligeiros ou de média gravidade ou danos materiais. Outros símbolos para a identificação de perigos e indicações para o utilizador: AVISO! PERIGO DE MORTE devido a corrente eléctrica. Recomendações ao utilizador para uma utilização e configuração optimizadas do aparelho e outras informações úteis. AVISO! AVISO! CUIDADO! CUIDADO! PERIGO DE MORTE devido a intoxicação. Uma ventilação insuficiente na instalação de aquecimento pode provocar perigosas fugas de gases queimados. Ao colocar a instalação de aquecimento em funcionamento, as aberturas de entrada e saída de ar não podem estar fechadas. As secções transversais de entrada e saída de ar devem corresponder aos valores requisitados. Se as aberturas de entrada e saída do ar não corresponderem aos requisitos, a instalação de aquecimento não pode ser utilizada. PERIGO DE INCÊNDIO devido a materiais ou líquidos inflamáveis. Antes de iniciar os trabalhos, deve certificar-se de que não existem materiais ou líquidos inflamáveis no local da instalação. DANOS NO QUEIMADOR devido a ar de combustão poluído. Evite uma forte acumulação de pó. DANOS NA INSTALAÇÃO devido ao filtro obstruído. A obstrução dos filtros logo após o enchimento do depósito pode indicar que os sedimentos, dispersados devido ao enchimento, foram aspirados. Comunique ao seu cliente que, durante o enchimento do depósito, o sistema de aquecimento deve estar desligado e, mesmo após o enchimento, deve ser respeitado um tempo de espera de, pelo menos, 6 horas (20/06) 5

6 Segurança PERIGO DE MORTE AVISO! devido a corrente eléctrica. Antes dos trabalhos na instalação de aquecimento: desligue o sistema de aquecimento da corrente! DANOS NO APARELHO CUIDADO! devido a reparação inadequada. Não efectue quaisquer trabalhos de reparação em componentes com funções de segurança. Utilizar unicamente peças de substituição originais (20/06)

7 Descrição do produto 3 Descrição do produto Os componentes principais do queimador são: omba de gasóleo com válvula magnética e mangueiras de ligação do gasóleo (fig., []) Motor do queimador (fig., [2]) Tubo do queimador (fig., [3]) Dispositivo automático digital de combustão com botão de eliminação de avarias (fig., [5]) Sonda da chama (fig., [6]) Ventilador (fig., [7]) O queimador (fig. ) está ligado através de uma ficha eléctrica (fig., [4]) e unido ao aparelho de regulação através de um cabo de comunicação O comando e a monitorização do queimador são efectuados através do dispositivo automático de combustão de modelo testado. Conforme o pedido de aquecimento gerado através da regulação electrónica da caldeira, o queimador é ligado e o gasóleo antes e dentro do bocal é aquecido para aprox. 65 C. No caso de um arranque a frio, este processo pode demorar, no máximo, três minutos. Após o período de pré-ignição, uma válvula magnética é activada para libertar o gasóleo e é realizada a ignição da mistura de combustível e ar. fig. Queimador a gasóleo E omba de gasóleo com válvula magnética e mangueiras de ligação do gasóleo 2 Motor do queimador 3 Tubo do queimador 4 Ficha de rede 5 Dispositivo automático digital de combustão com botão de eliminação de avarias 6 Sensor de chama 7 Ventilador Imediatamente após à ignição, estabelece-se uma chama de combustão azul. Neste sistema de combustão, o gasóleo pulverizado pelo bocal evapora-se (sob a forma de gás) através do retorno dos gases quentes, é misturado homogeneamente com o ar de combustão e, em seguida, é queimado dentro do tubo do queimador. Até ao final do período de segurança, o sensor de chama deve emitir um sinal da chama, caso contrário, é realizada uma desactivação por avaria (20/06) 7

8 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Os dados técnicos fornecem-lhe informações sobre o perfil de desempenho do queimador. 4. Tipos de queimador fig. 2 Sistema de mistura Ø A,, C Marca de punção fig. 3 Sistema de mistura medida "X" fig. 4 Eléctrodo de ignição (dimensões em mm) Sistema de mistura Tipo de queimador Marca de punção 4 A 4 4 C X em mm em mm em mm em mm E ,0 2,0 5,0 2,0 E ,5 2, 5,8 2,0 E ,5 2, 6,9 2,0 E ,5 2,4 8,3 2,0 tab. 2 Dados técnicos sistema misturador e eléctrodo de ignição (20/06)

9 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.2 Tubos do queimador (cerâmica) Punção fig. 5 Tubos do queimador Queimador Punção Tubos do queimador n x 4 A em mm n x 4 em mm LA em mm L em mm E D69/L24/2,5/2,0 24 x 2,5 2 x 2,0 2, E D83/L24/3,0/2,5 2 x 3,0 6 x 2, E D83/L224/5,9/4,8 2 x 5,9 6 x 4, E D83/L224/7,0/5,7 2 x 7,0 6 x 5, tab. 3 Tubos do queimador para Suprapur-O KU D em mm 4.3 Valores de ajuste e injectores Valores de ajuste, equipamento com bocais Olio Condens 5000F Potência nominal kw Tipo de queimador E 8 E 22 E 30 E 35 Sistema de mistura Tipo de bocal Danfoss 0,35 gph 80 HR Danfoss 0,45 gph 80 HFD Danfoss 0,55 gph 60 HFD Danfoss 0,65 gph 80 H Pressão do gasóleo bar 5,0 20,0 3,0 20,0 5,0 23,0 5,0 23,0 Débito de gasóleo kg/h,55,90 2,60 3,0 Pré-ajuste da guia de ar de admissão (ALF) 3,5 2,0 2,5 3,0 Pressão estática do ventilador mbar 9,3 0,5 9,5,6 9,5,6 9,2 2,3 Pressão da câmara de combustão mbar 0 0,44 0 0,50 0 0,53 0 0,85 Pressão de distribuição disponível Pa Valor de CO 2 sem cobertura do queimador % RLA: 3,0 3,5 % (RLU: Ver fig. 6 e fig. 7) Valor de CO 2 com cobertura do queimador % RLA: 3,5 4,0 % (RLU: Ver fig. 6 e fig. 7) Valor de CO ppm < 50 < 50 < 50 < 50 Medida "X" mm 2,0 2,0 2,0 2,0 tab. 4 Valores de ajuste e injectores Recomendação: Utilize apenas os tipos de bocais aqui indicados. Todas as indicações referem-se a uma temperatura do ar admitido de 20 C e a uma altura de instalação de m acima do nível do mar (20/06) 9

10 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.4 Material que se anexa Após a entrega, verifique o bom estado da embalagem. Verifique se o material fornecido está completo. O queimador é fornecido como unidade completa, com caldeira de aquecimento, porta do queimador, revestimento e cobertura de isolamento acústico. 4.5 Dispositivo automático digital de combustão Tensão de rede 230 V, AC Frequência da rede Hz ±6 % Fusível de reserva externo tab. 5 Dados técnicos em MC (20/06)

11 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento 4.6 Ajustar o queimador (funcionamento independente do ar ambiente) O queimador está pré-ajustado. Uma vez que o ar de combustão é aspirado directamente do exterior, existem grandes diferenças entre o Verão e o Inverno. Por isso, deve proceder ao ajuste do valor de CO 2, tendo em conta a temperatura actual do ar de alimentação existente durante a colocação em funcionamento. Efectue a medição com uma temperatura da água da caldeira de aprox. 60 C e um período de funcionamento do queimador de mais de 20 minutos. Introduzir a sonda de medição na conduta de ar de alimentação e determinar a temperatura do ar de alimentação. Regular o teor de CO 2 no parafuso de regulação de pressão na bomba de gasóleo, de acordo com a fig. 6, página 2 ou fig. 7, página 2, conforme o ar seja aspirado directamente através da parede externa ou através de um tubo concêntrico. Se não for possível ajustar o teor de CO 2 apenas através do ajuste da pressão do gasóleo (pressão do gasóleo fora da área de ajuste), terá de alterar também a quantidade de ar através da guia de ar de admissão (ver capítulo "Ajustar a guia de ar de admissão", página 23). Exemplo: Com uma temperatura do ar de alimentação de +25 C (o ar de alimentação é aspirado directamente do exterior), o queimador deve ser ajustado para um teor de CO 2 de 4, % ±0,2 % (20/06)

12 Dados técnicos e conteúdo do fornecimento Ligação na parede exterior Teor de CO 2 em % Temperatura do ar de admissão na extremidade da caldeira C fig. 6 Ajuste do valor de CO 2, dependendo da temperatura do ar de admissão, no caso da alimentação de ar directamente através da parede externa (válido com ou sem cobertura do queimador) Guia concêntrica de ar de admissão e gases queimados Caldeira de condensação Teor de CO 2 em % Temperatura do ar de admissão na extremidade da caldeira C fig. 7 O ajuste do valor de CO 2 caldeira de condensação ou de baixas temperaturas depende da temperatura do ar de admissão, no caso da alimentação de ar através de uma guia concêntrica de entrada e saída do ar (válido com ou sem cobertura do queimador) (20/06)

13 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5 Operar o dispositivo automático digital de combustão O dispositivo automático digital de combustão é responsável pela colocação em funcionamento e monitorização do queimador. Neste queimador, o controlo de chama é efectuado através de um sensor de chama azul. O dispositivo automático de combustão é activado apenas através do aparelho de regulação da caldeira de aquecimento. PERIGO DE MORTE devido a corrente eléctrica. AVISO! Não abra o dispositivo automático de combustão nem efectue qualquer intervenção ou alteração neste dispositivo. Após uma queda ou impacto forte, os aparelhos não podem ser colocados novamente em funcionamento, porque as funções de segurança poderão estar prejudicadas, mesmo sem danos visíveis pelo exterior. fig. 8 Dispositivo automático digital de combustão 5. Sequência do programa Legenda: ST OH OW M Termóstato de segurança Pré-aquecedor de gasóleo Contacto de desbloqueio do pré-aquecedor de gasóleo Motor do queimador/ventilador V Válvula magnética Z Transformador de ignição FS Sinal da chama tw Tempo de espera t Período de pré-ventilação e desbloqueio t3n Tempo de pós-ignição TSA Período de segurança Arranque A Início da colocação em funcionamento A Desbloqueio do pré-aquecedor do gasóleo Momento da formação das chamas D Posição operacional E Desactivação normal fig. 9 Sequência do programa do dispositivo automático de combustão = Sinais de comando = Sinais de entrada necessários = Sinais de entrada permitidos (20/06) 3

14 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5.2 Indicador de funcionamento O LED indica o estado de operação actual. Estado de operação Código de cores LED O dispositivo automático de combustão está em funcionamento. O dispositivo automático de combustão encontra-se em estado de erro de corte. O dispositivo automático de combustão está em funcionamento de emergência. Comunicação com interferências. O dispositivo automático de combustão não está em funcionamento. lig pisca lentamente pisca rapidamente desligado tab. 6 Indicação do estado operacional do queimador através do LED... = permanente = desligado = verde 5.3 Modo de emergência O dispositivo automático de combustão passa automaticamente para o modo de emergência, se a comunicação com o aparelho de regulação Logamatic MC0 for interrompida. No modo de emergência, o dispositivo automático de combustão regula a temperatura da caldeira para 60 C, de modo a manter o funcionamento da instalação de aquecimento até a comunicação ser restabelecida. Eliminar avarias no modo de emergência No modo de emergência, apenas é possível eliminar as avarias através do botão de eliminação de avarias no dispositivo automático de combustão. O reset apenas é possível se existir um erro de corte. Premir o botão contra perturbações (fig. 0, []), para eliminar o erro. fig. 0 Eliminar avarias no dispositivo automático de combustão otão de eliminação de avarias (20/06)

15 Operar o dispositivo automático digital de combustão 5.4 Esquema de ligações eléctricas Sensor/us: Ignição Válvula não ocupado Indicação de ligação à terra Motor Transformador de ignição Pré-aquecedor de gasóleo Válvula magnética não ocupado Sonda da chama não ocupado Sonda de exaustão Sensor da caldeira Cabo us Ligação SAFe-MC0 fig. Esquema de ligações do dispositivo automático de combustão (20/06) 5

16 Colocar o queimador em funcionamento 6 Colocar o queimador em funcionamento Este capítulo descreve como colocar o queimador em funcionamento. Devido ao ensaio a quente de fábrica e pré-ajuste do queimador, apenas precisará de verificar os valores de ajuste e adaptá-los às condições locais da instalação. Em seguida, preencha o protocolo de colocação em funcionamento (ver capítulo 6.8 "Protocolo de colocação em funcionamento", página 25). Por motivos de segurança, o queimador é fornecido no "estado de avaria". 6. Verificar as fichas eléctricas Verificar se todas as ligações eléctricas estão na posição correcta. 6.2 Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo fig. 2 2 omba de gasóleo Danfoss Legenda para fig. 2 e fig. 3: Tubagem de aspiração de gasóleo (fita identificativa vermelha) 2 Tubagem de retorno (fita identificativa azul) Antes de ligar a alimentação de gasóleo ao queimador, deve verificar se todas as tubagens de gasóleo e o filtro de gasóleo estão limpos e estanques. Efectuar o controlo visual da tubagem de gasóleo, se necessário, limpar ou substituir. Verificar o filtro de gasóleo, se necessário, substituí-lo. Verificar o dispositivo de alimentação de gasóleo (ver capítulo 9 "Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo", página 38). Ligar as mangueiras de gasóleo do queimador a um filtro de gasóleo. Tenha atenção para não confundir a tubagem de aspiração do gasóleo e a tubagem de retorno (fig. 2 e fig. 3). fig. 3 2 omba de gasóleo Suntec (20/06)

17 Colocar o queimador em funcionamento 6.3 Purgar a tubagem de gasóleo Para assegurar o funcionamento do queimador, deve verificar a instalação de alimentação de gasóleo (ver capítulo 9 "Instalar o dispositivo de alimentação de gasóleo", página 38). Especialmente nas instalações mais antigas, deve verificar a resistência de aspiração e a estanquidade. Desligar a instalação de aquecimento no interruptor de funcionamento do C5. Fechar a válvula de corte do gasóleo. Montar o vacuómetro (fig. 4, [3]) com a mangueira transparente (fig. 4, [4]; acessórios), como é ilustrado na fig. 4, entre o filtro do gasóleo (fig. 4, [5]) e a tubagem de aspiração de gasóleo (fig. 4, []). Abrir a válvula de corte do gasóleo. Ligar a instalação de aquecimento no interruptor de serviço do C5. Uma vez que o queimador é fornecido de fábrica no estado de avaria, antes da primeira colocação em funcionamento, deve eliminar as avarias do queimador, premindo a tecla de reset (fig. 6, [3], página 8). Ou prima o botão de eliminação de avarias no dispositivo automático de combustão (como é descrito em seguida). 2 fig. 4 Filtro de gasóleo, vacuómetro e mangueira transparente Tubagem de aspiração de gasóleo 2 Dispositivo automático digital de combustão 3 Vacuómetro 4 Mangueira transparente 5 Filtro de gasóleo Ligar o motor através da unidade de comando ambiente (ver instruções de assistência da unidade de comando ambiente). Purgar a tubagem de gasóleo. Verificar se o gasóleo admitido está isento de bolhas de ar através da mangueira transparente (fig. 4, [4]). Desligar o motor através da unidade de comando ambiente (ver instruções de assistência da unidade de comando ambiente). DANOS NA INSTALAÇÃO CUIDADO! devido a bomba de gasóleo com defeito. Nunca deixe a bomba de gasóleo funcionar sem gasóleo durante mais de cinco minutos. Se necessário, deve verificar a estanquidade e o vácuo (ver capítulo 9.3 "Verificação do vácuo", página 42) (20/06) 7

18 Colocar o queimador em funcionamento 6.4 Arranque do queimador Desligar a instalação de aquecimento da corrente. Na operação controlada pelo ar ambiente, retirar a mangueira de aspiração do silenciador de aspiração Fechar a válvula de corte do gasóleo no respectivo filtro (fig. 5, [5]) e desmontar a mangueira transparente (fig. 5, [4]) juntamente com o vacuómetro (fig. 5, [3]). Enroscar a tubagem de aspiração do gasóleo (fig. 5, []) à ligação do filtro de gasóleo (fig. 5, [5]). Abrir a válvula de corte do gasóleo no filtro do gasóleo (fig. 5, [5]). Ligar a instalação de aquecimento no interruptor de serviço do C5. Uma vez que o queimador é fornecido de fábrica no estado de avaria, antes da primeira colocação em funcionamento, deve eliminar as avarias do queimador, premindo a tecla de reset no C5 (fig. 6, [3]). Ou prima o botão de eliminação de avarias no dispositivo automático de combustão (como é descrito em seguida). Aguardar aprox. minuto até o sistema EMS estar operacional. Colocar o botão rotativo "temperatura máxima da caldeira" (fig. 6, [2]) e o botão rotativo "valor nominal de água quente sanitária" (fig. 6, []) na posição "Aut". Verificar os pontos de ligação do gasóleo quanto à estanquidade fig. 5 Desmontar a tubagem de aspiração do gasóleo Tubagem de aspiração de gasóleo 2 dispositivo automático digital de combustão 3 Vacuómetro 4 Mangueira transparente 5 Filtro de gasóleo 2 3 fig. 6 Controlador básico C5 otão rotativo "valor nominal de água quente" 2 otão rotativo "temperatura máxima da caldeira" na operação de aquecimento 3 Tecla de rearme (20/06)

19 Colocar o queimador em funcionamento Premir o botão Reset (fig. 7, []) mais que um segundo (desbloquear). Após aprox. cinco segundos, o queimador entra no modo de arranque ou operação. 3 fig. 7 otão de eliminação de avarias do dispositivo automático de combustão com LED otão de eliminação de avarias com LED Na primeira colocação em funcionamento, accione o queimador através do teste de gases queimados do controlador básico C5. Para aceder ao teste de gases queimados no controlador básico C5, premir a tecla "teste de gases queimados" até aparecer o ponto decimal na indicação de estado (fig. 8). O queimador acende. Se o queimador não se ligar: Se o queimador não ligar após cinco tentativas de arranque, deve determinar a causa (ver capítulo 0 "Resolução de avarias do queimador", página 44). fig. 8 Controlador básico C5 6.5 Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador Para que não seja possível a entrada descontrolada de ar na câmara de combustão, tem de apertar novamente (aprox. 0 Nm), com uma ferramenta, os parafusos de fixação da porta do queimador, no estado quente. Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador (20/06) 9

20 Colocar o queimador em funcionamento 6.6 Registar ou corrigir os valores de medição As medições são efectuadas na conduta dos gases queimados (fig. 9, [3]) ou nos bocais de ligação do ar e dos gases queimados (fig. 9, [2]) fig. 9 Montar os bocais de ligação do ar e dos gases queimados Mangueira do ar de combustão 2 Abertura de medição do ar de admissão 3 ocais de ligação concêntricos do ar e dos gases queimados 4 Abertura de medição dos gases queimados (20/06)

21 Colocar o queimador em funcionamento 6.6. Registar os valores de medição A temperatura da água da caldeira influencia significativamente a temperatura dos gases queimados. Por isso, se possível, meça com uma temperatura da água da caldeira de, no mín., 60 C e durante um período de funcionamento do queimador de mais de cinco minutos. Em queimadores com um funcionamento dependente do ar ambiente, meça com um período de funcionamento de aprox. 20 minutos. Recomendamos que verifique os ajustes de fábrica e que os altere, caso estes não estejam de acordo com os dados técnicos. Inserir a sonda de medição (fig. 9, [3], página 20) no centro do fluxo (centro do tubo de gases queimados) de gases queimados (temperatura máxima dos gases queimados). Registar os valores de medição e apontá-los no protocolo de colocação em funcionamento (ver capítulo 6.8 "Protocolo de colocação em funcionamento", página 25). Após a conclusão das medições, fechar todas as aberturas de medição Detectar a perda de gases queimados (qa) A fuga de gases queimados não deve ultrapassar os valores limite específicos conforme ImSchV. q A = (t A t L ) (0,5 / CO 2 + 0,007) em % t A = Temperatura bruta dos gases queimados em C t L = Temperatura do ar em C CO 2 = Dióxido de carbono em % Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados Em caldeiras de aquecimento com operação independente do ar ambiente e com guia concêntrica de ar de alimentação ou gases queimados, deve ser verificada a estanquidade da conduta dos gases queimados. CUIDADO! DANOS NO QUEIMADOR devido a gases queimados aspirados. Os gases queimados aspirados pelo queimador provocam avarias neste aparelho. Medir o teor de CO 2 do ar de alimentação nos bocais de ligação do ar e dos gases queimados. Caso se encontre CO 2 no ar de admissão, a conduta dos gases queimados tem uma fuga. Reparar a fuga (20/06) 2

22 Colocar o queimador em funcionamento Em caso de desvios em relação aos dados técnicos reajustar Em caso de desvios em relação aos dados técnicos indicados, (ver capítulo 4 "Dados técnicos e conteúdo do fornecimento", página 8), deve proceder do seguinte modo: Reajustar o teor de CO 2 Medir o teor de CO (monóxido de carbono) Ajustar a guia de ar de admissão Medir a pressão manométrica da chaminé Efectuar o teste da fuligem Reajustar o teor de CO 2 Se não rodar o parafuso de regulação da pressão (fig. 20, [] ou fig. 2, []) o suficiente, altera a pressão da bomba do gasóleo e, assim, o teor de CO 2. Aparafusar o manómetro da pressão do gasóleo na respectiva ligação prevista na bomba de gasóleo (identificada com "P"). Aumentar a pressão: Rodar para a direita = Aumentar o teor de CO 2 Diminuir a pressão: Rodar para a esquerda = Diminuir o teor de CO 2 Se o teor de CO 2 previsto dentro dos limites da pressão do gasóleo não for atingido, deve verificar a estanquidade no lado do gás de aquecimento (ver capítulo 8.2 "Verificar a estanquidade do gás de aquecimento", página 36). Medir o teor de CO (monóxido de carbono) O teor de CO (teor de monóxido de carbono) deve ser inferior a 50 ppm (CO < 50 ppm). Em caso de desvios em relação ao valor indicado: eliminar a avaria (ver capítulo 0 "Resolução de avarias do queimador", página 44). Se, na primeira colocação em funcionamento, medir um valor de CO demasiado elevado, isto pode ter sido provocado por fugas de gases nas ligações orgânicas (por ex. a partir do isolamento da porta). Por isso, efectue a medição do CO, pelo menos, após minutos de funcionamento do queimador. fig. 20 fig. 2 Ajustar a pressão bomba de gasóleo Danfoss Ajustar a pressão bomba do gasóleo Suntec (20/06)

23 Colocar o queimador em funcionamento Ajustar a guia de ar de admissão Se não for possível ajustar o teor de CO 2 apenas através do ajuste da pressão do gasóleo (pressão do gasóleo fora da gama de ajuste), terá de alterar também a quantidade de ar através da guia de ar de admissão. Soltar a peça de fixação da guia de ar de admissão (ALF) (fig. 22, []). Ajustar a pressão estática do ventilador rodando a guia de ar de admissão. Tenha em atenção que uma pressão mais elevada do ventilador resulta em valores mais reduzidos na escala de indicação, devido ao deslocamento do regulador. Isto corresponde ao sentido da seta na fig. 22. Reajustar a pressão do gasóleo (ver capítulo "Reajustar o teor de CO2", página 22), para que o teor de CO 2 se encontre na faixa de valores (ver capítulo 4.3 "Valores de ajuste e injectores", página 9). Se necessário, substituir o bocal. Escala Quantidade de ar Teor de CO 2 0 no máximo mínima fig. 22 Ajustar a guia de ar de admissão Parafusos 2 Escala 3 Seta na escala da guia de ar de admissão 6 mínima no máximo Tab. 7 Ajuste da quantidade de ar Medir a pressão manométrica da chaminé Se a pressão de distribuição for demasiado elevada, deve instalar um dispositivo de ar adicional. DANOS NA INSTALAÇÃO CUIDADO! devido à acumulação de fuligem na chaminé. Evite a acumulação de fuligem na chaminé da habitação. Em caso de dúvidas, consulte o seu limpa-chaminés. Se, para o ajuste da pressão de distribuição da chaminé, for necessária a montagem de um dispositivo de ar adicional, deve montá-lo na chaminé e não no tubo de gases queimados. Deste modo, evita a transmissão de ruídos no local de instalação. Efectuar o teste da fuligem O índice de fuligem deve ser de "0" (CF = 0). Em caso de desvios em relação ao valor indicado eliminar a avaria (ver capítulo 0 "Resolução de avarias do queimador", página 44) (20/06) 23

24 Colocar o queimador em funcionamento 6.7 Efectuar a verificação de segurança Com o queimador em funcionamento, puxar o sensor de chama para fora do suporte, pelo manípulo previsto para tal (fig. 23, [3]). 2 Segurar a sonda da chama contra a luz (fig. 23, []). Isto deve ocorrer após a recorrência de uma desactivação por avaria. Reinserir o sensor de chama após a desactivação por avaria. Após um período de espera de aprox. 30 segundos, desbloquear o dispositivo automático de combustão, premindo o botão Reset (fig. 23, [2]). 3 Efectuar a sequência operacional (ver capítulo 6.4 "Arranque do queimador", página 8). fig. 23 Verificar o funcionamento do sensor de chama (20/06)

25 Colocar o queimador em funcionamento 6.8 Protocolo de colocação em funcionamento Assinalar e preencher cuidadosamente o protocolo da colocação em funcionamento durante os trabalhos da colocação em funcionamento. Trabalhos de colocação em funcionamento Registar notas ou valores de medição. Verificar as fichas eléctricas página 6 2. Verificar e ligar o dispositivo de alimentação de gasóleo página 6 3. Purgar a tubagem de gasóleo página 7 4. Colocar o queimador em funcionamento página 6 5. Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador página 9 6. Registar ou corrigir os valores de medição página 20 a) Temperatura bruta dos gases queimados página 20 C b) Temperatura do ar página 20 C c) Temperatura nominal dos gases queimados (temperatura bruta dos gases queimados temperatura do ar) página 20 C d) Medir o teor de CO 2 (dióxido de carbono) página 22 % e) Medir o teor de CO (monóxido de carbono) página 22 ppm f) Medir a pressão manométrica da chaminé página 23 mbar 7. Detectar a perda de gases queimados (qa) página 2 % 8. RLU: Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados página 2 9. Efectuar o teste da fuligem página 23 a 0. Efectuar a verificação de segurança página 24. Informar o utilizador e entregar a documentação técnica 2. Confirmar a correcta colocação em funcionamento Carimbo da empresa/assinatura/data (20/06) 25

26 Inspecção e manutenção do queimador 7 Inspecção e manutenção do queimador Este capítulo descreve a forma de inspeccionar e conservar o queimador. Preencher o protocolo de inspecção e de manutenção (ver capítulo 7.2 "Protocolo da inspecção e manutenção", página 34). Para iniciar a inspecção e a manutenção deve registar os valores de medição durante o funcionamento. Para os trabalhos seguintes de inspecção ou manutenção, é necessário desactivar a instalação de aquecimento. Pode encomendar peças de substituição através do catálogo de peças de substituição. 7. Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los Recolher os valores de medição conforme o ponto do protocolo de medição (ver capítulo 6.6 "Registar ou corrigir os valores de medição", página 20). Registar os valores de medição (ver capítulo 7.2 "Protocolo da inspecção e manutenção", página 34). Em caldeiras de aquecimento com operação independente do ar ambiente e com guia concêntrica de ar de alimentação e gases queimados, verificar a estanquidade da tubagem dos gases queimados (ver capítulo "Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados", página 2). 7.2 Verificar o queimador e a sua cobertura Verificar a existência de danos ou sujidade exterior na cobertura e no queimador. Ter em atenção o pó, a corrosão, tubagens de gasóleo ou cabos eléctricos com defeito e caixas e revestimentos danificados. 7.3 Verificar o funcionamento do motor do queimador, se necessário, substituí-lo Verificar o funcionamento e o ruído operacional do motor do queimador. Se houver ruídos de funcionamento, estes podem indicar danos nos rolamentos. Substituir o motor do queimador (20/06)

27 Inspecção e manutenção do queimador 7.4 Retirar o queimador do serviço Fechar a válvula de corte do gasóleo antes do filtro do gasóleo. Desligar a instalação de aquecimento da corrente. Retirar a cobertura do queimador. Retirar a ficha de rede (fig., página 7) da tomada. 7.5 Limpar o filtro da bomba de gasóleo, se necessário, substituí-lo 7.5. Em bombas de gasóleo Danfoss Soltar o parafuso sextavado interno na parte superior (fig. 24, [2]). 2 Retirar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 24, []) para cima. Verificar a vedação quanto a danos e, se necessário, substituí-la. Limpar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 24, []) com benzina e, se necessário, substituí-lo. Em seguida, voltar a montar a bomba de gasóleo. P P - + V Em bombas de gasóleo Suntec fig. 24 Verificar o filtro da bomba de gasóleo bomba de gasóleo Danfoss Soltar os quatro parafusos sextavados internos (fig. 25, []) Retirar a tampa da caixa (fig. 25, [2]). Retirar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 25, [3]). Verificar a vedação (fig. 25, [4]) quanto a danos e, se necessário, substituí-la. Limpar o filtro da bomba de gasóleo (fig. 25, [3]) com benzina e, se necessário, substituí-lo. Em seguida, voltar a montar a bomba de gasóleo. fig. 25 Verificar o filtro da bomba de gasóleo bomba de gasóleo Suntec Parafusos sextavados internos (quatro unidades) 2 Tampa superior 3 Filtro da bomba de gasóleo 4 Vedação (20/06) 27

28 Inspecção e manutenção do queimador 7.6 Verificar a turbina do ventilador quanto a sujidade e danos Se pretender verificar a turbina do ventilador deve proceder do seguinte modo: Desmontar o silenciador de aspiração Soltar a abraçadeira especial para mangueiras (fig. 26, []) da alimentação do ar de aspiração para uma operação independente do ar ambiente. Retirar a mangueira da alimentação do ar de combustão. Soltar os parafusos de fixação (fig. 26, setas) e retirar o silenciador de aspiração (fig. 26, [2]). 2 Retirar a cobertura da turbina do ventilador Soltar os seis parafusos de fixação (fig. 27, setas) e retirar a cobertura da turbina do ventilador. fig. 26 Desmontar o silenciador de aspiração 7.6. Em caso de sujidade ligeira Limpar a turbina do ventilador com um pincel Em caso de forte sujidade Soltar a roda do ventilador (fig. 28, []) com uma chave Allen (fig. 28, [2]) e retirar do eixo. Efectuar a limpeza com um detergente comum (detergente da loiça). Voltar a montar a roda do ventilador (fig. 28, []). Durante a montagem, tenha atenção para que os parafusos da turbina do ventilador sejam colocados na área plana do eixo. Garantir uma boa mobilidade da turbina do ventilador! A distância entre o painel traseiro da roda do ventilador e o flange do motor deve ser de 0,5 mm. fig. 27 Desmontar a cobertura da turbina do ventilador 2 Voltar a fixar a cobertura da turbina do ventilador (fig. 27) e o silenciador de aspiração (fig. 26, []). CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTOS Opere o queimador apenas com o silenciador de aspiração montado. fig. 28 Verificar a turbina do ventilador e, se necessário, substituí-la (20/06)

29 Inspecção e manutenção do queimador 7.7 Verificar o eléctrodo de ignição, o sistema de mistura, a vedação, o bocal e o tubo do queimador Soltar a abraçadeira especial para mangueiras (fig. 26, [], página 28) e retirar a mangueira de aspiração. Soltar ambos os parafusos da fixação tipo baioneta (fig. 29, seta). Pode facilitar a desmontagem do queimador se rodar os parafusos da fixação tipo baioneta cinco a seis voltas para fora. Desencaixar o queimador. fig. 29 Soltar os parafusos da fixação tipo baioneta Inserir o queimador na posição de assistência (fig. 30) Verificar o eléctrodo de ignição e, se necessário, substituí-lo Os eléctrodos de ignição (fig. 30, []) não devem apresentar quaisquer sedimentos. Respeitar sempre as medidas indicadas e, se necessário, limpar ou substituir os eléctrodos de ignição (ver capítulo 4 "Dados técnicos e conteúdo do fornecimento", página 8). Se tiver de substituir o eléctrodo de ignição, proceda do seguinte modo: Soltar o parafuso (fig. 3, []) entre os eléctrodos de ignição. Retirar os cabos de ignição (fig. 3, [4]). Desmontar os eléctrodos da ignição (fig. 3, [5]). DANOS NO SISTEMA fig. 30 Inserir o queimador na posição de assistência 5 CUIDADO! devido a um cabo de ignição com defeito. Tenha em atenção que não deve retirar, nem fixar os cabos de ignição com um alicate fig. 3 Desmontar o sistema de mistura (20/06) 29

30 Inspecção e manutenção do queimador Verificar o sistema de mistura e, se necessário, substituí-lo Uma ligeira camada preta no sistema de mistura deve ser considerada normal e não prejudica o funcionamento. Em caso de forte sujidade, deve limpar ou substituir o sistema de mistura. Neste processo, tenha em atenção a identificação do sistema de mistura (ver capítulo 4.2 "Tubos do queimador (cerâmica)", página 9). Soltar o parafuso sem cabeça (fig. 3, [3], página 29) e retirar o sistema de mistura (fig. 3, [2], página 29), puxando para cima Substituir o bocal Recomendamos a substituição do bocal durante a manutenção. Verifique qual é o tipo correcto de bocal nos dados técnicos (ver capítulo 4.2 "Tubos do queimador (cerâmica)", página 9). Soltar o injector (fig. 32, []) com duas chaves de fendas SW 6 e SW 9 e retirá-lo. Aparafusar o novo bocal. Voltar a colocar o sistema de mistura (fig. 33, [3]). Se detectar que a válvula de fecho está avariada, terá de substitui-la (ver capítulo "Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no pré-aquecedor de gasóleo", página 3). Fixar correctamente os cabos de ignição (fig. 33, [4]). Introduzir o tubo de controlo (fig. 33, [2]) no tubo de retenção (fig. 33, []). fig Desmontar o bocal Antes de aparafusar bem, rode o sistema de mistura, de modo a que o tubo de controlo e o tubo de retenção estejam alinhados um com o outro. 4 4 fig. 33 Montar o sistema de mistura Tubo de retenção 2 Tubo de controlo 3 Sistema de mistura 4 Cabos de ignição (20/06)

31 Inspecção e manutenção do queimador Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no pré-aquecedor de gasóleo A válvula de fecho (fig. 34, [3]) no pré-aquecedor de gasóleo funciona como uma válvula de retenção. Quando a bomba de gasóleo está em funcionamento, esta pressiona o gasóleo através da válvula de fecho. Assim que a bomba se desligar, a válvula de fecho fecha-se através de uma mola (fig. 34, []). Caso exista gasóleo no painel do queimador, a válvula de fecho pode estar danificada. Neste caso, substitua a válvula de fecho. Desmontar o bocal (fig. 32, página 30). Aparafusar o parafuso M5 50 (fig. 34, [2]) e retirar a válvula de fecho (fig. 34, [3]). Desapertar o parafuso e enroscar na nova válvula de fecho. Pressionar a válvula de fecho com o parafuso e desapertar o parafuso. Voltar a aparafusar o bocal. fig. 34 Substituir a válvula de fecho Mola da válvula de fecho 2 Parafuso (M5 50) 3 Válvula de fecho Verificar e, se necessário, substituir o tubo do queimador Abrir a porta do queimador. Controlo visual do tubo do queimador. Limpar o tubo do queimador e, se necessário, substituir. Substituir o tubo do queimador Retirar do tubo de suporte do antigo tubo do queimador. Inserir o tubo do queimador (fig. 35, [5]) no tubo de suporte. Para isso, introduza o tubo do queimador através do came (fig. 35, [2]), até ao batente no tubo de suporte. O came do tubo do queimador deve, então, apontar para baixo e encaixar (fig. 35, lupa). Colocar a nova vedação (fig. 35, [6]).. Inserir cuidadosamente o tubo do queimador, pois este é sensível a quedas e impactos. Consulte o tamanhos do tubo do queimador na identificação do próprio tubo ou nos danos técnicos (ver capítulo 4.2 "Tubos do queimador (cerâmica)", página 9) fig. 35 Substituir o tubo do queimador Tubo de suporte 2 Came 3 Parafusos de fixação do tubo de suporte 4 Parafusos da fixação tipo baioneta 5 Tubo do queimador 6 Vedação (20/06) 3

32 Inspecção e manutenção do queimador Montar o queimador e verificar a vedação Antes da montagem do queimador, verificar a vedação (fig. 35, [5], página 3) entre o sistema misturador e o tubo do queimador. Inserir a vedação (fig. 35, [5], página 3) no tubo do queimador. Prender o queimador por ambos os parafusos do flange do queimador (fig. 35, [3], página 3). Introduzir o sistema de mistura no tubo do queimador. Rodar para a esquerda até ao limite e voltar a apertar os parafusos de fixação (fig. 35, [2], página 3). Quando o queimador estiver fixo, deverá verificar o assento correcto do sistema de mistura. Substitua as vedações danificadas, de modo a garantir um funcionamento perfeito e a manter os valores dos gases queimados. Puxar a tubagem de alimentação de gasóleo (fig. 36, []) aprox. 5 mm para fora. O sistema de mistura deve voltar automaticamente para a sua posição inicial. Se isto não acontecer, o sistema de mistura pode permitir a entrada de ar, o que prejudica a combustão. fig. 36 Verificar o assento correcto do sistema de mistura 2 Com a porta do queimador (fig. 37, []) aberta, verificar a posição correcta da vedação (fig. 37, [2]). 7.8 Apertar os parafusos de fixação da porta do queimador fig. 37 Verificar a posição correcta da vedação Fechar a porta do queimador (fig. 37, []) e apertar os parafusos de fixação da porta do queimador (aprox. 0 Nm). Quando o queimador voltar a funcionar deverá apertar novamente os parafusos de fixação com a instalação quente (20/06)

33 Inspecção e manutenção do queimador 7.9 Verificar a posição correcta das ligações eléctricas Restabelecer as ligações eléctricas. Verificar a posição correcta de todas as ligações eléctricas. 7.0 Efectuar a verificação de segurança Colocar o queimador em funcionamento (ver capítulo 6.4 "Arranque do queimador", página 8). Com o queimador em funcionamento, puxar o sensor de chama para fora do suporte, pelo manípulo previsto para tal (fig. 38, [3]). Segurar a sonda da chama contra a luz (fig. 38, []). Isto deve ocorrer após a recorrência de uma desactivação por avaria. Limpar o sensor de chama com um pano suave. Reinserir o sensor de chama após a desactivação por avaria. Após um período de espera de aprox. 30 segundos, desbloquear o dispositivo automático de combustão, premindo o botão de eliminação de avarias (fig. 38, [2]) ou a tecla de reset no C0. Verifique se a chama é visível através do suporte do sensor de chama e, se necessário, limpar o queimador. fig Verificar o funcionamento do sensor de chama 7. Vedação adicional devido à operação RLU O queimador para uma operação independente do ar ambiente distingue-se da versão padrão através dos seguintes componentes: Vedação plana para o flange do queimador (fig. 39, []). Vedação para o silenciador (fig. 39, [4].) 2 Fundo da caixa com vedação redonda (fig. 39, [3].) Suporte para alojamento da sonda de chamas (fig. 39, [2].) Se o queimador tiver de ser substituído, encomende impreterivelmente o queimador para uma operação independente do ar ambiente. 3 4 fig. 39 Vedação adicional Vedação plana 2 Suporte do sensor de chama 3 Vedação redonda 4 Vedação do silenciador (20/06) 33

34 Inspecção e manutenção do queimador 7.2 Protocolo da inspecção e manutenção Com o protocolo de inspecção e manutenção, obtém uma vista geral dos trabalhos de inspecção e de manutenção ainda em falta. Preencha o protocolo durante a inspecção e manutenção. Assinalar os trabalhos de inspecção ou manutenção realizados, assinar e registar a data. Trabalhos de inspecção e de manutenção antes depois antes depois. Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los página 26 a) Temperatura bruta dos gases queimados página 26 C C C C b) Medir a temperatura do ar página 26 C C C C c) Temperatura nominal dos gases queimados (temperatura bruta dos gases queimados temperatura do ar) página 26 C C C C d) Medir o teor de CO 2 (dióxido de carbono) página 26 % % % % e) Medir o teor de CO (monóxido de carbono) página 26 ppm ppm ppm ppm f) Medir a pressão de distribuição da chaminé página 23 mbar mbar mbar mbar f) Detectar a perda de gases queimados (qa) página 2 % % % % h) Efectuar o teste da fuligem página 23 a a a a 2 RLU: Verificar a estanquidade do sistema de gases queimados página 2 3. Verificar o queimador e a sua cobertura página Verificar o funcionamento do motor do queimador, se necessário, substituí-lo página Retirar o queimador do serviço página Limpar o filtro da bomba de gasóleo, se necessário, substituí-lo página Verificar e, se necessário, substituir a válvula de fecho no préaquecedor de gasóleo página 3 8. Verificar a turbina do ventilador quanto a sujidade e danos página Verificar o eléctrodo de ignição, o sistema de mistura, a vedação, o bocal e o tubo do queimador página Apertar os parafusos de fixação da porta do queimador página 32. Verificar a posição correcta das ligações eléctricas página Arranque do queimador página 8 3. Apertar novamente os parafusos de fixação da porta do queimador 4. Registar os valores de medição, se necessário, corrigi-los ou ajustar o queimador página 32 página Efectuar a verificação de segurança página Confirmar se a manutenção foi correctamente efectuada Carimbo da empresa/ Assinatura/Data Carimbo da empresa/ Assinatura/Data (20/06)

35 Inspecção e manutenção do queimador antes depois antes depois antes depois antes depois antes depois C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C % % % % % % % % % % ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm ppm mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar % % % % % % % % % % a a a a a a a a a a Carimbo da empresa/ Assinatura/Data Carimbo da empresa/ Assinatura/Data Carimbo da empresa/ Assinatura/Data Carimbo da empresa/ Assinatura/Data Carimbo da empresa/ Assinatura/Data (20/06) 35

36 Efectuar trabalhos complementares 8 Efectuar trabalhos complementares Este capítulo descreve como deve medir a corrente do sensor de chama e verificar a estanquidade do lado do gás de aquecimento. 8. Medir a corrente do sensor de chama (controlo de chama) A corrente do sensor de chama pode ser indicada através da unidade de comando ambiente (ver instruções de assistência da unidade de comando ambiente). Durante o funcionamento, a corrente do sensor deve ser de, pelo menos, 50 µa (sem chama < 5 µa). Se a corrente do sensor de chama for inferior a 50 µa, deve limpar o sensor e verificar a abertura para a câmara de combustão. Verificar e limpar o sensor de chama Com o queimador em funcionamento, puxar o sensor de chama para fora do suporte através do manípulo previsto. Verificar na abertura se é visível uma chama. Limpar o sensor de chama com um pano suave. Voltar a colocar o sensor de chama. 8.2 Verificar a estanquidade do gás de aquecimento Fugas no bloco da caldeira ou na instalação de gases queimados podem causar erros na medição do teor de CO 2. Devido à entrada adicional de ar no tubo de gases queimados, o teor de CO 2 medido é inferior ao teor efectivo no próprio gás de aquecimento. Em caso de falhas de funcionamento ou de resultados insatisfatórios de combustão, deve verificar a medição do teor de CO 2 através do seguinte método Determinar o limite de saturação Normalmente, o queimador é utilizado com excesso de ar. Se a quantidade de gasóleo se aproximar da quantidade máxima que ainda pode ser completamente consumida, ocorre um claro aumento nas emissões de CO. No queimador, este aumento é observável a partir de um teor de CO 2 de 4,8 %. Isto é designado por nível de saturação (20/06)

Colocação em funcionamento e instruções de manutenção. Queimador a gasóleo. SupraStar-O BE. União flexível de tubos (2011/06) PT

Colocação em funcionamento e instruções de manutenção. Queimador a gasóleo. SupraStar-O BE. União flexível de tubos (2011/06) PT Colocação em funcionamento e instruções de manutenção Queimador a gasóleo SupraStar-O BE União flexível de tubos 6 70 804 867 (0/06) PT Generalidades.............................................. 4 Segurança.................................................

Leia mais

/ /

/ / Instruções de montagem 8 719 002 116 0/8 719 002 117 0/ 8 719 002 118 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 607 412 PT (2007.02) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 359 0/8 719 002 360 0 Gás líquido 1 Injector 2 Anilha de vedacção 3 Anilha de vedacção 6 720 608 392 PT (2006.10) SM Indice Indice 1 Indicações de segurança e explicação

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Dispositivo de neutralização

Dispositivo de neutralização Instruções de instalação para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE0.1 V3 6 720 801 636 (2010/03) PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS /2003 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS /2003 PT Para o utilizador 6302 9452 06/2003 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 WS Leia atentamente antes de utilizar o aparelho Índice 1 Para Sua Segurança...........................................

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização 7746800068 08/2006 PT (pt) Para o utilizador Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logamax plus GB112-24/29/35/43/60 Logamax plus GB112-24T25 Logamax plus GB112-29T25 V/H Ler atentamente

Leia mais

Instruções de operação e de assistência técnica. Controlador básico BC (2011/09) PT

Instruções de operação e de assistência técnica. Controlador básico BC (2011/09) PT Instruções de operação e de assistência técnica Controlador básico BC10 6 720 800 891 (2011/09) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança................ 3 1.1 Esclarecimento

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

/

/ Instruções de montagem 8 719 002 052 0 / 8 719 002 053 0 Injector Tampa de protecção Vedante Anilha de vedação Unidade com software antigo Unidade com software novo HTKF1 xxx FD xxx xx XXX XXXXXXXXXXX

Leia mais

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Instruções de montagem e de Instruções de utilização Instruções de montagem e de Instruções de utilização Módulo de funcionamento da caldeira Indicação: Esta caldeira de aquecimento apenas pode ser utilizada com gás natural/gpl! ZM427 para aparelho de regulação

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Regulador Logamatic 412x Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. 6 720 617 199-03/2008 PT Índice 1 Segurança.................................................

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop 6302 2294 11/2001 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gasóleo/gás Logano G115 e Logano G115 com queimador Logatop Leia atentamente antes de utilizar o equipamento

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos para unidades de regulação Logamatic 4000 7 747 012 082-01.1RS FM441 FM446 FM456 FM442 FM447 FM457 FM443 FM448 FM458 FM444 FM451 FM445 FM455 Para técnicos especializados

Leia mais

Kits de conversão de gás

Kits de conversão de gás Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação

Leia mais

Manual de instruções. Logano GE615. Caldeira pressurizada para aquecimento. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho

Manual de instruções. Logano GE615. Caldeira pressurizada para aquecimento. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o aparelho Manual de instruções Caldeira pressurizada para aquecimento Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o aparelho 7 747 000 445 02/2006

Leia mais

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT

Manual de instalação e utilização para técnicos especializados. RS232-Gateway T (2014/06) PT Manual de instalação e utilização para técnicos especializados RS232-Gateway 6 720 812 533 (2014/06) PT 6 720 812 323-00.1T Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança..................................

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC

MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC MANUAL DE INSTRUÇÕES EXAUSTOR K20VC BEST 2 ATENÇÃO A distância entre a superfície de cozedura e a base do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. Se as recomendações para instalação do plano de cozedura

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás HYDROPOWER Plus WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Sensor CO2. Manual de instruções Sensor CO2 N.º art. CO2.. 2178.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados. Em caso de

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção 302 232 04/99 PT Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador de água quente sanitária Logalux SM 400 e SM 500 Guarde para referência futura Índice 1 Generalidades..............................................

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 pág. 2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. de óleo Vazão mín. de óleo Alim. elétr. monofásica 60 Hz Potência do motor Revol. por minuto Condensador

Leia mais

Caldeira mural a gás EUROLINE

Caldeira mural a gás EUROLINE Caldeira mural a gás EUROLINE ZS 23 AE 23 ZW 23 AE 23 ZS 23 AE 31 ZW 23 AE 31 JS Arranque 5 Arranque Fig. 29 8 Termómetro 8.1 Manómetro 27 Purgador automático 38 Válvula de enchimento (ZW) 43 Circuito

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/ Manual de instalação e manutenção Arrancadores Suaves PS S 18/30 300/515 1SFC 388002-pt ed4, 2003-04-08 (42 PTCEL 0010 Mn) PS S18/30-500 44/76-500 PS S50/85-500 72/124-500 PS S18/30-690 72/124-690 PS S85/147-500

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G /2002 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G /2002 PT Para o utilizador 6302 2314 08/2002 PT Para o utilizador Manual de instruções Caldeira de aquecimento especial a gás Logano G334 Caldeira dupla Logano G334 Leia atentamente antes de operar o equipamento Prefácio O combustível

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes

Leia mais

/99 PT. Manual de instruções. Aparelho de regulação Logamatic Guarde para referência futura

/99 PT. Manual de instruções. Aparelho de regulação Logamatic Guarde para referência futura 63022884-06/99 PT Manual de instruções Aparelho de regulação Logamatic 2109 Guarde para referência futura Índice Página Manual de instruções 1 Colocação em serviço................................................................

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Manual de instruções para o instalador e utilizador. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/04) pt

Manual de instruções para o instalador e utilizador. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/04) pt Manual de instruções para o instalador e utilizador Central de controlo solar -sol 300 pt 6720613720-00.1 SD Índice Índice 1 Instruções de segurança e esclarecimentos sobre a simbologia 3 1.1 Indicações

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)

Leia mais

Instruções de operação e de assistência técnica

Instruções de operação e de assistência técnica 6302 4356 01/2003 PT Para o utilizador Instruções de operação e de assistência técnica Comando à distância BFU e BFU/F Leia atentamente antes de utilizar o equipamento. Prefácio O aparelho está em conformidade

Leia mais

CERAPUR. Indicações sobre a conduta de gases queimados para. Caldeira de condensação a gás ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C (2015/04) PT

CERAPUR. Indicações sobre a conduta de gases queimados para. Caldeira de condensação a gás ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C (2015/04) PT Indicações sobre a conduta de gases queimados para CERAPUR Caldeira de condensação a gás 6 720 615 665-00.1O ZWBC 24-2 C... ZWBC 28-2 C... 6 720 816 494 (2015/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulo de ligação 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Módulo de ligação Módulo de ligação com válvula de 3 vias Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem.

Leia mais

SÖ-356-BW SÖ-356-BW P SÖ-456-BW SÖ-456-BW P

SÖ-356-BW SÖ-356-BW P SÖ-456-BW SÖ-456-BW P 9 Informação técnica As tabelas e desenhos seguintes fornecem uma vista geral sobre as dimensões e os valores característicos mais importantes da SolvisMax Gasóleo BW e SolvisMax Gasóleo BW Pur. 9.1 Volumes

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 7746800023 09/2006 PT (pt) Para o ramo especializado Instruções de montagem Grupo de ligação Logamax plus GB62-80/00 Ler atentamente antes da montagem Índice Regras....................................................

Leia mais

Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para

Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para Caldeira mural a gás AQUASTAR ZWC 4/8-3 MFA M ZSC 4-3 MFA M 6 70 63 897-00.O 6 70 63 87 PT (007/) OSW Índice Índice Indicações de segurança e esclarecimentos

Leia mais

/

/ Instruções de montagem Kit de conversão de gás 7 736 502 909 / 7 736 502 910 [1] Válvula de gás/água [2] Injetores (12x) [3] Etiqueta PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELOS Potência térmica máx. Potência térmica mín. Vazão máx. óleo Vazão mín. óleo Voltagem 60 Hz Motor Velocidade Capacitor Transformador de ignição Programador Programador

Leia mais

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento

A humidade no tambor depende do controlo final. Cabo eléctrico. Escoamento de água. Admissão de água. para fixar a mangueira de escoamento Indicações de segurança A humidade no tambor depende do controlo final. Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados

Leia mais

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas

Leia mais

FICHA TÉCNICA. Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME. Novembro 2014

FICHA TÉCNICA. Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME.  Novembro 2014 Departamento Comercial e Assistência Técnica: Av. Infante D. Henrique, lotes 2E-3E - 1800-220 LISBOA * Tel.: +351. 218500330 Novembro 2014 FICHA TÉCNICA Gama de Esquentadores Sensor Estanque WTD 24 AME

Leia mais

Truma CP (E) classic. Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo!

Truma CP (E) classic. Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo! Truma CP (E) classic Instruções de utilização Página 2 Instruções de montagem Página 12 Manter no veículo! Elementos de comando CP (E) classic Conteúdo Símbolos utilizados... 2 Finalidade... 2 Símbolos

Leia mais

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação

3B SCIENTIFIC FÍSICA. Instruções de operação 3B SCIENTIFIC FÍSICA Fonte de alimentação de alta tensão kv (23 V, 5/6 Hz) 9234 Fonte de alimentação de alta tensão kv (5 V, 5/6 Hz) 238 Instruções de operação 3/6 SD O aparelho fonte de alimentação de

Leia mais

Manual de instruções. Sistema de energia solar com Logamatic SC40. Regulador solar. Para o utilizador. Ler atentamente antes da utilização.

Manual de instruções. Sistema de energia solar com Logamatic SC40. Regulador solar. Para o utilizador. Ler atentamente antes da utilização. Manual de instruções Regulador solar 7747006071-00.1 SD Sistema de energia solar com Logamatic SC40 Para o utilizador Ler atentamente antes da utilização. 7 747 008 507 PT (2007/08) OSW Índice Índice 1

Leia mais

Manual de instruções. Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o equipamento

Manual de instruções. Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515. Para o utilizador. Leia atentamente antes de utilizar o equipamento Manual de instruções Queimadores especiais a gasóleo/gás Logano GE515 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o equipamento 6302 2308-11/2001 PT/BR Prefácio Este produto corresponde na construção

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PT F E G D B C A 3 PORTUGUÊS 20-22 4 HAIR DRYER HD 3700 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho

Leia mais

* _Rev.1* Termóstato programável

* _Rev.1* Termóstato programável Termóstato programável Aparelho em conformidade com as exigências das directivas 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética) e 2006/95/CE (Equipamento eléctrico de baixa tensão) *2702113_Rev.1* Em virtude

Leia mais

Esquentadores a gás minimaxx

Esquentadores a gás minimaxx Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.G.. WRD 14-2.G.. WRD 18-2.G.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO Medidores de débito a diafragma do tipo flange afinada, com fluxómetro em derivação para grandes capacidades. 2. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO A identificação

Leia mais

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745. Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás.

Manual de instruções. Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745. Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás. Manual de instruções Caldeira especial de aquecimento a gasóleo/gás 6 720 615 361-01.1SL Caldeira de aquecimento em aço Logano SK645 / SK745 Para o utilizador Leia atentamente antes de utilizar o aparelho

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A

Seu manual do usuário SIEMENS 3TI74100A Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para SIEMENS 3TI74100A. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logano plus GB402 Para o utilizador Ler atentamente antes da utilização. 6 720 642 930 (07/2009) PT Prefácio Prefácio Caro cliente, O calor é um elemento

Leia mais

Manual de instruções. Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR /2002 PT Para o utilizador

Manual de instruções. Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR /2002 PT Para o utilizador 6302 2457 05/2002 PT Para o utilizador Manual de instruções Sistema de energia solar com aparelho de regulação KR 0106 Leia atentamente antes de utilizar o equipamento Prefácio Os aparelhos estão em conformidade

Leia mais

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46 UBK 46 Instruções de funcionamento 810761-00 Purgador termostático de condensados UBK 46 1 Índice Avisos importantes Aviso de segurança...7 Perigo...7 Esclarecimentos Conteúdo da embalagem...8 Descrição

Leia mais

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21 NRG 26-2 Instruções de montagem 80882-00 Electrodo de nível NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensões Todas as dimensões em mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolamento térmico Parede de caldeira DN 50 80 20 2000

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO BOMBA CIRCULADORA ZHP-E 15-4 15-6 25-4 25-6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: antes de instalar e utilizar o equipamento, é favor ler com atenção o presente

Leia mais

Caldeira mural a gás. Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31. Manual de Utilização (2016/04) PT

Caldeira mural a gás. Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31. Manual de Utilização (2016/04) PT Caldeira mural a gás Ceraclass Midi ZW 24-2 LH KEP 23 ZW 24-2 LH KEP 31 Manual de Utilização 6 720 820 001 (2016/04) PT 2 Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3

Leia mais

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6 Frigorífico IKE 159-6 IKE 189-6 IKE 229-6 Manual técnico: H8-71-06 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

BS/E. Instruções de Serviço

BS/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as normas de segurança fornecidas e as instruções de manuseamento. INDICE 5 Legenda 5 Descrição da máquina 5 Dados

Leia mais

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31

CALDEIRA MURAL A GÁS. Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 CALDEIRA MURAL A GÁS Instruções de montagem LIFESTAR ZS 24/30-2 DH AE 23 ZW 24/30-2 DH AE 23 ZS 24/30-2 DH AE 31 ZW 24/30-2 DH AE 31 6 720 608 383 (2010/07) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Caldeira mural a gás BABYSTAR ZS 23-1 AE 23 ZW 23-1 AE 23 ZS 23-1 AE 31 ZW 23-1 AE 31 PT (06.04) JS Índice Índice Instruções de segurança 2 Explicação da símbologia 2 1 Utilização

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WR 11-2.B.. WR 14-2.B.. WR 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Manual de operações original 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art. Controlador climatização com entrada binária 4 canais N.º art. 2178TS Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas

Leia mais

Aquastar. Caldeira mural a gás ZWC 24-1 MF2A/K 23 ZWC 24-1 MF2A/K 31 ZWC 28-1 MF2A/K 23 ZWC 28-1 MF2A/K 31

Aquastar. Caldeira mural a gás ZWC 24-1 MF2A/K 23 ZWC 24-1 MF2A/K 31 ZWC 28-1 MF2A/K 23 ZWC 28-1 MF2A/K 31 Caldeira mural a gás Aquastar 6 720 610 421-00.1O ZWC 24-1 MF2A/K 23 ZWC 24-1 MF2A/K 31 ZWC 28-1 MF2A/K 23 ZWC 28-1 MF2A/K 31 ZSC 24-1 MFA/K 23 ZSC 24-1 MFA/K 31 ZSC 28-1 MFA/K 23 ZSC 28-1 MFA/K 31 OSW

Leia mais

Instruções de instalação e de funcionamento. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/10) pt

Instruções de instalação e de funcionamento. Central de controlo solar. B-sol SD (2007/10) pt Instruções de instalação e de funcionamento Central de controlo solar -sol 050 pt 7747004985.00-1.SD Índice Índice 1 Instruções de segurança e esclarecimentos sobre os símbolos 3 1.1 Indicações gerais

Leia mais

Platinum 24 GTA. Comando LMS 14. Instruções de utilização

Platinum 24 GTA. Comando LMS 14. Instruções de utilização Platinum 24 GTA PT Comando LMS 14 Instruções de utilização ÍNDICE 1 Arranque da caldeira 1.1 Descrição das teclas 3 Alarmes 4 Manutenção 4 Informações da caldeira 5 Leitura dos códigos de anomalia 6 Dispositivo

Leia mais

CALDEIRA DE CONDENSAÇÃO A GÁS

CALDEIRA DE CONDENSAÇÃO A GÁS 70 3 303-00.O CALDEIRA DE CONDENSAÇÃO A GÁS Instruções de utilização Lifestar Green PT ZWB 8-3 C... Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Caldeira de condensação Logano plus SB315/315 VM Para técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem e da manutenção! 6 720 619 430-05/2008 PT Índice

Leia mais

Euromaxx. Caldeira mural a gás ZWC24/28-1 MFA/K 23 ZWC24/28-1 MFA/K 31 ZWC28/32-1 MFA 23 ZWC28/32-1 MFA 31 ZWC28/28-1 MFK 23 ZWC28/28-1 MFK 31

Euromaxx. Caldeira mural a gás ZWC24/28-1 MFA/K 23 ZWC24/28-1 MFA/K 31 ZWC28/32-1 MFA 23 ZWC28/32-1 MFA 31 ZWC28/28-1 MFK 23 ZWC28/28-1 MFK 31 Caldeira mural a gás Euromaxx 6 720 610 421-00.1O ZWC24/28-1 MFA/K 23 ZWC24/28-1 MFA/K 31 ZWC28/32-1 MFA 23 ZWC28/32-1 MFA 31 ZWC28/28-1 MFK 23 ZWC28/28-1 MFK 31 OSW Índice Índice Indicações de segurança

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

Service Manual: H

Service Manual: H [ y } y ac\iimofi [ y }ˆyŠ} } c\qmofi P Service Manual: H5-60-77-01 Elaborado por: U. Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Kundendienst Fax:

Leia mais

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Segurança Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. 7

Leia mais

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo

Manual de instruções Pistão de bloqueio AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Sobre este documento. Conteúdo 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 8 Original 1.1 Função O presente manual de instruções fornece as informações necessárias para a montagem, a colocação em funcionamento,

Leia mais

Instruções de assistência

Instruções de assistência Instruções de assistência Caldeira de aquecimento com sistema de regulação EMS Para técnicos especializados Ler atentamente antes dos trabalhos de assistência. 6 720 641 066-06/2009 PT Índice Índice 1

Leia mais

Remover os dispositivos de protecção de transporte

Remover os dispositivos de protecção de transporte Indicações de segurança Equipamento fornecido consoante o modelo A máquina de lavar roupa é muito pesada - Cuidado ao levantá-la. Atenção: os tubos congelados podem rachar/estalar. Não instalar a máquina

Leia mais

Caldeira mural de condensação a gás CERAPUR

Caldeira mural de condensação a gás CERAPUR Manual de instruções Caldeira mural de condensação a gás CERAPUR 70 5-00.O ZWB 5- C... PT Prezado cliente, Calor para a vida - este lema faz parte da nossa tradição. Calor é uma necessidade básica da humanidade.

Leia mais

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil para comandos de vento e sol Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso... Manual de Instalação, Utilização e Manutenção ÍNDICE PÁGINA 1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades... 3 1.2) Normas e Directrizes... 3 1.3) Condições de uso... 3 2)

Leia mais

SureFlo Automatico, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção

SureFlo Automatico, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção SureFlo Automatico, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção Bobrick modelo B 828 Dispensador de Sabão Espuma Ferramentas necessárias: Chave Phillips Requisitos

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 60 468 04/00 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Conjunto de montagem para Cobertura de chapa ondulada Montagem sobre o telhado Leia atentamente antes da montagem Prefácio Acerca

Leia mais