INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Hydro Multi-E. Instruções de instalação e funcionamento

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Hydro Multi-E. Instruções de instalação e funcionamento"

Transcrição

1 INSTRUÇÕES GRUNDFOS ydro Multi-E Instruções de instalação e funcionamento

2 Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE Página 1. Símbolos utilizados neste documento 2 2. Âmbito destas instruções 2 3. Descrição do produto Descrição geral Funções ydro Multi-E 3 4. Identificação Chapa de características Código de identificação 3 5. Condições de funcionamento Temperaturas umidade relativa do ar Pressão máxima de funcionamento Período de adaptação do empanque Pressão mínima de entrada Pressão máxima de entrada Caudal mínimo Arranque/paragem Depósito de membrana 4 6. Instalação Localização Instalação mecânica Instalação eléctrica, sistema ydro Multi-E com bombas monofásicas Instalação eléctrica, ydro Multi-E com bombas trifásicas Funcionamento de emergência (opcional) Protecção contra funcionamento em seco 9 7. Arranque ydro Multi-E em sistema com pressão de entrada positiva ydro Multi-E em sistema sem pressão de entrada 1 8. Modos de funcionamento Funcionamento normal Paragem ou funcionamento máx Condições de funcionamento caso a alimentação eléctrica seja desligada Outras configurações Configuração através do quadro eléctrico Configuração do valor de ajuste ydro Multi-E em funcionamento com pressão constante Configuração para funcionamento de curva máx Arranque/paragem Configuração através do R Menu FUNCIONAMENTO Menu ESTADO Menu INSTALAÇÃO Entrada digital Comunicação de dados Indicadores luminosos e relé de sinal Resistência do isolamento Manutenção Bombas Motores Caixa de disjuntores Desligar Protecção anticongelamento Kits de reparação Detecção de avarias Características técnicas, ydro Multi-E com bombas monofásicas Tensão de alimentação Corrente de fuga Entradas/saídas Características técnicas, ydro Multi-E com bombas trifásicas Tensão de alimentação Corrente de fuga Entradas/saídas 2 2. Outras características técnicas Eliminação 21 Aviso Antes da instalação, leia estas instruções de instalação e funcionamento. A montagem e o funcionamento também devem obedecer aos regulamentos locais e aos códigos de boa prática, geralmente aceites. 1. Símbolos utilizados neste documento Atenção Aviso Se estas instruções de segurança não forem observadas pode incorrer em danos pessoais. Aviso O não cumprimento destas instruções pode conduzir a choque eléctricos com o risco subsequente de lesões graves ou morte. Aviso A superfície do produto pode estar muito quente podendo provocar queimaduras ou lesões. O não cumprimento destas instruções de segurança poderá resultar em mau funcionamento ou danos no equipamento. s ou instruções que facilitam o trabalho, garantindo um funcionamento seguro. 2. Âmbito destas instruções Estas instruções de instalação e funcionamento aplicam-se aos sistemas de pressurização ydro Multi-E da Grundfos. O ydro Multi-E é uma gama de sistemas de pressurização montados de fábrica, prontos para instalação e funcionamento. 2

3 3. Descrição do produto 3.1 Descrição geral Os sistemas de pressurização ydro Multi-E da Grundfos são concebidos para a pressurização de água potável em blocos de apartamentos, hotéis, hospitais, escolas, etc. O ydro Multi-E integra as bombas Grundfos CRE, CRIE, CME-A ou CME-I, equipadas com motores MGE monofásicos ou trifásicos com controlo de frequência e uma caixa de disjuntores. O ydro Multi-E mantém uma pressão constante recorrendo ao ajuste variável contínuo da velocidade das bombas ligadas. Ajusta o desempenho consoante a necessidade, através do accionamento/paragem do número necessário de bombas e do controlo paralelo das bombas em funcionamento. Executa a comutação automática da bomba de acordo com o princípio "a primeira que se liga é a primeira que se desliga" (FIFO). O ydro Multi-E foi montado e testado de fábrica com os parâmetros de controlo constantes no guia de referência rápida fornecido com o sistema de pressurização. 3.2 Funções O ydro Multi-E disponibiliza as seguintes funções: Pressão constante. Paragem perante caudal reduzido. Controlo em cascata das bombas. Funcionamento manual, todas as bombas paradas ou todas as bombas em funcionamento ao desempenho máximo. Entrada digital para a protecção contra funcionamento em seco através do interruptor de nível ou pressostato. Funcionamento de emergência, se instalado. Funções de monitorização: protecção contra funcionamento em seco (através da entrada digital) protecção do motor comunicação bus avaria do sensor. Visor e funções de indicação: indicador luminoso verde para indicações de funcionamento e indicador luminoso vermelho para indicações de avaria contactos inversores livres de potencial para indicações de avaria, funcionamento ou sinal de pronto campos luminosos amarelos para indicação do valor de ajuste configurado. Comunicação através do controlo à distância R1. Ligação ao bus e ao sistema de gestão de edifícios através das unidades Grundfos CIU (CIU = unidade de interface de comunicação). 4. Identificação 4.1 Chapa de características A chapa de características do sistema de pressurização encontra-se na base. Fig. 2 Chapa de características Pos. Descrição 1 Designação do tipo 2 Código 3 Local de produção (empresa Grundfos) 4 Código de produção (ano e semana) 5 Peso [kg] 6 País de origem 4.2 Código de identificação Exemplo ydro Multi-E /G 2 CRE /26 V Gama do tipo Subgrupo Material do colector: : Aço inoxidável /G: Aço galvanizado Número de bombas: 2 ou 3 Modelo Tensão de alimentação TM Português (PT) 3.3 ydro Multi-E Depósito de membrana Caixa de disjuntores Bomba PUMP Transdutor de PRESSURE pressão TRANSMITTER Válvula de NON-RETURN retenção VALVE PRESSURE GAUGE Válvula de ISOLATING secciona- VALVE mento Manómetro TM Fig. 1 Componentes do sistema ydro Multi-E A caixa de disjuntores integra o interruptor geral e os disjuntores. 3

4 Português (PT) 5. Condições de funcionamento 5.1 Temperaturas Temperatura ambiente A uma temperatura ambiente entre os C e os +4 C, a carga dos motores pode ser de 1 %. Caso se pretenda que as bombas funcionem a temperaturas ambiente superiores ou a mais de 1 metros acima do nível do mar, consulte as instruções de instalação e funcionamento da bomba Temperatura do líquido C a +6 C Temperatura durante o armazenamento e transporte -4 C a +6 C. 5.2 umidade relativa do ar Máximo 95 %. 5.3 Pressão máxima de funcionamento A pressão máxima de funcionamento para o ydro Multi-E é de 1 bar. No entanto, para as bombas seguintes a pressão máxima de funcionamento é de 16 bar: CME-I 5-6 CME-I 5-8 CR(I)E 3-15 CR(I)E 5-16 CR(I)E 1-9 CR(I)E Período de adaptação do empanque As faces do vedante são lubrificadas pelo líquido bombeado, o que significa que pode haver fugas do empanque. Quando a bomba arranca pela primeira vez, ou quando um novo empanque é instalado, é necessário um período de adaptação antes de a fuga ser reduzida a um nível aceitável. O tempo necessário para isto depende das condições de funcionamento, ou seja, sempre que as condições mudem, um novo período de adaptação será iniciado. Em condições normais, o líquido derramado irá evaporar-se. Por conseguinte, não são detectadas fugas. 5.5 Pressão mínima de entrada Atenção Os sistemas ydro Multi-E com bombas CME exigem uma pressão de entrada positiva durante o arranque e o funcionamento. NPS = Altura piezométrica absoluta útil na aspiração (NPS) em metros de altura manométrica (pode ler-se a partir da curva NPS na página 22 com o caudal mais elevado que a bomba individual debitar). f = Perda por atrito no colector de aspiração em metros de altura manométrica com o caudal mais elevado que a bomba individual debitar. v = Pressão do vapor em metros de altura manométrica, consulte a página 24. t m = Temperatura do líquido. s = Margem de segurança = mínimo de,5 metros de altura manométrica. Se o valor "" calculado for positivo, a bomba individual pode funcionar com uma altura máxima de aspiração "" em metros de altura manométrica. Se o valor "" calculado for negativo, é necessária uma pressão mínima de entrada "" em metros de altura manométrica. Tem de existir uma pressão igual ao valor calculado "" durante o funcionamento. Exemplo p b =1 bar. Modelo: CRE 15, 5 z. Caudal: 15 m 3 /h. NPS (da página 22): 1,2 metros de altura manométrica. f = 3, metres head. Temperatura do líquido: +6 C. v (from page 24): 2,1 metros de altura manométrica. = p b x 1,2 - NPS - f - v - s [metros de altura manométrica]. = 1 x 1,2-1,2-3, - 2,1 -,5 = 2,8 metres head. Isto significa que cada bomba pode funcionar a uma altura máxima de aspiração de 2,8 metros de altura manométrica. Pressão calculada em bar: 2,8 x,981 =,27. Pressão calculada em kpa: 2,8 x 9,81 = 27, Pressão máxima de entrada A pressão máxima de entrada não pode ultrapassar os 8 bar. No entanto, a pressão efectiva de entrada + a pressão quando a bomba está a funcionar com uma válvula fechada tem de ser sempre inferior à pressão máxima de funcionamento. 5.7 Caudal mínimo Devido ao risco de sobreaquecimento, as bombas não devem ser utilizadas com caudais inferiores a 1 % do caudal nominal de uma bomba. As bombas não devem funcionar com uma válvula de descarga fechada. 4 Fig. 3 f f Pb p b NPS v v Parâmetros para o cálculo da pressão mínima de entrada A pressão mínima de entrada "" em metros de altura manométrica, necessária para evitar a cavitação das bombas, pode ser calculada da seguinte forma: = p b x 1,2 - NPS - f - v - s p b = Pressão atmosférica em bar. (A pressão atmosférica pode ser configurada para 1 bar). Em sistemas fechados, p b indica a pressão do sistema em bar. TM Arranque/paragem O arranque e paragem do sistema através da alimentação eléctrica não deve ser efectuado mais de quatro vezes por hora. Quando o sistema é ligado através da alimentação eléctrica, irá arrancar após aprox. 5 segundos. 5.9 Depósito de membrana A pressão de pré-carga do depósito de membrana foi configurada para,7 x o valor de ajuste. O valor de ajuste de fábrica é,5 x a pressão máxima, salvo se houver especificação em contrário no guia de referência rápida fornecido com o sistema ydro Multi-E. Caso o valor de ajuste seja alterado, a pressão de pré-carga do depósito de membrana deve ser alterada em conformidade para garantir o funcionamento ideal. Calcule a pressão de pré-carga da seguinte forma: Pressão de pré-carga =,7 x o valor de ajuste. Meça a pressão de pré-carga com o sistema despressurizado. Recomendamos a utilização de gás de azoto para a pré-carga.

5 6. Instalação 6.1 Localização Para assegurar o arrefecimento adequado do motor e componentes electrónicos, cumpra os seguintes requisitos: Posicione o sistema ydro Multi-E de forma a garantir o arrefecimento adequado. Mantenha limpas as pás do ventilador e as aletas de refrigeração do motor. O ydro Multi-E não é adequado para a instalação no exterior. O sistema de pressurização deve ter 1 metro de espaço livre à frente e em ambos os lados. 6.2 Instalação mecânica As setas na base da bomba indicam a direcção do caudal de água através da bomba. As tubagens ligadas ao sistema de pressurização devem ser do tamanho adequado. Para evitar a ressonância, coloque juntas de compensação nas tubagens de aspiração e de descarga. Consulte a fig. 4. Ligue as tubagens aos colectores do sistema de pressurização. O colector dispõe de uma tampa de rosca colocada numa extremidade. Caso seja necessário utilizar esta extremidade, retire a tampa de rosca, aplique massa vedante na outra extremidade do colector e coloque o parafuso. Nos colectores com flanges, instale uma flange cega com junta. Aperte o sistema de pressurização antes do arranque. Se os sistemas de pressurização estiverem instalados em blocos de apartamentos ou se o primeiro consumidor estiver próximo do sistema de pressurização, recomenda-se a montagem de suportes de tubagem nas tubagens de aspiração e de descarga para evitar a transmissão de vibrações através das mesmas. Consulte a fig. 4. Posicione o sistema de pressurização numa superfície plana e sólida, por exemplo, sobre um piso ou maciço de betão. Se o sistema de pressurização não for instalado com amortecedores de vibração, deve ser aparafusado ao chão ou fundação. Fixe as tubagens à estrutura do edifício para assegurar que não podem mover-se ou ser torcidas. 6.3 Instalação eléctrica, sistema ydro Multi-E com bombas monofásicas Fig. 5 Fig. 6 ydro Multi-E com bombas CRE monofásicas ydro Multi-E com bombas CME monofásicas O utilizador ou o instalador são responsáveis pela correcta instalação da protecção e ligação à terra em conformidade com as regulamentações locais. Todos os trabalhos devem ser executados por pessoal qualificado. Aviso Nunca efectue quaisquer ligações na caixa de disjuntores do ydro Multi-E ou na caixa de terminais de cada bomba sem que a alimentação tenha sido desligada há 5 minutos, no mínimo Protecção contra choques eléctricos - contacto indirecto TM TM Português (PT) Fig Exemplo de instalação com juntas de compensação e suportes de tubagem TM Aviso O ydro Multi-E tem de ser ligado à terra e protegido contra o contacto indirecto em conformidade com as regulamentações locais. Os condutores de terra de protecção devem ser identificados com as cores amarelo/verde (PE) Protecção adicional Se o ydro Multi-E estiver ligado a uma instalação eléctrica na qual seja utilizado um disjuntor diferencial de fuga à terra (ELCB) como protecção adicional, este disjuntor tem de estar assinalado com o seguinte símbolo: Pos. Descrição 1 Junta de compensação 2 Suporte da tubagem As juntas de compensação e os suportes de tubagem apresentados na fig. 4 não estão incluídos no sistema ydro Multi-E standard. ELCB Quando é seleccionado um disjuntor diferencial de fuga à terra, é necessário levar em consideração a corrente de fuga total de todo o equipamento eléctrico na instalação. A corrente de fuga do ydro Multi-E pode ser consultada na secção 18.2 Corrente de fuga. 5

6 Português (PT) Protecção do motor O ydro Multi-E não necessita de protecção externa do motor. Os motores incluem protecção térmica contra sobrecargas lentas e bloqueios Protecção contra transitórios de tensão O ydro Multi-E encontra-se protegido contra transitórios de tensão em conformidade com a norma EN Tensão de alimentação 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. A tensão de alimentação e a frequência estão indicadas na chapa de características da bomba. Certifique-se de que a bomba é compatível com a alimentação eléctrica disponível no local de instalação. Os fios na caixa de disjuntores do ydro Multi-E têm de ser o mais curtos possível. A excepção é o condutor de terra de protecção, que tem de ter comprimento suficiente para ser o último a ser desligado, caso o cabo seja inadvertidamente retirado da entrada do cabo. Para o fusível de reserva máximo, consulte a secção 18.1 Tensão de alimentação. Fig. 7 Exemplo de ydro Multi-E ligado à rede eléctrica com fusíveis de reserva e protecção adicional 6.4 Instalação eléctrica, ydro Multi-E com bombas trifásicas Fig. 8 ELCB Instalação em edifícios Caixa de disjuntores ydro Multi-E com bombas trifásicas TM TM Protecção contra choques eléctricos - contacto indirecto Os condutores de terra de protecção devem ser identificados com as cores amarelo/verde (PE). A corrente de fuga do ydro Multi-E pode ser consultada na secção 19.2 Corrente de fuga. As normas EN 5178 e BS 7671 especificam o seguinte: Corrente de fuga > 3,5 ma O ydro Multi-E tem de estar fixo e instalado permanentemente. Além disso, tem de ser ligado à alimentação de modo permanente. A ligação à terra tem de ser efectuada com condutores duplos Protecção adicional Se o ydro Multi-E estiver ligado a uma instalação eléctrica na qual seja utilizado um disjuntor diferencial de fuga à terra (ELCB) como protecção adicional, o tipo deste disjuntor tem de ser o seguinte: É adequado para lidar com as correntes de fuga e accionamentos com fugas de impulsos curtos. Dispara quando ocorrem correntes de defeito alternadas e correntes de defeito com conteúdo CC, ou seja, CC pulsante e correntes de defeito CC contínuas. Para estes sistemas de pressurização é necessário utilizar um disjuntor diferencial de fuga à terra de tipo B. Este disjuntor tem de estar assinalado com os seguintes símbolos: Aviso O ydro Multi-E tem de ser ligado à terra e protegido contra o contacto indirecto em conformidade com as regulamentações locais. Uma vez que a corrente de fuga dos motores de 4 a 5,5 kw é > 3,5 ma, é necessário ligar estes motores à terra de forma particularmente segura/resistente. ELCB Quando é seleccionado um disjuntor diferencial de fuga à terra, é necessário levar em consideração a corrente de fuga total de todo o equipamento eléctrico na instalação. A corrente de fuga do ydro Multi-E pode ser consultada na secção 19.2 Corrente de fuga Protecção do motor O ydro Multi-E não necessita de protecção externa do motor. Os motores incluem protecção térmica contra sobrecargas lentas e bloqueios Protecção contra transitórios de tensão O ydro Multi-E encontra-se protegido contra transitórios de tensão em conformidade com a norma EN TM Fig. 9 ydro Multi-E com bombas CME monofásicas O utilizador ou o instalador são responsáveis pela correcta instalação da protecção e ligação à terra em conformidade com as regulamentações locais. Todos os trabalhos devem ser executados por pessoal qualificado. Aviso Nunca efectue quaisquer ligações na caixa de disjuntores do ydro Multi-E ou na caixa de terminais de cada bomba sem que a alimentação tenha sido desligada há 5 minutos, no mínimo. 6

7 6.4.5 Tensão de alimentação V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. A tensão de alimentação e a frequência estão indicadas na chapa de características da bomba. Certifique-se de que a bomba é compatível com a alimentação eléctrica disponível no local de instalação. Os fios na caixa de disjuntores do ydro Multi-E têm de ser o mais curtos possível. A excepção é o condutor de terra de protecção, que tem de ter comprimento suficiente para ser o último a ser desligado, caso o cabo seja inadvertidamente retirado da entrada do cabo. Para o fusível de reserva máximo, consulte a secção 19.1 Tensão de alimentação. 6.5 Funcionamento de emergência (opcional) O dispositivo de funcionamento de emergência garante o abastecimento de água, mesmo em caso de falha do sensor ou da unidade de controlo. Nesta situação, todas as bombas vão funcionar ao desempenho máximo Ligação de pressostatos Os pressostatos para o funcionamento de emergência têm de estar ligados aos terminais 4, 5 e 6 de cada bomba do ydro Multi-E. Português (PT) ELCB Paragem Máx : GND 5: +1 V 4: Entrada do valor de ajuste TM Instalação em edifícios Caixa de disjuntores Fig. 1 Exemplo de ydro Multi-E ligado à rede eléctrica com fusíveis de reserva e protecção adicional TM Fig. 11 Ligação de pressostatos Configuração de pressostatos A figura 12 apresenta o seguinte: a relação entre a pressão de paragem, a pressão diferencial e a pressão de arranque configurações do pressostato número de bombas em funcionamento de emergência. Configuração do pressostato Valor de ajuste Pressão de paragem Pressão de arranque Pressostato 1 Pressostato 2 Pressostato 3 Pressão diferencial Pressão de arranque Uma bomba em funcionamento máx. Duas bombas em funcionamento máx. TM Três bombas em funcionamento máx. Q Fig. 12 Esquema funcional 7

8 Português (PT) 6.6 Protecção contra funcionamento em seco O ydro Multi-E tem de estar protegido contra funcionamento em seco. A protecção contra funcionamento em seco é descrita em duas situações: ydro Multi-E sem funcionamento de emergência. ydro Multi-E com funcionamento de emergência ydro Multi-E sem funcionamento de emergência Tipos de protecção contra funcionamento em seco: um pressostato instalado no colector de aspiração (instalado de fábrica com configuração padrão de 1,5 bar) um interruptor de nível instalado num reservatório de água. A protecção contra funcionamento em seco foi ligada aos terminais 1 e 9 na bomba ydro Multi-E com funcionamento de emergência Em caso de falha da unidade de controlo do ydro Multi-E, os terminais 1 e 9 ficarão desactivados. Para garantir a protecção contra funcionamento em seco, foi efectuada uma ligação adicional na caixa de terminais da bomba 1 e entre as bombas. Consulte igualmente o esquema de ligação na caixa de disjuntores. Bomba 1 Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 PS Bomba 1 Bomba TM Fig. 15 Ligação da protecção contra funcionamento em seco em funcionamento de emergência PS B1 Y A1 B Y A 9: GND (estrutura) 1: Entrada digital TM O fio de shunt (ou ligação) entre os terminais 2 e 3 foi retirado (ydro Multi-E standard). Em alternativa, os terminais 2 e 3 foram configurados para avaria externa. Fig. 13 Pressostato ligado à bomba 1 Bomba 1 Bomba 2 LS B1 Y A1 B Y A 9: GND (estrutura) 1: Entrada digital TM Fig. 14 Interruptor de nível ligado à bomba 1 8

9 7. Arranque Atenção 7.1 ydro Multi-E em sistema com pressão de entrada positiva Depois de executar a instalação mecânica e eléctrica descrita na secção 6. Instalação, proceda da seguinte forma: 1. Certifique-se de que o ydro Multi-E corresponde à encomenda e que não foram danificadas quaisquer peças. 2. Desligue o interruptor geral. 3. Desligue os disjuntores de todas as bombas. 4. Verifique se a pressão de pré-carga no depósito de membrana é,7 vezes a pressão de descarga necessária (valor de ajuste). Não proceda ao arranque das bombas sem que estas tenham sido abastecidas com líquido. Aviso Ao bombear líquidos quentes, certifique-se de que não existe qualquer possibilidade de contacto inadvertido de pessoas com as superfícies quentes do produto. Meça a pressão de pré-carga com o sistema despressurizado. 5. Ligue o abastecimento de água e a alimentação eléctrica ao sistema. 6. Abra todas as válvulas de aspiração e descarga da bomba. 7. Purgue todas as bombas através de parafusos de purga. 13. Verifique se o arranque e a paragem das bombas decorrem normalmente, ajustando o desempenho consoante a necessidade. O ydro Multi-E encontra-se agora no modo automático e pronto a funcionar. 7.2 ydro Multi-E em sistema sem pressão de entrada Os sistemas ydro Multi-E com bombas CME exigem uma pressão de entrada positiva durante o arranque e o funcionamento. Consequentemente, o Atenção seguinte procedimento de arranque apenas se aplica a sistemas ydro Multi-E com bombas CRE ou CRIE. Depois de executar a instalação mecânica e eléctrica descrita na secção 6. Instalação, proceda da seguinte forma: 1. Certifique-se de que o ydro Multi-E corresponde à encomenda e que não foram danificadas quaisquer peças. 2. Desligue o interruptor geral. 3. Desligue os disjuntores de todas as bombas. 4. Verifique se a pressão de pré-carga no depósito de membrana é,7 vezes a pressão de descarga necessária (valor de ajuste). Se alterar a pressão de descarga, deve alterar a pressão de pré-carga do depósito de membrana em conformidade. Meça a pressão de pré-carga com o sistema despressurizado. 5. Ligue o abastecimento de água e a alimentação eléctrica ao sistema. 6. Abra todas as válvulas de aspiração da bomba. 7. Feche todas as válvulas de descarga da bomba e proceda à ferragem de todas as bombas e do tubo de aspiração. Português (PT) Parafusos de purga TM Parafusos de purga Fig. 16 Posição dos parafusos de purga em sistemas com bombas CME-A/-I TM Parafusos de purga Fig. 17 Posição dos parafusos de purga em sistemas com bombas CR(I)E 8. Ligue o interruptor geral. 9. Proceda ao arranque da bomba 1 ligando o disjuntor. 1. Purgue a bomba 1 através do parafuso de purga. 11. Repita os passos 9 e 1 para as outras bombas no sistema. 12. Defina a pressão de descarga pretendida. TM Fig. 18 Posição dos parafusos de purga e enchimento 8. Ligue o interruptor geral. 9. Proceda ao arranque da bomba 1 ligando o disjuntor. 1. Purgue a bomba através do parafuso de purga. 11. Abra lentamente a válvula de descarga a aprox. 5 %. 12. Repita os passos 9 e 11 para as outras bombas no sistema. 13. Abra lentamente todas as válvulas de descarga da bomba na totalidade. 14. Aguarde alguns minutos. 15. Defina a pressão de descarga pretendida. Se alterar a pressão de descarga, deve alterar a pressão de pré-carga do depósito de membrana em conformidade. 16. Verifique se o arranque e a paragem das bombas decorrem normalmente, ajustando o desempenho consoante a necessidade. O ydro Multi-E encontra-se agora no modo automático e pronto a funcionar. 9

10 Português (PT) 8. Modos de funcionamento Os modos de funcionamento são as condições de funcionamento que o utilizador pode aplicar ao sistema de pressurização. Modos de funcionamento possíveis: Paragem Todas as bombas paradas. Normal (configuração de fábrica) Uma ou mais bombas encontram-se em funcionamento para manter a pressão configurada. Máx. Todas as bombas em funcionamento à velocidade máxima. É possível seleccionar os modos de funcionamento no quadro eléctrico através do R1 ou do bus. 8.1 Funcionamento normal set conf Fig. 19 ydro Multi-E em funcionamento normal, ou seja, no modo de pressão constante Q TM Configuração através do quadro eléctrico O quadro eléctrico, fig. 21 ou 22, possui os seguintes elementos: botões de funcionamento, e, para configuração do valor de ajuste campos luminosos, em amarelo, para indicação do valor de ajuste indicadores luminosos, em verde (funcionamento) e vermelho (avaria). Campos luminosos Fig. 21 Quadro eléctrico, sistema ydro Multi-E monofásico Campos luminosos Indicadores luminosos Botões Botões TM No modo de pressão constante, o ydro Multi-E ajusta o seu desempenho ao valor de ajuste pretendido. 8.2 Paragem ou funcionamento máx. Além do modo de funcionamento normal, é possível seleccionar o modo de funcionamento "Paragem" ou "Máx.". Consulte o exemplo na fig. 2. Máx. Indicadores luminosos Fig. 22 Quadro eléctrico, sistema ydro Multi-E trifásico TM Fig. 2 ydro Multi-E no modo de funcionamento "Máx." O modo de funcionamento máx. pode ser utilizado, por exemplo, em combinação com os procedimentos de purga e de arranque. 8.3 Condições de funcionamento caso a alimentação eléctrica seja desligada. Caso a alimentação do ydro Multi-E seja desligada, as configurações serão guardadas. Quando o ydro Multi-E reiniciar, estará sob as mesmas condições de funcionamento em que se encontrava antes de se desligar. Q TM Configuração do valor de ajuste Configure o valor de ajuste pretendido premindo e. Os campos luminosos do quadro eléctrico indicam o valor de ajuste configurado. 9.2 ydro Multi-E em funcionamento com pressão constante A figura 23 mostra que os campos luminosos 5 e 6 se encontram activos, indicando que o valor de ajuste pretendido é de 5 bar com um intervalo de medição do sensor de a 1 bar. A gama de configuração é igual ao intervalo de medição do sensor (consulte a chapa de características do sensor). [bar] Outras configurações Pode efectuar outras configurações através do R1. Consulte a secção 1. Configuração através do R1. As configurações de fábrica encontram-se assinaladas a negrito por baixo de cada visor nas secções 1.1 Menu FUNCIONA- MENTO e 1.3 Menu INSTALAÇÃO. 5 Fig. 23 Valor de ajuste configurado para 5 bar TM

11 9.3 Configuração para funcionamento de curva máx. Prima continuamente para alterar para a curva máx. do ydro Multi-E (o campo luminoso superior fica intermitente). Quando o campo luminoso superior estiver aceso, prima durante 3 segundos até que o campo luminoso fique intermitente. Para anular a alteração, prima continuamente até que seja indicado o valor de ajuste pretendido. Português (PT) Q Fig. 24 Funcionamento de curva máx. TM Arranque/paragem Proceda ao arranque do sistema ydro Multi-E, premindo continuamente até que seja indicado o valor de ajuste pretendido. Para parar o ydro Multi-E premindo continuamente até que nenhum dos campos luminosos esteja activado e o indicador luminoso verde fique intermitente. 11

12 Português (PT) 1. Configuração através do R1 O ydro Multi-E foi concebido para comunicação sem fios com o controlo à distância R1 Grundfos. Fig. 25 R1 em comunicação com o ydro Multi-E através de infravermelhos TM Durante a comunicação, o R1 tem de estar apontado para o quadro eléctrico. Quando o controlo à distância R1 comunica com a bomba, o indicador luminoso vermelho pisca rapidamente. O R1 disponibiliza visores de estado e configurações para o ydro Multi-E. Os visores estão divididos em quatro menus paralelos (consulte a fig. 26):. GERAL (consulte as instruções de funcionamento do R1) 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO O número indicado por cima de cada visor na fig. 26 refere-se à secção na qual o visor é descrito. Os menus podem divergir dependendo do modelo de controlo à distância.. GERAL 1. FUNCIONAMENTO 2. ESTADO 3. INSTALAÇÃO Fig. 26 Descrição geral dos menus 12

13 1.1 Menu FUNCIONAMENTO Quando a comunicação entre o R1 e o ydro Multi-E tiver sido estabelecida, aparece o primeiro visor neste menu Valor de ajuste Registo de alarmes Português (PT) Configuração do valor de ajuste Valor real Configure o valor de ajuste neste visor. No modo de funcionamento normal (configuração de fábrica), a gama de configuração é igual ao intervalo de medição do sensor. É possível seleccionar um dos seguintes modos de funcionamento: Paragem Máx. (curva máx.) Modo de funcionamento Configure um dos seguintes modos de funcionamento: Paragem Normal (funcionamento) Máx. Os modos de funcionamento podem ser configurados sem alterar a configuração do valor de ajuste Indicações de avaria Em caso de avarias, as cinco últimas indicações de avaria serão apresentadas no registo de alarmes. O "Registo de alarme 1" apresenta a última avaria, o "Registo de alarme 2" apresenta a penúltima avaria, etc. O exemplo acima apresentado faculta a seguinte informação: A indicação de avaria "Subtensão" para a bomba 1 (N. 1). O código de avaria (4). O número de minutos que o ydro Multi-E esteve ligado à alimentação após a ocorrência da avaria, 8 min. 1.2 Menu ESTADO Os visores apresentados neste menu são apenas visores de estado. Não é possível alterar ou configurar os valores. Os valores apresentados são os aplicados aquando da última comunicação entre o ydro Multi-E e o R1. Se for necessário actualizar um valor de estado, aponte o R1 para o quadro eléctrico e prima [OK]. Se for necessário aceder continuamente a um parâmetro, por exemplo, a velocidade, prima continuamente [OK] durante o período em que o parâmetro em questão deva ser monitorizado. A tolerância do valor apresentado está indicada por baixo de cada visor. As tolerâncias estão indicadas como referência em % dos valores máximos dos parâmetros Valor de ajuste efectivo Tolerância: ± 2 % Este visor apresenta o valor de ajuste efectivo. Não é possível ligar um sinal de valor de ajuste externo Modo de funcionamento Caso tenha ocorrido uma avaria, a causa será apresentada neste visor. Causas possíveis: Temperatura do motor demasiado elevada Subtensão Sobretensão Demasiados arranques (após avarias) Sobrecarga Sinal do sensor fora da gama de sinal (apenas 4-2 ma) Avaria externa Funcionamento em seco (apenas funcionamento de emergência) Outras avarias. Se a causa da avaria tiver sido solucionada, é possível repor a indicação de avaria neste visor. Este visor apresenta o modo de funcionamento real (Paragem, Normal (funcionamento) ou Máx.). Além disso, apresenta onde foi seleccionado esse modo de funcionamento (R1, Bomba, Bus, Externo ou Função paragem). Para informações mais detalhadas sobre a função de paragem, consulte a secção

14 Português (PT) Valor efectivo Este visor apresenta o valor real medido por um sensor ligado. Caso não esteja ligado nenhum sensor ao ydro Multi-E, o símbolo "-" é apresentado no visor Potência total efectiva em % 1.3 Menu INSTALAÇÃO Controlador O tempo ganho (K p ) e o tempo de acção integral (T i ) do controlador PI integrado podem ser configurados neste visor, se a configuração de fábrica não for a ideal: O tempo ganho (K p ) pode ser configurado no intervalo de,1 a 2. O tempo de acção integral (T i ) pode ser configurado num intervalo de,1 a 36 s. Se "36 s" for seleccionado, o controlador funcionará como um controlador P Relé de sinal Tolerância: ± 5 % A potência efectiva de todas as bombas em funcionamento será apresentada neste visor. Exemplo 3 % corresponde a 3 bombas em funcionamento à velocidade de 1 %. 15 % corresponde a 2 bombas em funcionamento à velocidade de 75 %. 8 % corresponde a 1 bomba em funcionamento à velocidade de 8 % Potência absorvida e consumo de energia Seleccione as condições de funcionamento nas quais o relé de sinal deve ser activado: Avaria Funcionamento Pronto. Consulte a secção 13. Indicadores luminosos e relé de sinal Botões no quadro eléctrico Tolerância: ± 1 % Este visor apresenta a potência efectiva absorvida pelo ydro Multi-E a partir da alimentação eléctrica. A potência é apresentada em W. É possível ler o consumo de energia do ydro Multi-E a partir deste visor. O valor do consumo de energia é um valor acumulado, calculado a partir do primeiro arranque do ydro Multi-E, e não pode ser reposto. Se uma bomba for substituída, o consumo de energia acumulado será guardado oras de funcionamento Os botões de funcionamento e no quadro eléctrico podem ser configurados para os seguintes valores: Activo Não activo Número Tolerância: ± 2 % Este visor apresenta as horas de funcionamento de cada bomba do sistema ydro Multi-E. O número de horas de funcionamento é um valor acumulado e não pode ser reposto. Se a bomba for substituída, o número de horas de funcionamento será reposto. Pode ser atribuído um número entre 1 e 64 ao ydro Multi-E. Em caso de comunicação bus, é necessário atribuir um número a cada ydro Multi-E. 14

15 1.3.5 Função de paragem O objectivo da função de paragem consiste em parar o ydro Multi-E perante um caudal muito reduzido para evitar o consumo desnecessário de energia. A função só se encontra activada quando uma bomba está em funcionamento. A função de paragem pode ser configurada para os seguintes valores: Activo Não activo. O caudal reduzido é detectado através do "dispositivo de detecção do caudal reduzido" integrado. O ydro Multi-E irá verificar regularmente o caudal reduzindo a velocidade durante um curto período de tempo, verificando também as alterações na pressão. Se não existirem alterações ou se existirem apenas pequenas alterações na pressão, isto significa que existe um caudal reduzido. Quando o ydro Multi-E detecta um caudal reduzido, a velocidade aumenta até a pressão de paragem (valor de ajuste efectivo +,5 ) ser atingida e o ydro Multi-E pára. Quando a pressão descer até à pressão de arranque (valor de ajuste efectivo -,5 ), o ydro Multi-E reinicia. indica a diferença entre as pressões de arranque e de paragem. Consulte a fig Entrada digital O ydro Multi-E dispõe de uma entrada digital para avarias externas. A entrada digital foi configurada de fábrica para avarias externas e fica activa se estiver fechada. Esquema funcional: entrada para função digital Função digital (terminais 1 e 9) 1 s Se a entrada digital estiver activa durante mais de 1 segundos, o ydro Multi-E pára devido a uma avaria externa. A entrada digital é utilizada para a protecção contra funcionamento em seco. 12. Comunicação de dados É possível ligar o sistema a uma rede externa. A ligação pode ser estabelecida através de uma rede baseada em GENIbus ou em outro protocolo fieldbus através de uma porta de acesso. A porta de acesso pode ser uma unidade de interface de comunicação CIU Grundfos ou uma porta de acesso de outros fornecedores. Para mais informações sobre as unidades CIU, aceda a (WebCAPS) ou contacte os serviços Grundfos. Q Q Funcionamento normal Avaria externa Português (PT) Pressão de paragem Pressão de arranque Fig. 27 Diferença entre as pressões de arranque e de paragem ( ) O está configurado de fábrica para 1 % do valor de ajuste efectivo. O pode ser configurado entre o intervalo de 5 % a 3 % do valor de ajuste real. A função de paragem requer uma pressão de pré-carga do depósito de,7 o valor de ajuste actual Sensor Q TM A configuração do sensor só é relevante para o funcionamento normal. Seleccione entre os valores seguintes: sinal de saída do sensor: -1 V -2 ma 4-2 ma unidade de medição do sensor: bar, mbar, m, kpa, psi, ft, m 3 /h, m 3 /s, l/s, gpm, C, F, % intervalo de medição do sensor. 15

16 Português (PT) 13. Indicadores luminosos e relé de sinal O estado de funcionamento do ydro Multi-E é indicado pelos indicadores luminosos verde e vermelho no quadro eléctrico. Consulte a fig. 28. Verde Vermelho Verde Vermelho TM TM Fig. 28 Posição dos indicadores luminosos no quadro eléctrico dos sistemas ydro Multi-E monofásicos e trifásicos Além disso, o ydro Multi-E incorpora uma saída para um sinal livre de potencial através de um relé interno. Para os valores de saída do relé de sinal, consulte a secção Relé de sinal. As funções dos dois indicadores luminosos e do relé de sinal são apresentadas na tabela seguinte: Indicadores luminosos Avaria (vermelho) Funcionamento (verde) Relé de sinal activado durante: Avaria Funcionamento Pronto Descrição Apagado Apagado A alimentação foi desligada. C NO NC C NO NC C NO NC Apagado Aceso O ydro Multi-E encontra-se em funcionamento. C NO NC C NO NC C NO NC Apagado Intermitente C NO NC C NO NC C NO NC O ydro Multi-E foi configurado para parar através do quadro eléctrico, do R1 ou do bus. Aceso Apagado C NO NC C NO NC C NO NC O ydro Multi-E parou devido a uma avaria e vai tentar reiniciar. Se a causa for "Sinal do sensor fora da gama de sinal", o ydro Multi-E pára e só será possível repor a indicação de avaria depois de o sinal se encontrar dentro da gama de sinal. Aceso Aceso C NO NC C NO NC C NO NC O ydro Multi-E continua em funcionamento, mas uma ou duas bombas estão avariadas. A reposição da avaria é realizada automaticamente quando a avaria é solucionada. Aceso Intermitente C NO NC C NO NC C NO NC O ydro Multi-E foi configurado para a paragem através do quadro eléctrico, do R1 ou do bus, mas uma ou duas bombas estão avariadas. Reposição das indicações de avaria Uma indicação de avaria (indicador luminoso vermelho) é automaticamente reposta pelo ydro Multi-E quando a avaria é solucionada. 16

17 14. Resistência do isolamento Atenção Não meça a resistência do isolamento dos enrolamentos do motor, nem uma instalação que inclua motores com conversores de frequência integrados utilizando equipamento de inspecção de alta tensão, uma vez que pode danificar os componentes electrónicos integrados. Português (PT) 15. Manutenção 15.1 Bombas Aviso Antes de efectuar quaisquer trabalhos no produto, a alimentação deve ter sido desligada há pelo menos 5 minutos. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. Os empanques e os rolamentos da bomba não necessitam de manutenção. Se as bombas CRE e CRIE tiverem de ser drenadas para um longo período de inactividade, retire uma das protecções do acoplamento para injectar algumas gotas de óleo de silicone no veio entre a cabeça da bomba e o acoplamento. Esta operação evitará que as faces do empanque se colem Motores Mantenha as aletas de refrigeração do motor e as pás do ventilador limpas para garantir um arrefecimento suficiente do motor e dos componentes electrónicos Rolamentos do motor Os motores de potência de 5,5 kw ou superior não necessitam de manutenção. Bombas CRE e CRIE: No caso de funcionamento sazonal (o motor fica parado durante mais de seis meses por ano), recomendamos a lubrificação do motor quando o ydro Multi-E for colocado fora de serviço Caixa de disjuntores A caixa de disjuntores não necessita de manutenção. Mantenha-a seca e limpa. 16. Desligar Para desligar o sistema, desligue o interruptor geral na caixa de disjuntores. Aviso Os fios à frente do interruptor geral ainda têm corrente. Para colocar uma bomba fora de serviço, desligue o disjuntor da bomba Protecção anticongelamento É necessário drenar as bombas que não são utilizadas durante os períodos de formação de gelo para evitar danos. Para drenar a bomba, desaperte o parafuso de purga na cabeça da bomba e retire o bujão de drenagem da base. Não aperte o parafuso de purga nem volte a colocar o bujão de drenagem até que o sistema deva ser novamente utilizado Kits de reparação Aceda a (WebCAPS) ou WinCAPS. 17

18 Português (PT) 17. Detecção de avarias Aviso Antes de iniciar a detecção de avarias, a alimentação deve ter sido desligada há pelo menos 5 minutos. Certifique-se de que esta não pode ser ligada inadvertidamente. Avaria Causa Solução 1. O ydro Multi-E não funciona após o arranque. 2. O ydro Multi-E arranca, mas pára logo de seguida. A pressão de funcionamento não é atingida. 3. O ydro Multi-E parou e não arranca novamente. 4. Débito instável de água do ydro Multi-E (aplica-se apenas a um consumo muito reduzido). 5. As bombas estão em funcionamento, mas não debitam água. 6. O ydro Multi-E não consegue atingir o valor de ajuste. a) A pressão efectiva é superior ou igual ao valor de ajuste configurado. Aguarde até a pressão diminuir, ou diminua a pressão do lado da descarga do ydro Multi-E, e certifique-se de que é possível proceder ao arranque do sistema de pressurização. b) A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. c) Os disjuntores desligaram. Corrija a avaria e active os disjuntores. d) Protecção do motor interna activada. Contacte a Grundfos. e) Disjuntor danificado. Substitua o disjuntor. f) Motor danificado. Repare ou substitua o motor. g) Falha no transdutor de pressão. Transdutor de pressão avariado. Substitua o transdutor de pressão. Os transdutores com sinais de saída de -2 ma ou 4-2 ma são monitorizados pelo ydro Multi-E. O cabo está partido ou em curto-circuito. Repare ou substitua o cabo. a) Funcionamento em seco ou sem pressão de entrada. Verifique o abastecimento de água ao ydro Multi-E. Quando a pressão de entrada tiver sido restabelecida, as bombas reiniciam 15 segundos depois. a) Falha no transdutor de pressão. Transdutor de pressão avariado. Substitua o transdutor de pressão. Os transdutores com sinais de saída de -2 ma ou 4-2 ma são monitorizados pelo ydro Multi-E. O cabo está partido ou em curto-circuito. Repare ou substitua o cabo. b) Avaria na unidade de controlo. Alimentação desligada na bomba 1. Ligue a alimentação. Unidade de controlo avariada. Substitua a caixa de terminais da bomba 1. Contacte a Grundfos. a) Pressão de entrada demasiado baixa. Verifique a tubagem de aspiração e o filtro de aspiração. b) Tubagem de aspiração ou bombas parcialmente Limpe a tubagem de aspiração ou bombas. obstruídas por impurezas. c) As bombas aspiram ar. Verifique se existem fugas na tubagem de aspiração. d) Transdutor de pressão avariado. Substitua o transdutor de pressão. a) Tubagem de aspiração ou bombas obstruídas por impurezas. b) Válvula de retenção bloqueada na posição fechada. Limpe a tubagem de aspiração ou bombas. Limpe a válvula de retenção. A válvula de retenção tem de mover-se livremente. c) Tubo de aspiração com fugas. Verifique se existem fugas na tubagem de aspiração. d) Ar na tubagem de aspiração ou bombas. Purgue as bombas. Verifique se existem fugas na tubagem de aspiração. a) Cabo danificado ou em curto-circuito (comunicação GENIbus entre a bomba 1 e as bombas 2/3). Repare ou substitua o cabo. b) Bomba 2 ou 3 fora de serviço. Ligue a alimentação eléctrica à bomba e verifique o estado da bomba. 7. Fuga de um empanque. a) Empanque danificado. Substitua o empanque. b) Bombas CRE e CRIE: Ajuste incorrecto Reajuste a altura do veio. da altura do veio da bomba. 8. Ruído. a) As bombas estão em cavitação. Limpe a tubagem de aspiração ou as bombas e o filtro de aspiração. 9. Arranques e paragens muito frequentes. b) Bombas CRE e CRIE: As bombas não rodam sem impedimentos (resistência de atrito) devido ao ajuste incorrecto da altura do veio da bomba. a) Pressão de pré-carga do depósito de membrana incorrecta. b) A diferença entre as pressões de arranque e de paragem é demasiado pequena. : Esta situação só ocorre se estiver instalado um dispositivo de funcionamento de emergência. Reajuste a altura do veio. Consulte as instruções de instalação e funcionamento das bombas CR, CRI e CRN, fornecidas com o ydro Multi-E. Verifique a pressão de pré-carga. Aumente os valores da configuração da pressão diferencial em cada pressostato. 18

19 18. Características técnicas, ydro Multi-E com bombas monofásicas 18.1 Tensão de alimentação 3 4/23 V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, N, PE. Cabo:,5-1,5 mm 2. Consulte a chapa de características. Dimensões recomendadas dos fusíveis Capacidades do motor de,37 a 1,1 kw: Máx. 1 A. Podem ser utilizados fusíveis normais, bem como fusíveis de acção rápida ou de acção lenta. 19. Características técnicas, ydro Multi-E com bombas trifásicas 19.1 Tensão de alimentação V - 1 %/+ 1 %, 5/6 z, PE. Cabo: 6-1 mm 2. Consulte a chapa de características. Dimensões recomendadas dos fusíveis Capacidades de motor de 1,5 a 5,5 kw: Máx. 16 A. Podem ser utilizados fusíveis normais, bem como fusíveis de acção rápida ou de acção lenta. Português (PT) 18.2 Corrente de fuga Capacidade do motor [kw],37-1,1 Número de bombas no sistema de pressurização As correntes de fuga são medidas de acordo com a norma EN Corrente de fuga [ma] 2 < 7 3 < 1, Entradas/saídas Digital Interruptor externo livre de potencial. Tensão: 5 VCC. Corrente: < 5 ma. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Sinais do sensor Sinal de tensão -1 VCC, R i > 5 kω (através da alimentação de tensão interna). Tolerância: + %/- 3 % no sinal de tensão máxima. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Sinal de corrente CC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerância: + %/- 3 % no sinal de corrente máxima. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Alimentação do sensor: +24 VCC, máx. 4 ma. Saída de sinais Contacto inversor livre de potencial. Carga máxima do contacto: 25 VCA, 2 A. Carga mínima do contacto: 5 VCC, 1 ma. Cabo blindado:,5-2,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Entrada bus Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado de 3 vias:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m Corrente de fuga Capacidade do motor [kw] 1,5-3, (tensão de alimentação < 46 V) 1,5-3, (tensão de alimentação > 46 V) 4, - 5,5 5,5, 4 pólos Número de bombas no sistema de pressurização As correntes de fuga são medidas de acordo com a norma EN Corrente de fuga [ma] 2 < 7 3 < 1,5 2 < 1 3 < 15 2 < 1 3 < 15 2 < 2 3 < Entradas/saídas Digital Interruptor externo livre de potencial. Tensão: 5 VCC. Corrente: < 5 ma. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Sinais do sensor Sinal de tensão -1 VCC, R i > 5 kω (através da alimentação de tensão interna). Tolerância: + %/- 3 % no sinal de tensão máxima. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Sinal de corrente CC -2 ma/4-2 ma, R i = 175 Ω. Tolerância: + %/- 3 % no sinal de corrente máxima. Cabo blindado:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Alimentação do sensor: +24 VCC, máx. 4 ma. Saída de sinal Contacto inversor livre de potencial. Carga máxima do contacto: 25 VCA, 2 A. Carga mínima do contacto: 5 VCC, 1 ma. Cabo blindado:,5-2,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. Entrada bus Protocolo bus Grundfos, protocolo GENIbus, RS-485. Cabo blindado de 3 vias:,5-1,5 mm 2. Comprimento máximo do cabo: 5 m. 19

20 Português (PT) 2. Outras características técnicas CEM (compatibilidade electromagnética) segundo a norma EN Áreas residenciais - distribuição ilimitada, correspondente à CISPR 11, classe B, grupo 1. Áreas industriais - distribuição ilimitada, correspondente à CISPR 11, classe A, grupo 1. Para mais informações, contacte a Grundfos. Classe de protecção Padrão: IP54 (IEC 34-5). Classe de isolamento F (IEC 85). Temperatura ambiente Durante o funcionamento: C a +4 C. Durante o armazenamento/transporte: -4 C a +6 C. umidade relativa do ar Máximo 95 %. Nível de pressão sonora ydro Multi-E com bombas monofásicas Capacidade do motor [kw] Número de bombas no sistema de pressurização 2 3 Nível de pressão sonora [db(a)],37-1, ydro Multi-E com bombas trifásicas Capacidade do motor [kw] Número de bombas no sistema de pressurização 2 3 Nível de pressão sonora [db(a)] 1,5 2,2 3, 4, 5, Eliminação Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou privado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações. 2

21 21 Português (PT)

22 Anexo Anexo 1 NPS p [kpa] [m] CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN 1 5 z 6 z p [kpa] [m] CR 1, CRI 1, CR(I)E CRN z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] [m] CR 3, CRI 3, CR(I)E CRN 3 5 z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] [m] CR 15, CRI 15, CR(I)E CRN z 6 z Q [m³/h] Q [l/s] TM p [kpa] 6 5 [m] 6 5 CR 5, CRI 5, CR(I)E CRN 5 6 z p [kpa] 48 [m] 6 5 CR(I)E 2 CR 2, CRI 2, CRN 2 5 z 6 z z Q [m³/h] Q [l/s] TM Q [m³/h] Q [l/s] TM

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp INSTRUÇÕES GRUNDFOS CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Instruções de instalação e funcionamento Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Português (PT) Português

Leia mais

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Preço a pedido

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Preço a pedido Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 Hydro MPC-E 2 CRIE-3 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 965756 Sistema de pressurização fornecido como unidade compacta em

Leia mais

Instruções para uso e instalação DUO CMV

Instruções para uso e instalação DUO CMV Instruções para uso e instalação DUO CMV 1. Descrição do produto O sistema de pressurização DUO CMV foi concebido para a pressurização de água limpa. Exemplos: blocos de apartamentos hotéis escolas. A

Leia mais

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502

WILO ESK1 / PSK1. Manual de Instalação e Funcionamento / 0502 WILO ESK1 / PSK1 Manual de Instalação e Funcionamento 2 056 087 / 0502 Content: 1 Informações gerais... 13 1.1 Aplicação... 13 1.2 Informações sobre o Produto... 13 2 Segurança... 13 2.1 Símbolos de

Leia mais

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM

Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico

Leia mais

Quadro digital multifunções para controlo de bomba

Quadro digital multifunções para controlo de bomba Quadro digital multifunções para controlo de bomba Instruções de funcionamento e instalação Modelo monofásico ou trifásico para o controlo de uma bomba ATENÇÃO: Ler cuidadosamente estas instruções antes

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE PARA COLOCAR PILHAS (AAA.R03) ii PREVENÇÃO DE PERDA

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. DWK e DPK kw. 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. DWK e DPK kw. 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS DWK e DPK 0.75-15 kw 50/60 Hz, 1/3~ Instruções de manutenção 2 Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Control MPC. Instruções de manutenção

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Control MPC. Instruções de manutenção INSTRUÇÕES GRUNDFOS Control MPC Instruções de manutenção 2 Português (PT) Instruções de manutenção Tradução da versão inglesa original. ÍNDICE 1. Símbolos utilizados neste documento Página 1. Símbolos

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

instruções e manutenção

instruções e manutenção instruções e manutenção AUTOCLAVES COM MEMBRANA Os autoclaves são ideais para aplicações onde a alta pressão é necessária. Estas aplicações incluem sistemas booster, expansão térmica e choque hidráulico

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE FUNCIONAMENTO Manual de funcionamento da unidade de mão sem fios Português OM-GS02-1111(1)-DAIKIN SIESTA Peça n.º: R08019037196A Indicação do controlo remoto GS02 PORTUGUÊS i MONTAGEM NA PAREDE

Leia mais

BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação

BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina (Vaporização Rápida) Instruções de Manutenção e Instalação BCS 2 Sistema de Controlo de TDS para Caldeiras de Serpentina. (vaporização rápida)

Leia mais

Posição Quantid. Descrição Preço Unit.

Posição Quantid. Descrição Preço Unit. Posição Quantid. Descrição Preço Unit. 1 MAGNA 32-12 Preço a pedido Nota! Imagem do produto pode diferir do prod. real Código: 96513625 A bomba dispõe de um rotor encamisado, ou seja, a bomba e o motor

Leia mais

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

ZHP-E BOMBA CIRCULADORA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO BOMBA CIRCULADORA ZHP-E 15-4 15-6 25-4 25-6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: antes de instalar e utilizar o equipamento, é favor ler com atenção o presente

Leia mais

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/

PS S18/ / PS S50/ / PS S18/ / PS S85/ / PS S85/ Manual de instalação e manutenção Arrancadores Suaves PS S 18/30 300/515 1SFC 388002-pt ed4, 2003-04-08 (42 PTCEL 0010 Mn) PS S18/30-500 44/76-500 PS S50/85-500 72/124-500 PS S18/30-690 72/124-690 PS S85/147-500

Leia mais

Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze)

Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze) Folha de especificações: TOP-Z 30/10 (1~230 V, PN 10, Bronze) Curvas características Corrente monofásica Fluidos autorizados (outros fluidos a pedido) Água potável e para uso na área alimentar conforme

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

Support Informação técnica H

Support Informação técnica H Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Unidade de cascata 7214 6000-000.1TD Logamax plus GB162-65/80/100 Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem 7 746 800 025 (2011/02) PT Vista geral do produto

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11

Detalhes do produto. Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Detalhes do produto Características do equipamento e possibilidades de montagem do SUNNY STRING-MONITOR SSM16-11 Índice O Sunny String-Monitor SSM16-11 foi concebido especialmente para a monitorização

Leia mais

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva.

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva. Portugues Índice Índice 1 Acerca da documentação 1.1 Acerca deste documento... Acerca da caixa.1 Aquecedor de....1.1 Para retirar os acessórios do.. 3 Preparação 3 3.1 Preparação do local de instalação...

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

1 Indicações de segurança

1 Indicações de segurança 160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos

Leia mais

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT

BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Manual de operações original 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:

Leia mais

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2 Guia de selecção Grundfos BEM-VINDO À NOVA GERAÇÃO 2 ÍNDICE, GUIA DE SELECÇÃO Inspirada por profissionais, concebida por profissionais. A vai ao encontro das suas necessidades e dos seus clientes. Esta

Leia mais

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6

Frigorífico IKE IKE IKE 229-6 Frigorífico IKE 159-6 IKE 189-6 IKE 229-6 Manual técnico: H8-71-06 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1

Leia mais

Sistemas de Pressurização

Sistemas de Pressurização Sistemas de Pressurização Para redes de águas industriais e prediais. CONDUÇÃO E CONTROLE DE FLUIDOS Características Sistema compacto O sistema de pressurização BERMO é montado em uma unidade compacta,

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT

Edição. Kit MOVIMOT MM..C 07/2002. Adenda às Instruções de Operação / PT Kit MOVIMOT MM..C Edição 07/2002 Adenda às Instruções de Operação 1054 9447/ PT 1 Notas Importantes 1 Notas Importantes Esta informação não substitui as instruções de operação detalhadas! A instalação

Leia mais

Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z

Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z Semelhante à figura Construção Equipamento/Funcionamento Bomba de circulação de rotor húmido com ligação roscada ou flangeada, motor EC com adaptação automática

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

Fluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro

Fluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro Filtro de linha Série A série é montada na tubagem principal para eliminar impurezas do ar comprimido, tais como óleo, água e matérias estranhas. Melhora as capacidades do secador secundário, prolonga

Leia mais

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA TS-01 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção! Peças em movimento Atenção! Trabalho

Leia mais

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204. Instruções de instalação e funcionamento

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204. Instruções de instalação e funcionamento GRUNDFOS INSTRUCTIONS MP 204 Instruções de instalação e funcionamento Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto MP 204 a qual se refere esta declaração

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de manómetro de pressão digital BHGP26A1 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de manómetro de pressão digital BHGP6A BHGP6A Kit de manómetro de pressão digital Manual de instalação ÍNDICE Página INSTALAÇÃO Acessórios... Instalação... Procedimento do trabalho...

Leia mais

Referência: 3SK1111-1AB30

Referência: 3SK1111-1AB30 Referência: 3SK1111-1AB30 SIRIUS SAFETY RELAY STANDARD SERIES DEVICE RELAY ENABLING CIRCUITS 3 NO CONTACTS + RELAY SIGNALING CIRCUIT 1 NC CONTACT US = 24 V AC/DC SCREW TERMINAL A partir de Electric Automation

Leia mais

Actuado eléctrico Tipo 3374

Actuado eléctrico Tipo 3374 Actuado eléctrico Tipo 3374 Aplicação Actuador eléctrico para engenharia de produção e AVAC. O Tipo 3374 é um actuador eléctrico linear, com ou sem acção de segurança, e disponível nas versões de comando

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO Instalação do produto 50 50 100 m = x4 50 Garantir uma linha de visão desobstruída do detector ao reflector 8-100 Montar em superfícies sólidas (parede estrutural ou viga) 18 50

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação

Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação Controlador LC 2200 Instruções de Manutenção e Instalação IM-P402-77 Edição 1 Manutenção Detecção de falhas Não é necessário manutenção especial. No entanto, os controladores do nível de água da caldeira

Leia mais

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto 0670350/1 IM-S03-11 ST Edição1 Purgadores de balde invertido e 34 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança. Informação geral sobre o produto Série 3. Instalação 4. Arranque

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE OPERAÇÃO 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 AGRADECEMOS-LHE A AQUISIÇÃO DESTE CONTROLO. LEIA ATENTAMENTE O MANUAL, ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. DEPOIS

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes

Leia mais

DA

DA EN DA15 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.com AR 1 3 2 4 5 9 6 7 8 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Não deixe o aparelho sem

Leia mais

Referência: 3UF7020-1AB01-0

Referência: 3UF7020-1AB01-0 Referência: 3UF7020-1AB01-0 BASIC UNIT SIMOCODE PRO S; Profibus DP INTERFACE 1,5 Mbit / s; 4E / 2S LIVREMENTE parametrizável; US: DC 24V; ENTRADA F. THERMISTOR LIGAÇÃO; MONOESTÁVEL RELÉ expansível um módulo

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Índice Leia este manual atentamente antes de ligar a unidade. Não o deite fora. Arquive-o, para o poder consultar posteriormente. A instalação

Leia mais

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw

Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Conversores de frequência componentes ABB ACS50, 0,18 a 2,2 kw Catálogo técnico PERFIL INDÚSTRIAS PRODUTOS APLICAÇÕES EXPERIÊNCIA PARCEIROS SERVIÇOS Conversores de frequência componentes ABB O que é um

Leia mais

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm P/N 7979 - Portuguese - Menu principal Este Guia do Utilizador fornece tarefas comuns de geração de padrões, de verificação do produto e de configuração

Leia mais

Termoacumulador Eléctrico TGR N (P)

Termoacumulador Eléctrico TGR N (P) Termoacumulador Eléctrico TGR 30-200 N (P) 2 PT Caro cliente, estamos gratos por ter optado por um produto da marca gorenje. Antes de iniciar a montagem e primeira utilização do termoacumulador, sugerimos,

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais

Actuadores electro-hidráulicos Tipos a -23

Actuadores electro-hidráulicos Tipos a -23 Actuadores electro-hidráulicos Tipos 3274-11 a -23 Aplicação Actuadores para posicionamento das válvulas de controlo. Os actuadores electro-hidráulicos recebem sinais de comando passo-a-passo ou contínuos

Leia mais

TELECÓPIA. Ex.mo(s) Senhor(es)

TELECÓPIA. Ex.mo(s) Senhor(es) Rua das Fisgas,787 Alcoitão - 2645-117 ALCABIDECHE PORTUGAL V/REFERÊNCIA: DE/FROM: Pedro Mateus N/REFERÊNCIA: 53350 DATA: 10 /09 / 2014 PARA/TO: Eng. Filipe Melo N.º DE PÁGINAS : 5 E A NOSSA ASSISTÊNCIA?!!

Leia mais

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação

4P G. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação 4P359542-2G Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Página inicial: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Leia mais

Frigorífico IKEF IKEF IKEF 249-7

Frigorífico IKEF IKEF IKEF 249-7 Frigorífico IKEF 248-7 IKEF 249-6 IKEF 249-7 Manual técnico: H8-71-07 Elaborado por: Uwe Laarmann KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: uwe.laarmann@kueppersbusch.de Telefone: (0209) 401-732 Assistência Técnica

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Manual de instalação. Aquecedor de reserva para unidades de exterior com componentes hidráulicos integrados EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1

Manual de instalação. Aquecedor de reserva para unidades de exterior com componentes hidráulicos integrados EKMBUHCA3V3 EKMBUHCA9W1 Aquecedor de para unidades de exterior com componentes EKMBUHCAV EKMBUHCA9W Portugues Índice Índice Acerca da documentação. Acerca deste documento... Acerca da caixa. Aquecedor de..... Para retirar os

Leia mais

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO

MANUAL DE CONFIGURAÇÃO MANUAL DE CONFIGURAÇÃO Placa de controlo ME270 com Variador de velocidade Fevereiro 2018 (ver. 1.3) Características técnicas Na tabela abaixo encontra as características técnicas do operador de porta rápida.

Leia mais

Referência: 3RP2505-1BW30

Referência: 3RP2505-1BW30 Referência: 3RP2505-1BW30 Relay tempo, multi-funções, 2 CONTATOS CO, 27 FUNÇÕES, 7 TEMPO definição do intervalo (1,3,10, 30, 100) (S, MIN, HR), AC / DC 12... 240V, AT AC 50 / 60Hz, LED, SCREW TERMINAL

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Bateria de aquecimento eléctrica MBE (devem instalar-se na descarga do ventilador)

Bateria de aquecimento eléctrica MBE (devem instalar-se na descarga do ventilador) Conjunto de ventilador helicocentrifugo e bateria de calor Sistema CALOR Sistema utilizado quando existe a necessidade introduzir ar quente no local. É composto por, um ventilador da série (a partir do

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Transdutor de pressão e amplificador de PSI Folha de instruções - Portuguese - Descrição O conjunto de transdutor de pressão de 0-1000 psi (0-68,9 bar) e amplificador mede a pressão hidráulica interna no coletor de uma pistola de pintura MEG II

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

UFX 22/22 7,5 G4+F Potência motor. Caudal máximo. Filtros (F7+F9)

UFX 22/22 7,5 G4+F Potência motor. Caudal máximo. Filtros (F7+F9) UFX Unidades de filtração isoladas acusticamente, equipadas com ventiladores de dupla audição e diferentes etapas de filtração, consoante o modelo Características: Estrutura isolada acusticamente. Acionamento

Leia mais

GRUNDFOS SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO. Hydro MPC

GRUNDFOS SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO. Hydro MPC GRUNDFOS SISTEMAS DE PRESSURIZAÇÃO Hydro MPC Os Sistemas de Pressurização Grundfos proporcionam uma adaptabilidade excelente. A Grundfos disponibiliza uma vasta gama de sistemas de pressurização concebidos

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040

Manual de instruções. Aparelho de comando e sinalização > 7040 Manual de instruções Aparelho de comando e sinalização > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 informação geral...2 3 Instruções de segurança...3 4 Conformidade com as normas...3 5 Função...3 6 Dados técnicos...4

Leia mais

Multimedidor Digital de Painel. Manual do Usuário

Multimedidor Digital de Painel. Manual do Usuário Multimedidor Digital de Painel Manual do Usuário 1. Introdução Este modelo de Multimedidor Digital de Painel JNG permite a medição de vários parâmetros elétricos em um único equipamento para medição, incorporando

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Hydro MPC. Instruções de instalação e funcionamento

INSTRUÇÕES GRUNDFOS. Hydro MPC. Instruções de instalação e funcionamento INSTRUÇÕES GRUNDFOS Hydro MPC Instruções de instalação e funcionamento Português (PT) Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Tradução da versão inglesa original Estas instruções de instalação

Leia mais

Referência: 3RA6120-1EB32

Referência: 3RA6120-1EB32 Referência: 3RA6120-1EB32 SIRIUS, Compact Starter, direto de partida 690 V, AC / DC, 50... 60 Hz, 8... 32 A, IP20, conexão circuito principal: SCREW TERMINAL, agente auxiliar CIRCUITO: SCREW TERMINAL A

Leia mais

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON

SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON SOFT STARTER DE BAIXA TENSÃO TRACCON 144 Varixx Soluções Inovadoras em Eletrônica varixx.com.br APLICAÇÕES Partida suave de motores elétricos de indução trifásicos BENEFÍCIOS Fácil e rápida instalação

Leia mais

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso

Referência: 3RT1046-1AP04. Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso Referência: 3RT1046-1AP04 Contator, AC-3 45 KW / 400 V, AC 230 V, 50 Hz, 2 NO + 2 NC 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do

Leia mais

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas

Leia mais

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Instruções de montagem e de Instruções de utilização Instruções de montagem e de Instruções de utilização Módulo de funcionamento da caldeira Indicação: Esta caldeira de aquecimento apenas pode ser utilizada com gás natural/gpl! ZM427 para aparelho de regulação

Leia mais

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA Marcas comerciais NETGEAR, o logótipo NETGEAR e Connect with Innovation são marcas registadas e/ou marcas comerciais registadas da NETGEAR, Inc. e/ou das suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou em outros

Leia mais

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network

Referência: 3RT1045-1BB40. Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso. A partir de Electric Automation Network Referência: 3RT1045-1BB40 Contator, AC-3 37 KW / 400 V, DC 24 V, 3 pólos, SIZE S3, conexão a parafuso A partir de Electric Automation Network Nome da marca do produto Designação do produto SIRIUS contactor

Leia mais

ISE4B. Série ZSE4B. Pressostato/vácuostato digital. Com visualizador com luz LCD. (Para vácuo) (Para sobrepressão)

ISE4B. Série ZSE4B. Pressostato/vácuostato digital. Com visualizador com luz LCD. (Para vácuo) (Para sobrepressão) Para equipamentos pneumáticos em geral Com visualizador com luz LCD Pressostato/vácuostato digital Série ZSE4B (Para vácuo) ISE4B (Para sobrepressão) Selecção das unidades de registo As unidades do visualizador

Leia mais

OPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético

OPTIFLUX Arranque Rápido. Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 2000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 2000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional no CD-ROM fornecido, no manual, na folha de

Leia mais

Referência: 3RT1056-6AP36

Referência: 3RT1056-6AP36 Referência: 3RT1056-6AP36 Contator, 90KW / 400V / AC-3, AC (50... 60Hz) / DC OPERAÇÃO UC 220... 240V AUXIL. CONTATOS 2NA + 2NF 3 pólos, SIZE S6 bar Ligações convento. OPERAÇÃO mecanismo de parafuso TERMINAL

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras

Leia mais

R231 REGULADORES. Instalação e manutenção R 231. Este manual de instruções deve ser transmitido ao utilizador final. P2 Estabilidade.

R231 REGULADORES. Instalação e manutenção R 231. Este manual de instruções deve ser transmitido ao utilizador final. P2 Estabilidade. Induzido 6- Indutor Este manual de instruções deve ser transmitido ao utilizador final F1 Fusível lento 250V 8 A 110 0V E+ E- 75 mm 140 mm P1 Tensão P2 Estabilidade R 231 Este manual de instruções aplica-se

Leia mais

Caldeiras de Eléctrodos

Caldeiras de Eléctrodos Estas instruções contêm informações sobre funcionamento e devem ser mantidas junto da unidade. Caldeiras de Eléctrodos Módulo com visor alfanumérico Manual de instruções Edição 3.1 (Para utilização com

Leia mais

VARIADORES DE VELOCIDADE DRIVE-TECH - VASCO - NASTEC

VARIADORES DE VELOCIDADE DRIVE-TECH - VASCO - NASTEC VARIADORES DE VELOCIDADE DRIVE-TECH - VASCO - NASTEC Drive-Tech é uma família de variadores de velocidade especialmente concebida para controlar e proteger sistemas de bombagem com base na variação de

Leia mais

OPTIFLUX 4000 OPTIFLUX Sensor de fluxo electromagnético. Sensor de fluxo electromagnético. Arranque Rápido

OPTIFLUX 4000 OPTIFLUX Sensor de fluxo electromagnético. Sensor de fluxo electromagnético. Arranque Rápido OPTIFLUX 4000 Arranque Rápido Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Sensor de fluxo electromagnético OPTIFLUX 4000 Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional

Leia mais

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT

Correcção. Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B. Edição 09/2005 FA / PT Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços Carta de controlo MOVI-PLC DHP11B para MOVIDRIVE MDX61B FA361510 Edição 09/2005 11456647 / PT Correcção SEW-EURODRIVE Driving the

Leia mais

ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM

ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM ATUADORES ELÉTRICOS QUARTO DE VOLTA SÉRIE OM Descrição Os atuadores da série OM são atuadores quarto de volta que podem gerar um torque de até 4500 Nm. Podem ser aplicados em variados tipos de válvulas,

Leia mais