ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO DX SIMPLY CLEVER

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO DX SIMPLY CLEVER"

Transcrição

1 ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO DX SIMPLY CLEVER

2 Introdução Você decidiu-se por um veículo Škoda, que está equipado com um sistema de rádio-navegação DX (a seguir só denominado como RNS DX) - nós agradecemos a confiança manifestada. Recomendamos, ler com atenção este manul de instruções, para se familiarizar rápida e amplamente com o seu RNS DX. Se tiver mais questões ou quaisquer problemas com o seu RNS DX, dirija-se por favor ao seu concessionário Škoda ou ao importador. Prescrições legais nacionais divergentes têm prioridade frente às informações indicadas nestas instruções de serviço. Desejamo-lhe muito prazer com o seu RNS DX e sempre uma boa viagem. A sua Škoda Auto

3 2 Índice Índice Estrutura deste manual de instruções (esclarecimentos) Avisos gerais Figura de vista geral Sistema de rádio-navegação DX Avisos importantes Troca do CD de navegação Apresentação do mapa e dos símbolos Introdução do destino - Desde a memória de destinos Introdução do destino - Para o destino de bandeira Introdução do destino - Seleccionar o destino do mapa Opções da rota Iniciar a guia ao destino Fazer ajustes no menu do mapa Seleccionar o campo do menu «Corte do mapa» Info mode (Modo de informação) Memória do destino Função automática de congestionamento (para aparelhos com navegação dinâmica) Função manual de congestionamento (para aparelhos com navegação dinâmica).... Guia de viagem Fazer os ajustes Codificação anti-roubo Audio Vista geral do menu de áudio Vista geral do menu do som Serviço de rádio Navegação Vista geral do menu básico de navegação Introdução do destino Introdução do destino - cidade Introdução do destino - Rua e Cruzamento Introdução do destino - Centro Introdução do destino - destino especial. Seleccionar destinos sobreregionais Sintonizador TV * Índice remissivo

4 3

5 4 Estrutura deste manual de instruções (esclarecimentos) Estrutura deste manual de instruções (esclarecimentos) Este Manual está estruturado segundo determinadas regras, para lhe facilitar a pesquisa e a compreensão das informações necessárias. Capítulos, Índice e Índice remissivo O texto deste manual está dividido em parágrafos curtos, que estão resumidos em capítulos transparentes. O índice ordenado por capítulos e o índice remissivo pormenorizado no fim deste manual irão ajudá-lo, a encontrar rapidamente a informação que deseja. ATENÇÃO! Os avisos mais importantes estão marcados com o título Atenção! Estes avisos chamam-lhe particularmente a atenção para perigos graves de acidente ou lesionamentos. No texto encontra muitas vezes uma seta dupla, seguida de um pequeño triângulo com um ponto de exclamação. Este símbolo chama-lhe a atenção para um aviso de atenção no fim do parágrafo, o qual deve tomar absolutamente em consideração. Informações curtas e Introdução Cada capítulo tem um título. Depois da ilustração segue-se uma instrução (em letras maiores), que lhe explica o que é necessário fazer. Os Passos de trabalho a executar começam com um traço de união. Equipamento extraordinário Os equipamentos codificados com um * pertencem por série só a determinados modelos ou só podem ser fornecidos para determinados modelos como equipamento especial. Cuidado! Um aviso de Cuidado chama-lhe a atenção para um possível dano no seu veículo ou indica-lhe perigos gerais de acidente. Um Aviso normal chama-lhe a atenção para informações importantes para o accionamento do seu veículo. Avisos Todos os três modos de avisos, que estão contidos no texto, são indicados no fim do parágrafo respectivo.

6 Avisos gerais 5 Avisos gerais Figura de vista geral Fig. 1 Descrição das funções das teclas para o accionamento das funções de áudio e navegação A1 A tecla TIM destina-se a chamar até nove mensagens de trânsito memorizadas automaticamente com uma duração máxima de quatro A2 minutos e para activar a função de gravar assim como de interromper uma mensagem de trânsito. Accionamento do rádio:

7 6 Avisos gerais Oscilador para a pesquisa automática e pesquisa manual Oscilador para seleccionar e repetir as mensagens de trânsito memorizadas A3 Tecla INFO para apresentação do endereço de destino completo e para a repetição da última indicação falada actual com a guia ao destino activa A4 A5 A6 Tecla de extração do CD Écran Poço do CD A7 Tecla NAVI para chamar o menu básico de navegação ou para interromper a guia ao destino A8 Tecla do visualizador para a comutação manual entre o visualizador diurno e noturno A9 Tecla para chamar o menu anterior ou o menu básico e para interromper os passos de accionamento A10 Botão giratório/de carregar para ligar e desligar o sistema (carregar), regulador do volume de som (rodar) A11 Tecla AS para memorizar e chamar automaticamente as emissoras respectivas mais fortes TP, FM e AM no plano de memorização dois A12 Teclas das estações 1-6 para memorizar e chamar doze emissoras TP, FM e AM respectivamente em cada dois planos de memorização A13 Tecla para memorizar um destino de bandeira (posição actual do A14 veículo) Tecla SCAN para ligar por um curto espaço de tempo (dez segundos) todas as emissoras memorizadas (TP, FM e AM) A15 Tecla AUDIO para chamar o menu «Select source» (Selecção da fonte) (seleccionar a fonte do som - TP, FM, AM, CD, TV) ou para comutar para o écran áudio A16 Tecla para chamar a função de congestionamento de trânsito, cálculo de rotas alternativas A17 Tecla do som : A18 para chamar o menu Ajustes do som (ajustar os Baixos, Altos, Balanço e Fader) e fazer o setup do volume do som com um equipamento do sistema com o Pacote de Som Digital (DSP) ajustar adicionamento o timbre do som Botão do menu: para marcar (rodar) e confirmar (carregar) os campos respectivos do menu Fazer os ajustes básicos do som, campo sonoro e volumes do som no menu de som

8 Avisos gerais 7 Sistema de rádio-navegação DX Equipamento extraordinário Fig. 2 Equipamento extraordinário O sistema de rádio-navegação DX oferece-lhe um manejo fácil dos equipamentos de conforto de rádio e navegação no veículo. O sistema pode adicionamente ser equipado com um trocador de CD para 6 CD, original, um Pacote de Som Digital, um Pacote para a navegação dinâmica e um módulo de TV/Vídeo.

9 8 Avisos gerais Navegação O sistema de navegação é o seu «co-condutor inteligente». Com ele pode atingir rapida, segura e confortavelmente, desde o ponto de partida, o destino desejado, sem perder tempo com o estudo de mapas. Em localidades desconhecidas, ele vai conduzi-lo, p.ex.,a estações de serviço poupando assim tempo. Em viagem pode fazer uma paragem intermediária, para, p.ex., ir a um restaurante ou para visitar qualquer monumento importante. O sistema utiliza para o cálculo do destino os dados memorizados no CD de navegação. Durante a guia ao destino vai receber através de diferentes apresentações no écran, informações sobre a posição do veículo, avisos para a troca de direcção (direcção e distância até virar) e sobre a hora de chegada ao destino. Registo do sistema de rádio-navegação Škoda Auto Sob determinadas précondições o sistema tem de ser registado, pois que está equipado com um aparelho de rádio. Como funciona o sistema de navegação? A posição actual do veículo é averiguada com a ajuda de satélites. O percurso decorrido à medido pelo ABS. A direcção de condução é averiguada com um giroscópio. Estas informações são transmitidas ao sistema de navegação e são comparadas com os dados memorizados. Fora das zonas de aglomeração é possível, que este modo de localização não permita uma determinação exacta da posição. Neste caso segue-se a localização através dos satélites. Este modo de localização será denominado Global Positioning System (GPS) - Sistema global de localização por satélites. Avisos importantes Garantia Para o aparelho são válidas as mesmas Condições de garantia como para o veículo novo. Uma avaria a ser coberta pela garantia não deve ter a sua origem no tratamento inadequado da instalação ou numa tentativa desqualificada de reparação. Além disso não devem existir nenhuns danos superficiais. Possibilidade de troca Depois do período de garantia, o aparelho que necessita de ser reparado será trocado por um aparelho como novo, renovado geralmente, de preço favorável e com garantia de peças sobressalentes. Précondição é no entanto, que não hajam nenhuns danos e que não tenham sido feitas nenhumas tentativas de reparação por pessoas não autorizadas. Em caso de garantia ou no serviço de troca é absolutamente necessário apresentar ao concessionário Škoda o cartão do aparelho com o número do código e o número de série!

10 Avisos gerais 9 Aparelho de ádio/vídeo Com um cabo de adaptação pode ligar ao seu sistema de navegação outros aparelhos áudio, os quais podem ser activados no menu «Select source» (Selecção da fonte ) com «AUX». Informações mais detalhadas ser-lhe-ão fornecidas pelo seu concessionário Škoda. Accionamento do sistema de rádio-navegação durante a condução As exigências do trânsito nas estradas actualmente, exigem do condutor a absoluta concentração ao dirigir o veículo. Os detalhes de amplo alcance e exigentes do equipamento deste sistema oferecem - além das possibilidades de distração - uma grande variedade de informações que o ajudam a atingir o seu destino rapida e seguramente. No entanto, só quando a situação do trânsito o permite, é que debe accionar o sistema de rádio-navegação com as suas múltiplas possibilidades. Os ajustes do volume de som devem ser seleccionados de tal modo, que os sinais acústicos do exterior, tais como p.ex. as sirenes dos veículos da polícia, carro de socorro ou dos bombeiros, possam ser sempre ouvidos bem. ATENÇÃO! Por favor, dê em primeiro lugar, atenção à condução do veículo! Como condutor tem a responsabilidade pela segurança no trânsito. Utilize as funções só, de modo a manter em todas as situações de trânsito o controlo sobre o seu veículo! Codificação Anti-Roubo A Codificação Anti-Roubo evita electronicamente depois da desmontagem do aparelho, que o mesmo seja posto de novo em serviço por alguém não autorizado. Se aparecer depois de se ligar o aparelho no visualizador a informação «SAFE», o aparelho só pode ser posto de novo em serviço depois de se introduzir o código correcto. Antes de utilizar o sistema de navegação e a indicação do mapa Ao conduzir, dê por favor atenção às respectivas regras do trânsito. Os nomes das ruas e das localidades podem ser modificados. Por isso, pode acontecer, em casos excepcionais, que os nomes memorizados no CD não correspondam aos nomes modificados. A rota calculada pelo sistema de navegação é uma recomendação para atingir o destino. Dê por favor atenção durante a condução às proibições de paragem, aos semáfores, ruas de sentido único, proibição de troca da via, canais e ferryboats. ATENÇÃO! É sempre válido o Código das Estradas, mesmo quando uma recomendação esteja em contrário com o Código das Estradas.

11 10 Avisos gerais Troca do CD de navegação Écran Descrição Para trocar o CD, carregar na tecla de extração do CD A4. O CD de navegação é é empurrado para fora. Introduzir cuidadosamente o novo CD de navegação com o lado impresso virado para cima no poço do CD até que o aparelho o puxe automaticamente. Cuidado! Para se garantir a função impecável da navegação, só se devem utilizar CDs sem riscos e danos. Os CDs que não estão a ser utilizados devem ser sempre colocados na caixa original prevista. Nunca coloque os CDs de modo a ficarem expostos directamente aos raios solares! Por favor nunca escreva ou ponha autocolantes nos CDs! Fig. 3 Écran No écran serão apresentadas as indicações das informações (aqui indicação das informações de rádio), os menus ou o mapa (navegação). Na indicação das informações de rádio estão apresentadas as teclas das estações com as emissoras memorizadas. Por cima é indicada a emissora actual. Comutação para visualizador nocturno A comutação do visualizador é feito ou manualmente carregando-se na tecla Visualizador A8 ou automaticamente ao ligar-se a iluminação do veículo. Manejo do écran Trate o écran com cuidado, pois que através da pressão dos dedos ou toques com objectos agudos podem surgir amolgadelas e riscos. Limpeza do écran O écran pode ser limpo com um pano macio; impressões digitais podem ser limpas com álcool.

12 Avisos gerais 11 Cuidado! Nunca utilize dissolventes tais como gasolina ou terpentina, pois que estes podem prejudicar o material. Estrutura do menu Os campos do menu AC servem para chamar os submenus ou para seleccionar as funções indicadas. Selecção e confirmação dos campos do menu Para chamar e accionar as funções do menu utiliza-se o botão do menu A18 : Seleccionar os campos do menu: Rodar o botão Confirmar os campos do menu: Rodar o botão Apresentação do mapa e dos símbolos Apresentação do mapa Fig. 4 Estrutura do menu Os menus apresentados no écran são compostos dos seguintes campos de norma: Com a navegação activada será indicado na linha do estado A o estado das funções de rádio ou do trocador de CDs. No serviço de rádio ou de CD será aquí apresentada a função activada da navegação (p.ex. «Destination entry is active») (Está activada a introdução do destino). O campo do destino AB serve para a apresentação em quatro linhas do destino actual com a navegação activada. Na indicação da informação do rádio será apresentado nesta área o campo de informações. Mostra o nome da emissora ajustada (incluindo a denominação «TP» sendo uma emissora de mensagens de trânsito) e a fonte do som. Fig. 5 Mapa Pode utilizar a apresentação do mapa para a Enter destination e durante a Guidance.

13 12 Avisos gerais A selecção de um destino com o auxílio do mapa é apoiada através de uma linha cruzada com janela de selecção e através dos campos do menu. O mapa indica-lhe a duração da viagem e/ou a hora da chegada A, a distância até ao destino AB, a direcção Norte AC, o estado da função de congestionamento de trânsito AD, a escala actual do mapa AE, a posição actual do veículo AF, símbolos AG e o conteúdo do mapa AH. São apresentados automaticamente no mapa os símbolos para estações de serviço nas autoestradas, estações de caminhos de ferro, concessionários Škoda e os centros das localidades. Pode seleccionar adicionalmente outros símbolos para parques de estacionamento, etc. Pode chamar, a partir da apresentação do mapa, durante a guia ao destino o Menu do mapa carregando no botão do menu A18. Este menu possibilita a direcção automática do mapa na direcção de condução, na direcção Norte ou na direcção do destino. Através do tipo do mapa pode seleccionar, p.ex. se a posição actual do veículo deva ser apresentada em conjunto com o destino. O modo de empurrar possibilita a contemplação dos cortes do mapa vizinhos. Através do conteúdo do mapa pode seleccionar outros símbolos. Com os campos de segmentos modifica a escala do mapa. Com o campo do menu «Symbol» (Símbolo) muda da apresentação do mapa para a apresentação do símbolo. Apresentação do símbolo Dependendo da selecção, ser-lhe-à oferecida a possibilidade da apresentação de símbolos com os avisos para virar ou a apresentação do mapa. A indicação é dependente da apresentação que estava activada durante a última guia ao destino. A apresentação do símbolo indica-lhe a quantidade dos satélites GPS recebidos e o estado da função do congestionamento de trânsito, a hora de chegada calculada e/ou a duração da viagem e a distância até ao destino, a apresentação da direcção de condução, as barras da distância até ao cruzamento/desvio com a indicação da distância e o nome da rua actual onde se encontra. Se tiver de virar a seguir para outra rua, a apresentação da direcção de condução indica a direcção em que se deve virar. Adicionalmente é apresentado em cima o nome da rua para a qual se deve virar. Entre os dois modos de apresentação pode comutar a qualquer momento entre um e outro. O chamamento do mapa a partir da apresentação do símbolo é feito carregando-se no botão do menu A18. Pode depois voltar para a apresentação do símbolo carregando na tecla A9. Ligar e desligar o aparelho Carregando.se no botão giratório/de carregar A10 o sistema é ligado ou desligado. Se com o sistema ligado a chave for tirada da fechadura de ignição, o sistema desliga-se automaticamente. Com a chave de ignição tirada pode ligar-se o sistema através do botão giratório/de carregar A10 durante aprox. uma hora. O aparelho desliga-se depois automaticamente. Es processo pode ser repetido por diversas vezes. Com o aparelho desligado e com a chave de ignição tirada, um diodo luminoso a piscar (por baixo da tecla do visualizador A8 ) indica que se trata de um aparelho com Codificação Anti-Roubo activada. Primeiro é indicado o écran de início com o emblema da Škoda.

14 Avisos gerais 13 Depois é apresentado no écran um menu ou uma indicação (aqui indicação da informação do rádio). A qual estava activada quando se desligou pela última vez. Adicionamente aparece no écran a mensagem: «The navigation system is being activated. Please observe RTR! (Round Traffic Rulles)» Se o aparelho ficar mudo depois de se ligar e se aparecer a indicação «SAFE», então dê por favor atenção aos avisos para o accionamento. Uma introdução que não foi terminada, não será memorizada quando se desligar o aparelho.

15 14 Audio Audio Vista geral do menu de áudio Apresentação das funções áudio Com a tecla AUDIO A15 muda da apresentação da navegação para a apresentação áudio. Carregue na tecla AUDIO A15 com a apresentação áudio apresentada, para chamar o menu «Select source» (Selecção da fonte). A barra de selecção encontra-se na fonte de som actual. Menu «Select source» (Selecção da fonte) As seguintes fontes de som podem ser seleccionadas: TP1 e TP2 - Emissoras de mensagens de trânsito em dois planos de memorização Empurrar para fora o CD TV/VIDEO - Veículos com sintonizador TV ou AUX (desligado) - Veículos sem sintonizador TV página 14 Zonas das ondas do rádio Rádio desligado - Desligar o rádio Quando accionar o campo do menu «Radio off» comuta-se a recepção de rádio para mudo. Será indicada uma mensagem correspondente. Menu «Ajustes áudio» Fig. 6 Menu - Selecção da fonte Fig. 7 Menu - Ajustes áudio

16 Audio 15 Neste menu pode fazer outros ajustes página 14, fig. 7. Nome RDS Ajuste do nome da emissora RDS para «fixed» (fixo) ou «variable» (variável) (indicações alternadas serão mostradas no écran, p.ex. mensagens sobre o tempo ou textos publicitários). RDS REG Alguns programas das emissoras de rádio são divididos durante um determinado tempo em programas regionais. Por isso, pode acontecer que em regiões individuais o programa de uma emissora tenha um conteúdo diferente. As possibilidades de selecção são: «auto» para a recepção automática e «off» (desligado) para a desligação da função. Faz sentido desligar esta função, se estiver em viagem em regiões em que o alcance de diversas emissoras regionais se sobreponham e a emissora regional ajustada fique com uma recepção de má qualidade. Setup do volume do som Chamada do menu para a regulação dos ajustes básicos do volume do som página 17. TIM standby Regulação do tempo do Standby TIM. Marque e confirme o campo do menu «TIM standby». Carregando-se no botão do menu A18 pode comutar entre os seguintes tempos de standby: Desligado, 30, 60, 90 e 120 minutos. Outras informações página 22. Música/Fala Algumas emissoras RDS distinguem entre programas de música e falados. As possibilidades de selecção são: «auto» para a optimização automática da recepção «off» (desligado) para a desligação da função. CD Shuffle Tocar os títulos de um CD ou dos CDs no magazine em ordem ao acaso. Fonte AUX Selecção do aparelho de áudio/vídeo ligado. Marcar e confirmar o campo do menu «AUX Source». Carregando-se no botão do menu A18 pode comutar entre as seguintes funções: Desligado, Áudio, Vídeo e Vídeo + Áudio, dependendo dos sinais que o aparelho ligado fornece.

17 16 Audio Vista geral do menu do som Equipamento do sistema sem Pacote de Som Digital (DSP) Chamar o menu «Ajustes do som» Carregue na tecla do som A17. Modificar os valores da escala Pode marcar o campo do menu desejado (p.ex. «Treble») (altos) e confirmar fig. 8. Depois a barra de selecção mudase para a coluna direita. O ajuste actual é representado por um rectangulo sobressaído. Seleccione o novo valor rodando o botão do menu A18 e confirme isto. Chamar o menu «Setup do volume do som» Marque e confirme o campo do menu «Volume setup» (Setup do volume do som) fig. 9. Fig. 8 Menu - Ajustes do som Modificar o valor do volume do som Pode marcar o campo do menu desejado (p.ex. «GALA») e confirmar. Depois a barra de selecção muda-se para a coluna direita. O ajuste actual é representado por um rectangulo sobressaído. Seleccione o novo valor rodando o botão do menu A18 e confirme isto. Fig. 9 Menu - Setup do volume do som

18 Audio 17 Equipamento do sistema com DSP Ajustar o som e o campo sonoro (menu «Adjust sound») (Ajustes do som) Neste menu página 16, fig. 8 pode ajustar os seguintes valores: Bass Treble Balance - será regulada a relação do volume do som dos autofalantes direito/esquerdo. Fader - será regulada a relação do volume do som à frente/atrás. Setup do volume do som Fig. 10 Menu - Ajustes do timbre do som Se estiver em posse de um sistema com Pacote de Som Digital (DSP), será chamado, depois de se carregar na tecla do som A17 um menu fig. 10, com o qual pode ajustar o timbre do som. Para isso pertencem os campos do menu «Linear», «Pop», «Rock», «Jazz» ou «Classic». Seleccione o campo do menu correspondente (p.ex. Rock) e confirme este. O timbre do som seleccionado é marcado por um triangulo e letras sobresaidas. O timbre do som anteriormente seleccionado será desactivado. Driver - o som é optimizado para a posição de assento do condutor. Com a selecção de «Off» (Desligado) a função é desligada. Dyn. - com o aumento da velocidade aumenta também o nível de ruídos no veículo. O volume do som será adaptado automaticamente à velocidade, no modo de serviço áudio (rédio, CD). Com a selecção de «Off» (Desligado) a função da adaptação do som será desligada. Ajustar os volumes do som (campo do menu «Volume setup» (Setup do volume do som) Volume do som Switch on (ligar) página 16, fig. 9 - Volume do som ao ligar-se o rádio. No volume do som «Switch on» (ligar) regula-se com a selecção «Last» (último) o volume do som que estava activado quando se desligou pela última vez. Com a selecção «Change» (modificar) pode modificar-se o volume de som «Switch on». TA-Min - Ajustes do volume do som para as mensagens de trânsito. Uma mensagem de trânsito será transmitida aqui no volume de som anteriormente ajustado, mesmo que o som do rádio esteja ajustado muito baixo. Telefone - Ajustes do volume do som para um telefone ligado. Com o telefone ligado é feita uma chamada mesmo com o sistema de rádionavegação desligado ou quando ao ligar-se o aparelho apareça a mensagem «SAFE». Navigation Min (Volume do som mínimo para a navegação) - Ajustes do volume do som para a transmissão falada durante a guia da rota.

19 18 Audio A selecção «Mute» (mudo) faz com que o volume do som mínimo da navegação da transmissão falada seja desligada. GALA - Adaptação do Volume do som Dependendo da Velocidade; Com o aumento da velocidade aumenta também o nível dos ruídos no veículo. GALA regula automaticamente o volume do som com o serviço áudio (rádio, CD). Serviço de rádio Pesquisa de emissoras Pesquisa automática Toque no oscilador A2 e a pesquisa é iniciada na direcção desejada, selecciona a emissora com a melhor recepção e toca a mesma. Pesquisa manual Com a pesquisa manual podem também ser ajustadas as emissoras mais fracas, as quais não são tomadas em conta pela pesquisa automática. Chamar a função Carregar no oscilador A2 durante mais do que dois segundos - ouve-se um sinal acústico e aparece no campo de informação «Manual». Mantem-se o oscilador A2 premido, a pesquisa automática inicia-se, o que significa que a frequência se altera rapidamente, enquanto o som está ligado para mudo. A pesquisa automática pára, quando se largar o oscilador. Para o ajuste de precisão tocar ligeiramente no oscilador (ver o ponto a seguir). Tocar ligeiramente no oscilador A2 a frequência indicada altera-se em passos individuais (FM: 0,1 MHz, AM: 9 khz). A função é de novo desligada, quando a marca «Manual» não esteja mais apresentada no campo de informações. Memorização automática de emissoras de rádio (função AS) As seis melhores emissoras RDS podem ser automaticamente memorizadas das zonas de recepção correspondentes (Sistema de Dados do Rádio, o qual permite juntamente com o programa de rádio transmistir outras informações adicionais). Serão depositadas nas teclas de estação A12. Esta função é especialmente útil em viagens. Com serviço FM ligado Carregue na tecla AS A11 durante mais do que dois segundos - o sistema procura as seus emissoras RDS mais fortes e memoriza-as. No écran é mostrado «Autostore». Depois de se finalizar o processo será ajustada a emissora mais forte. Com as teclas de estação A12 pode chamar as emissoras memorizadas.

20 Audio 19 Havendo menos do que seis emissoras RDS, serão depositadas nas restantes teclas de estação emissoras sem RDS sortidas segundo a intensidade do campo. Com menos do que seis emissoras de mensagens de trânsito (TP) as outras teclas de estação não serão alteradas. Memorização de emissoras de rádio Nas teclas de estação 1-6 A12 pode depositar para três zonas - FM (UKW), TP (Traffic Program = emissora de mensagens de trânsito) e AM (MW) - respectivamente seis emissoras em dois planos de memorização (p.ex. plano de memorização FM1 e FM2). Ajuste a emissora desejada com o oscilador A2. Enquanto se está a ouvir a emissora que deve ser memorizada, a tecla de estação desejada A12 deve ficar premida, até se ouvir um sinal acústico curto o qual confirma a memorização. Depois da memorização com êxito, será apresentado no campo de informações o nome do programa (emissora RDS) e/ou a frequência da emissora. Em emissoras RDS será memorizado além do nome do programa também a frequência regional. A memória não se apaga mesmo depois de se desligar a bateria. Na indicação da informação do rádio será marcado o campo para a tecla de estação seleccionada. Chamar a emissora de rádio Para chamar a emissora memorizada precisa só de tocar ligeiramente na tecla de estação A12. O nome correspondente do programa ou a frequência será indicado no campo de informações. Se a frequência memorizada não seja de boa recepção, o aparelho selecciona automaticamente uma frequência alternativa (função de Best Station) da emissora memorizada. Tocar só ligeiramente na tecla A12 pois que de contrário a frequência agora indicada será memorizada. Ligar a emissora de rádio (Scan) As emissoras de uma zona de ondas (TP, FM e AM) podem ser ligadas umas a seguir às outras por cum curto espaço de tempo (durante dez segundos). Seleccione através do menu «Select source» (seleccionar a fonte) a zona de ondas desejada. Carregue na tecla SCAN A14 no campo de informações serão mostradas a função Scan e o nome da emissora (ou a frequência).

21 20 Audio Se quiser seleccionar a emissora ligada, carregue de novo na tecla SCAN. Assim a função de Scan é terminada. Se não seleccionar nenhuma emissora, a função de Scan será repetida depois de uma presquisa de frequência. Serviço de rádio com RDS e RDS Regional Como funciona o RDS? A função RDS (Radio Data System) está sempre activada com o sistema de rádio-navegação. As emissoras de mensagens de trânsito emitem adicionalmente ao programa informações RDS, que são recebidas pelos receptores RDS em forma codificada. Através dos códigos transmitidos são comandadas as seguintes funções: Identificação do Programa (Código PI); No código PI o rádio reconhece a emissora que está a ser recebida. Programm-Service Name (PS-Code); O código PS transmite o nome da emissora RDS, que está apresentado na indicação de informação do rádio, p.ex. Radio 21. Devido ao facto de que algumas emissoras modificarem o nome da emissora RDS através do código PS (p.ex. para fins publicitários), há no menu «Audio setting» (Ajustes áudio) (chamar através do campo do menu «Settings») (Ajustes) a possibilidade de se ancorar o nome da emissora RDS. Frequências alternativas (Código AF); O programa de uma emissora, p.ex. Radio 21, é transmitido por diversas estações emissoras, devido ao alcance limitado das ondas ultracurtas, em diferentes frequências. O código AF indica ao aparelho todas as frequências para a emissora correspondente, que podem estar em questão. O RDS faz com que a frequência que se pode receber melhor da emissora seleccionada, seja ajustada automaticamente e quase sem se ouvir. Codificação do programa de trânsito (Código TP = Traffic Program); Esta informação indica ao receptor que está justamente a ser recebida uma emissora de mensagens de trânsito. Codificação dos anúncios de trânsito (Código TA = Traffic Announcement); No código TA o aparelho reconhece uma mensagem de trânsito. Com o rádio ajustado com som muito baixo ou com accionamento de CDs, o aparelho liga automaticamente para as mensagens de trânsito o volume de som programado. Ao mesmo tempo, o aparelho comuta-se para a transmissão mono. EON (Enhanced Information Concerning Other Networks); EON é uma função RDS, a qual assegura que, com accionamento TP sejam transmitidas todas as mensagens de uma emissora de programas de trânsito. As emissoras maiores (p.ex. NDR) emitem muitas vezes diferentes emissoras ao mesmo tempo, p.ex. NDR 1, NDR 2, NDR 3 etc. Independentemente da emissora justamente regulada de uma estação emissora, também as mensagens de trânsito de outras emissoras serão transmitidas nesta emissora. Mensagens de catástrofes; As mensagens de catástrofes têm prioridade perante todas as outras funções. No écran será mostrada a mensagem «Alarm». RDS Regional Alguns programas das emissoras de rádio são divididos durante um determinado tempo em programas regionais. Por exemplo, a NRD1 emite em determinadas horas programas regionais com teores diferentes, p.ex. para Schleswig-Holstein e Hamburg. O aparelho tenta primeiro só ajustar as frequências alternativas da emissora seleccionada. Se a qualidade, no entanto, for tão má que até possa conduzir à «perda do programa» o aparelho aceita também frequências, que são

22 Audio 21 «parentes» com a emissora NDR 1. Como estas emissoras emitem em determinadas alturas programas diferentes, é possível, que com uma tal alteração da frequência, ouvir-se também uma emissora parente. Em princípio só estão previstas alterações das emissoras para emissoras com código PI exacto.. Com uma má recepção, no entanto, pode haver uma comutação automática para uma família de emissoras «parente». No menu «Audio setting» a função RDS Regional pode ser colocada através do campo do menu «RDS REG» em «auto» ou «off». Com a selecção «auto» é feita a troca para uma emissora regional «parente» só se houver o perigo da perda da emissora. Ancoragem do nome da emissora RDS Devido ao facto de que algumas estações radiodifusoras modificam o nome da emissora RDS através do código PS (p.ex. para fins publicitários), há no menu «Audio setting» (ajustes áudio) a possibilidade de ancorar o nome da emissora RDS: Fixo - o nome da emissora RDS será ancorado fixamente, ou seja, as emissoras FM e TP colocadas nas teclas de estação A12 são indicadas com os seus nomes das emissoras RDS (p.ex. Radio 21). Variável - permite a indicação de textos publicitários e mensagens do tempo no campo de informações. Depois de se ligar o aparelho procura para o local a frequência de melhor recepção da emissora seleccionada. Dependendo da situação de recepção e da quantidade de frequências alternativas, o aparelho pode ficar mudo durantes alguns segundos. A valorização das informações RDS pode demorar alguns minutos, dependendo da intensidade do sinal recebido. Com sinais muito fracos não é possível uma valorização RDS. Neste caso aparece em vez do nome da emissora RDS a frequência na linha do estado e/ou no campo de informações. Com condições de recepção desfavoráveis (p.ex. em montanhas) o aparelho comprova muitas vezes frequências alternativas. Com isso pode acontecer que por um curto espaço de tempo a comutação esteja muda. Se em condições de recepção extremamente más aparecerem comutações mudas ou distorções do som, a função RDS é temporariamente desligada. Recepção do programa de trânsito Muitas emissoras emitem na zona FM regularmente para a sua zona mensagens de trânsito actuais. Depois da selecção de uma emissora, comprova-se se a emissora ajustada põe à disposição mensagens de trânsito. Se a emissora ajustada for uma emissora TP (emissora com recepção de mensagens de trânsito) aparece no campo de informações do menu básico de rádio além do nome da emissora o indicativo «TP». A emissora fica ajustada. As funções «Traffic information standby» (Disponibilidade para receber mensagens de trânsito) e «EON» estão activadas. Se a emissora ajustada não for uma emissora de programa de trânsito ou se não puder ser recebida, o aparelho procura automaticamente outras emissores de programa de trânsito na zona de recepção (início da pesquisa). Na indicação da informação de rádio aparece a mensagem «TP SEEK» (Está a procurar-se uma emissora de programas de trânsito.) Ouvir as mensagens de trânsito Uma mensagem de trânsito é reconhecida pelo aparelho através do indicativo da mensagem. Assim, pode também ouvir uma mensagem de trânsito mesmo que o Rádio ou o serviço CD estejam ajustados muito baixo. A transmissão é feita em mono. Na indicação da informação de rádio aparece a mensagem «Info». Ao mesmo tempo, a mensagem é memorizada na memória de mensagens de trânsito (TIM) página 22.

23 22 Audio Interromper as mensagens de trânsito Se quiser interromper uma mensagem de trânsito, carregue na tecla TIM A1. É emitida de novo uma mensagem de trânsito. Anular a disponibilidade de receber as mensagens de trânsito Ao comutar-se para um plano FM ou AM no menu «Select source» é anulada a disponibilidade de receber as mensagens de trânsito. Memória das mensagens de trânsito - Traffic Memo (TIM) O sistema de rádio-navegação tem uma memória digital de fala, com a qual se podem memorizar até nove mensagens de trânsito com uma duração total de gravação de no máximo quatro minutos. Com o rádio ligado são gravadas todas as mensagens de trânsito da emissora ajustada, quando a indicação «TP» estiver presente no campo de informações. Com o aparelho desligado as mensagens de trânsito serão gravadas como foi seleccionado no menu «Audio setting» (Ajustes áudio) sob «TIM standby» página 15. Ali, pode-se também desligar esta função. Transmissão das mensagens de trânsito Quando carregar na tecla TIM A1 inicia-se a transmissão das mensagens de trânsito começando com a mensagem por último gravada e continua até à mensagem mais antiga No campo de informações aparece p.ex. a indicação «TIM Track 4 Time 14:10 TP»: TIM - Transmissão de uma mensagem de trânsito gravada Track 4 - Existem quatro mensagens de trânsito. A transmissão começa com a mensagem mais recente. Time 14:10 - Hora da gravação TP - Emissora TP Transmissão ao acaso de mensagens de trânsito As mensagens de trânsito podem ser também transmitidas em qualquer ordem. Transmissão das mensagens mais antigas - carregue no oscilador A2 à esquerda durante dois segundos. Transmissão da mensagem de trânsito actual - carregue no oscilador A2 à direita durante dois segundos. Transmissão rápida de mensagens de trânsito Se o oscilador A2 à direita for mantido premido, as mensagens com indicação da hora são transmitidas rapidamente (3-5 vezes mais rápido). Repetir as mensagens de trânsito Uma mensagem de trânsito é repetida, se carregar de novo no oscilador A2 à esquerda (o último accionamento foi há mais do que dois segundos). Terminar a função TIM Carregando-se de novo na tecla TIM A1 a função é terminada e é chamado o menu básico de rádio. Apagar as mensagens de trânsito As mensagens de trânsito são apagadas automaticamente seis horas depois do fim da disponibilidade de se receber mensagens de trânsito, que é de 24 horas. Seleccione antes de desligar o aparelho uma emissora de programas de trânsito, pois que de contrário não podem ser gravadas nenhumas mensagens de trânsito. Pode activar a memorização para 24 horas e/ou até se ligar de novo, carregando, com o aparelho desligado, na tecla TIM A1. Nisso, se for

24 Audio 23 necessário, será ajustado automaticamente uma emissora de programas de trânsito. Quando a memória das mensagens de trânsito estiver cheia, a mensagem mais antiga será sobrescrita. Numa mensagem que demore mais do que quatro minutos, o início será sobrescrito. Ouve-se um sinal acústico como aviso, de que não foi possível memorizar a mensagem completa. Se for memorizada uma mensagem de trânsito quando se ligar o aparelho, esta acção é levada ao fim. Depois fica eficiente o ajuste por último escolhido. Se não foram memorizadas nenhumas mensagens de trânsito, aparece na indicação da informação de rádio, depois de se carregar na tecla TIM A1 a mensagem «No Messages» (nenhumas mensagens) e ouve-se um sinal acústico. Serviço de CD Comutar para o serviço CD Com a tecla AUDIO A15 chama o menu «Select source» (seleccionar a fonte) fig. 11. Marque e confirme o campo do menu «CD». O trocador de CDs comprova o magazine; aparece a mensagem «Check Magazine» (controlar o magazine). Depois inicia-se a transmissão na ordem em que os CDs estão metidos no magazine. Interrupção da transmissão do CD A transmissão de um CD é interrompida quando há uma mensagem de trânsito. Nisso é indicado no campo de informações o indicativo «Info». Terminar a transmissão do CD A transmissão do CD é terminada seleccionando-se uma outra fonte de som no menu «Select source» (seleccionar a fonte). O aparelho muda para o serviço de rádio. Fig. 11 Menu - Selecção da fonte Se não estiver metido nenhum CD de música ou em viagens em terreno difícil página 24, aparece no campo de informações a mensagem de erro «CD ERROR» e/ou «CD1 ERROR». Na indicação de informação do CD é indicado o CD seleccionado com o título actual («Track»). Os campos do menu ao lado das teclas de estação A12 mostram a ocupação do magazine com os CDs. Com a navegação activada aparece na linha do estado a mensagem «CD1 1 Track1 Play».

25 24 Audio Funções CD Seleccionar o CD Seleccione o CD desejado com a respectiva tecla de estação A12. Seleccionar o título Para seleccionar o título carregue no oscilador A2. Carregando-se no oscilador direito, inicia-se a transmissão do título a seguir. Carregando-se no oscilador esquerdo é iniciado o título actual desde o princípio. Se carregar no oscilador duas vezes rapidamente uma vez a seguir à outra, volta para o título anterior. Scan Para tocar por um curto espaço de tempo os títulos (dez segundos) de um CD, carregue na tecla SCAN A14. Para interromper a função, carregue de novo nesta tecla. Tocar um título ao acaso Para tocar um título ao acaso, carregue na tecla CD MIX A11. Para interromper a função, carregue de novo nesta tecla. CD-MIX Com esta função, tanto pode tocar ao acaso os títulos de um CD como os CDs que se encontral no trocador de CDs. Marque e confirma para no menu «Audio setting» (Ajustes áudio) o campo do menu «CD Shuffle». Entre as opções «Disc» e «Magazin» comuta-se entre um e outro carregando-se no botão do menu A18. Avisos para o manejo com um trocador de CDs Saltos na transmissão Superfícies de vias desniveladas e vibrações fortes podem causar saltos no CD. Em tais casos, esperar para accionar o CD, até haver uma via melhor. Formação de condensado Havendo frio e depois de chuvadas, pode surgir humidade na caixa do trocador de CDs (condensação). Isto pode levar a saltos na transmissão ou evitar a transmissão. Em tais casos tem que esperar até que a humidade esteja eliminada. Avisos para o manejo com um trocador de CDs Se um CD estiver sujo, nunca limpar o CD no sentido circular, mas sim com um pano macio e sem pelos de dentro para fora. Se estiverem muito sujos, recomendamos limpar o CD com uma detergente para CD normal no mercado. Mas também neste caso não limpe o CD no sentido circular, mas sim de dentro para dora e deixe depois secar. Cuidado! Nunca utilize líquidos tais como gasolina, dissolventes de tinta ou detergente para discos, pois de que contrário pode danificar a superfície do CD! Nunca coloque os CDs de modo a ficarem expostos directamente aos raios solares! Nunca escreva ou cole autocolantes no CD! Toda a sujidade ou danos num CD podem provocar dificuldades na «leitura» das informações. A gravidade do erro de leitura é dependente da sujidade e/ou da gravidade do dano mecânico. Riscos fortes provocam erros de leitura, através dos quais o CD pode salta ou até «ficar preso».

26 Todos os CDs devem ser tratados com cuidado e devem ser sempre guardados num invólucro de protecção. Audio 25

27 26 Navegação Navegação Vista geral do menu básico de navegação Chamar o menu básico de navegação Dest. memory (Memória do destino) página 48 Info mode (Modo de informação) página 48 Route option (Opções da rota) página 41 Settings (Ajustes) página 44 Travel guide (Guia de viagens) página 56 Se, durante a guia ao destino se carregar na tecla NAVI A7 aparece no menu básico de navegação o campo do menu «Start guidance» (Início da guia ao destino). Se o CD de navegação utilizado não tiver estas informações, não são oferecidas as funções de um guia de viagem. Fig. 12 Menu básico de navegação Com a tecla NAVI A7 muda para a apresentação de navegação. Com a apresentação de navegação mostrada, carregue na tecla NAVI A7, para chamar o menu básico de navegação. Nisso serão interrompidos os passos de accionamento ou uma guia ao destino activa não terminados. Pode chamar os seguintes menus: Start guidance (Início da guia ao destino) página 42 Enter destination (Introdução do destino) página 27

28 Navegação 27 Introdução do destino Vista geral Através dos campos do menu, pode seleccionar entre as seguintes possibilidades da «Enter destination» (introdução do destino): Desde a memória dos destinos fig. 14 Destino no mapa página 39 Destinos especiais página 32 Para o destino de bandeira página 37 Cidade (e submenu da cidade) página 29 Rua (e cruzamento) página 30 Centro página 31 Destino na mapa Fig. 13 Introdução do destino Fig. 14 Desde a memória de destinos O menu «Enter destination» (introdução do destino) pode chamar directamente no menu básico de navegação através do campo do menu «Enter destination» fig. 13 (introdução do destino). A função «Destination on map» (destino no mapa) pode ser chamada desde os seguintes menus: Menu - Introdução do destino Submenu - Cidade Submenu - Rua Com a função do mapa, pode modificar a escala da ilustração (zoom), deslocar vertical ou horizontalmente o conteúdo do mapa e seleccionar o destino desejado. Faça a introdução do destino na escala mínima de 1 : vor (mostrados são 100 m). Por fim, pode dar, no menu de editar, um nome curto ao destino. Antes de se seleccionar um ponto no mapa (p.ex. um restaurante), dar atenção, que em baixo no écran seja indicado alguma coisa (p.ex. uma

29 28 Navegação denominação de rua). Assim fica assegurado, que o destino é reconhecido pelo sistema de navegação e a rota é calculada. Menu de editar Campo de editar com nomes normais (sobresaidos) ou as marcas de introdução (ainda não foi seleccionado nenhum destino) AC Zona das listas com quatro introduções de destino AD Símbolos nos campos de comando AB : - Símbolo para espaço em branco e para apagar um sinal marcado - Comutação do registo (para sinais especiais de fala específica) - Deslocar para a esquerda a marca de introdução - Deslocar para a direita a marca de introdução - Chamar as listas A marcação no registo está a seguir na letra «M». No campo de editar está o nome de norma (sobressaído). Fig. 15 Menu de editar Com o auxílio deste menu, faz introduções alfanuméricas (contendo letras e números), que são necessárias para a navegação. A isso pertencem: Introdução do destino de p.ex. nomes da cidade e da rua Introdução de um nome curto ao depositar-se um destino na memória de destinos Utilizar a introdução de um nome de posição para um destino de bandeira Registo Inteligente ASF (Automatic Speller Function) (Função Automática de Soletrar) O registador inteligente oferece-lhe só as letras para seleccionar que juntamente com as letras já introduzidas se obtenha um nome, o qual esteja memorizado no CD de navegação. O menu de editar é composto do seguinte: um registo com letras, símbolos e números cinco campos de comando AB A

30 Navegação 29 Introdução do destino - cidade Seleccionar uma cidade como destino Introduzir o nome da cidade Introduza no campo de editar o nome inteiro da cidade desejada ou só as primeiras letras. Com a introdução dos primeiros sinais será apagada uma introdução existente. Ao mesmo tempo é aberta na lista de editar uma nova linha. Para isso marque os sinais desejados com o botão do menu A18. Confirme o sinal carregando ligeiramente no botão do menu A18. O será será introduzido no campo de editar. Ao mesmo tempo a marca de introdução passa para um local para a direita. Fig. 16 Campo do menu - Cidade Com o campo do menu «Town» (cidade) fig. 16 pode seleccionar a seguir a cidade desejada ou o bairro da cidade e depois determinar o destino. Para isso utilize no submenu «Town» (cidade) as seguintes possibilidades: Introdução do destino através do campo do menu «Street» (rua) Introdução do destino através do campo do menu «Town centre» (centro da cidade) Introdução do destino através do campo do menu «Close to address» (próximo do endereço) Introdução do destino através do campo do menu «Destination on map» (destino no mapa) Seleccionar os últimos destinos Com esta função pode seleccionar directamente os últimos dez destinos, para os quais já foi uma vez calculada a rota. Seleccionar o destino Marcar e confirmar o campo do menu «Enter destination» (introduzir o destino) no menu básico da navegação. No submenu aparece «Dest. memory» (memória do destino). Marque e c onfirme o campo do menu «Dest. memory» (memória do destino). No submenu aparece «Dest. memory» (memória do destino).

31 30 Navegação Submenu «Desde a memória de destinos»: Marque e confirme o campo do menu «Last» (último). Aparece uma lista com os últimos dez destinos. Introdução do destino - Rua e Cruzamento Seleccionar uma rua como destino Fig. 17 Seleccionar uma rua como destino Seleccionar o campo do menu «Rua» Marque e c onfirme no menu de introdução o campo do menu «Street» (rua) fig. 17. A seguir chame a lista carregando no botão do menu (durante mais do que dois segundos). A18 Seleccionar na lista o nome da rua Marque e confirme a introdução desejada. Será chamado o submenu Rua. Folhear dentro da lista, deslocando a barra de selecção para lá da última introdução (folhear para a frente) ou para lá da primeira introdução (folhear para trás). Com a ajuda das possibilidades no menu «Street» (rua) pode seleccionar a rua desejada e depois no submenu Rua pode determinar o endereço de destino mais detalhadamente. Para isso utilize no submenu Rua as seguintes possibilidades: Introdução do destino com a ajuda do menu «Intersection» (Cruzamento) Introdução do destino com a ajuda do menu «House number» (Número da casa) Introdução do destino com a ajuda do menu «Destination on map» (destino no mapa) Se o nome da rua existir mais do que uma vez numa cidade, será chamado um submenu, do qual pode seleccionar a introdução desejada. Um nome de rua longo pode ser memorizado por diversas vezes, para facilitar a procura. Introduzir o nome da rua no menu de editar Introduza no menu de editar o nome da rua no campo de editar.

32 Navegação 31 Seleccionar um cruzamento como destino Quando este campo do menu não possa ser seleccionado, não há então nenhuns dados correspondentes no CD de navegação. Introdução do destino - Centro Fig. 18 Determinação mais detalhada do endereço do destino Seleccionar um centro de cidade (bairro) como destino No submenu Rua pode determinar mais detalhadamente o endereço do destino: Possibilidade «Intersection» (Cruzamento) - chama o menu de editar/a lista para seleccionar um cruzamento Possibilidade «House number» (Número da casa) - chama o menu de editar/a lista para seleccionar um número da cada Möglichkeit «Destination on map» (Destino no mapa) - chama o mapa. O resto da determinação do destino é feito com a ajuda do mapa página 39. Possibilidade «Continue» (Continuar) - o menu será fechado e o menu básico de navegação será chamado. Depois de se introduzir o destino completo, pode iniciar a guia ao destino página 42. Fig. 19 Campo do menu - Centro Com o campo do menu «Town centre» (centro da cidade) fig. 19 pode introduzir, em cidades grandes, o centro de um bairro como destino. Em cidades mais pequenas e em localidades este campo do menu serve para a introdução do centro da cidade, pois que a introdução através do campo do menu «Street» (rua) só é possível com restrições.

33 32 Navegação Seleccionar o campo do menu «Centro» Marque e confirme no menu de introdução o campo do menu «Town centre» (centro da cidade). A seguir, chama-se uma lista (com o máximo de 14 introduções) ou o menu de editar (com mais do que 14 introduções). Introdução do destino - destino especial Introduzir Destinos especiais Seleccionar o centro Introduza o nome do centro da cidade desejado no campo de editar ou confirma uma introdução já existente. Seleccione uma lista. Marcar e confirmar o centro da cidade desejado na lista. Depois, é chamado o menu básico de navegação. Pode iniciar a guia ao destino página 42. Fig. 20 Campo do menu - Destinos especiais Em cidades grandes são apresentadas também bairros na lista. Se o nome da cidade (ou o nome do bairro) seleccionado existir mais do que uma vez, será chamado um submenu, do qual se pode seleccionar a introdução desejada. Ao seleccionar-se o campo do menu «Special dests.» (destinos especiais) no menu da introdução do destino, pode introduzir outros destinos. Seleccionar o campo do menu «Destinos especiais» Marque e confirme no menu de introdução o campo do menu «Special dests.» (destinos especiais). Será chamado o menu «Special dests.» (destinos especiais). Destinos especiais são: Close to address (Arredores do endereço) - Destinos nos arredores do endereço de destino (p.ex. parques de estacionamento, estações de serviço, concessionários Škoda, etc.)

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER Índice 1 Índice Rádio....................................... Rádio - Vista geral............................. Informações importantes.....................

Leia mais

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO SatCompass

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO SatCompass SIMPLY CLEVER ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO SatCompass Introdução Decidiu-se por um veículo Škoda, que está equipado com um sistema de navegação SatCompass (a seguir só denominado por sistema de

Leia mais

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto AUTORÁDIO DANCE

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto AUTORÁDIO DANCE SIMPLY CLEVER ŠkodaAuto AUTORÁDIO DANCE Índice 1 Índice Rádio....................................... Rádio - Vista geral............................. Informações importantes..................... Segurança

Leia mais

Funcionamento da unidade do sistema de som

Funcionamento da unidade do sistema de som Funcionamento da unidade BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR O sistema de som pode ser usado com a ignição do veículo ligada ou desligada, mas desligará automaticamente quando se desliga a ignição. Para ligar o sistema

Leia mais

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto AUTORÁDIO BLUES

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto AUTORÁDIO BLUES SIMPLY CLEVER ŠkodaAuto AUTORÁDIO BLUES Índice 1 Índice Rádio....................................... Rádio - Vista geral............................. Informações importantes..................... Segurança

Leia mais

OPEL CASCADA. Infotainment System

OPEL CASCADA. Infotainment System OPEL CASCADA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111

Leia mais

Índice. Avisos gerais. Leitor de CD

Índice. Avisos gerais. Leitor de CD SIMPLY CLEVER Sistema de Música Blues Manual de Instruções Índice s gerais Manual de Instruções 2 Sinalética incluída no texto do Manual de Instruções 2 Rádio - vista geral 2 Informações importantes 2

Leia mais

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço Radio/Navigation TravelPilot RNS 149 Instrução de serviço Vista geral do aparelho 86 1 2 3 4 5 6 7 8 16 15 14 13 12 11 10 9 Vista geral do aparelho 1 Tecla Open, abre a unidade de comando. 2 Regulador

Leia mais

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento Televisão INFORMAÇÕES GERAIS Introdução É possível ver televisão quando o veículo está parado com a transmissão na posição P (estacionamento). A imagem de televisão pode ser visualizada em modo de prévisualização

Leia mais

Comando de voz. Range Rover Sport/Discovery 4/LR4

Comando de voz. Range Rover Sport/Discovery 4/LR4 o sistema de navegação Premium, é possível activar muitas das funções de navegação através de comandos de voz. Prima por breves instantes o botão do sistema de voz no volante e depois do sinal diga um

Leia mais

Wien RD 127 San Remo RD 127

Wien RD 127 San Remo RD 127 Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instruções de serviço 1 Wien RD 127 1 2 2 San Remo RD 127 3 14 3 13 13 4 4 12 11 10 9 11 10 9 5 8 5 8 6 6 7 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS

Leia mais

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs Leitor de CDs INTRODUÇÃO DE CDs CUIDADOS Não force a entrada do CD na ranhura. Não utilizar CDs com formas irregulares e CDs com uma película de protecção contra riscos ou etiquetas autocolantes. A unidade

Leia mais

ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO AMUNDSEN SIMPLY CLEVER

ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO AMUNDSEN SIMPLY CLEVER ŠkodaAuto SISTEMA DE RÁDIO NAVEGAÇÃO AMUNDSEN SIMPLY CLEVER Introdução Decidiu-se por um veículo Škoda, que está equipado com um sistema de rádio-navegação dinâmico Amundsen (a seguir só denominado por

Leia mais

BeoSound Livro de consulta

BeoSound Livro de consulta BeoSound 9000 Livro de consulta BeoVision Avant Guide BeoVision Avant Reference book Índice do Livro de consulta 3 Para que fique a conhecer o seu produto Bang & Olufsen, tem dois livros de consulta à

Leia mais

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION VOLVO QUICK GUIDE - RSE WEB EDITION SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) O seu automóvel encontra-se equipado com uma exclusiva instalação multimédia. O sistema Rear Seat Entertainment acrescenta ao equipamento

Leia mais

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200

série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 série nüvi 1100/1200 Manual de Início Rápido para utilização com estes modelos de nüvi: 1100 e 1200 Consultar o nüvi Consulte o guia Informações Importantes de Segurança e do Produto na embalagem do produto

Leia mais

CRCD

CRCD CRCD-211 www.denver-electronics.com 1 RÁDIO-RELÓGIO DIGITAL OM/FM C/ LEITOR CD E ALARME DUPLO Botão de minutos para projecção Regulação do foco Botão de definição da hora para projecção Alavanca para abrir

Leia mais

MCA-171

MCA-171 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING SUOMALAISET KAYTTOOHJEET MANUALE DI INSTRUZIONE MANUAL DE INSTRUCÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES MCA-171 www.denver-electronics.com

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues

MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues SIMPLY CLEVER MANUAL DE INSTRUÇÕES Radio Blues 5L0012765CE Prefácio Este manual de instruções destina-se para o Radio Blues (a seguir denominado apenas como dispositivo). Leia este manual de instruções

Leia mais

NAVEGADOR GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDO (SE EQUIPADO)

NAVEGADOR GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDO (SE EQUIPADO) NAVEGADOR GUIA DE REFERÊNCIA RÁPIDO (SE EQUIPADO) 2 ÍNDICE ÍNDICE GERAL INFORMAÇÕES GERAIS... 4 PAINEL DE CONTROLE (Tipo A)...4 PAINEL DE CONTROLE (Tipo B)...5 OPERAÇÕES BÁSICAS...6 Ajustes...6 Deslocando-se

Leia mais

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE

Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE Volante REGULAÇÃO DO VOLANTE E91122 AVISO Nunca ajuste a posição do volante com o veículo em movimento. Fazê-lo reduziria o controlo do veículo e poderia dar origem a movimentos imprevistos da direcção.

Leia mais

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Radio / Cassette Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton) Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 Indice Instruções breves... 53 NOTA PRELIMINAR... 56 Segurança de trânsito... 56

Leia mais

OPEL ASTRA. Infotainment System

OPEL ASTRA. Infotainment System OPEL ASTRA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111 Telemóvel...

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Radio / Cassette Caracas RCR 27 Rio RCR 87 Instrução de serviço 14 13 12 11 1 2 3 4... 5 6 7 8 9 10 2 Indice Instruções breves... 84 Indicações importantes... 87 O que é imprescindível ler... 87 Segurança

Leia mais

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

OPEL INSIGNIA. Infotainment System OPEL INSIGNIA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111

Leia mais

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN Manual de Utilização Gama de Som Ambiente LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN ABB Componentes Eléctricos GAMA DE ACABAMENTOS TAMPAS DECORATIVAS "ARCO" TAMPAS DECORATIVAS "STYLO"

Leia mais

Botões de hardware básicos

Botões de hardware básicos Guia de iniciação rápida SISTEMA DE NAVEGAÇÃO AV AVIC-F960DAB/AVIC-F960BT/AVIC-F860BT Este guia destina-se à instrução de funções básicas deste sistema de navegação. Para mais detalhes, consulte o manual

Leia mais

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Descrição 1. Menu 2. Anterior [] / Retroceder ["] 3. Próximo [#] / Avançar [$] 4. Volume 5. Play [%] / Pausa [&] 6. Entrada MICRO SD Card 7. Entrada para

Leia mais

Instruções de manejo. London RDM 43

Instruções de manejo. London RDM 43 Instruções de manejo London RDM 43 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 11 12 13 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 RADIO 19 a b c d e f g h i j n CD 19 a b c g h j k l m 3 Indice Legenda... 126 Indicações importantes... 128

Leia mais

NAVEGAÇÃO.

NAVEGAÇÃO. NAVEGAÇÃO www.fiatnavigation.com www.daiichi.com.tr Começar Ao utilizar o software de navegação pela primeira vez, o processo de configuração inicial é iniciado automaticamente. Faça o seguinte: Selecione

Leia mais

PORwww.facebook.com/denverelectronics

PORwww.facebook.com/denverelectronics ROCK POP EQ CLAS RDM SISTEMA ÁUDIO PARA AUTOMÓVEL PORwww.facebook.com/denverelectronics LEITOR MP3 PARA AUTOMÓVEL COM RÁDIO USB/SD/MMC MANUAL CAU-436 1 17 11 18 7 6 12 16 CAU-436 FM/USB/SD MP3 PLAYER 14

Leia mais

Instrução de serviço. München CD 43

Instrução de serviço. München CD 43 Instrução de serviço München CD 43 1 4 6 8 2 3 5 7 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 24 23 22 21 20 19 18 9 a b 9 a m l k j h g d i f e d c 2 RADIO 3 CD 4 3 Indice Indicações importantes... 93 Indicações para

Leia mais

Lübeck C30 Luxembourg C30

Lübeck C30 Luxembourg C30 Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS

Leia mais

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço Radio / Cassette Milano RCR 45 Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 19 18 10 11 12 13 17 16 15 14 3 ESPAÑOL SVENSKA ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ÍNDICE Instruções breves... 106 Indicações importantes...

Leia mais

OPEL MERIVA. Infotainment System

OPEL MERIVA. Infotainment System OPEL MERIVA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 112

Leia mais

Manual de utilização Software de navegação - 1 -

Manual de utilização Software de navegação - 1 - Manual de utilização Software de navegação - 1 - - 2 - Índice 1 Colocação em funcionamento...4 1.1 Informações importantes...5 1.2 Instalação do software de navegação...5 1.2.1 Nova instalação do software

Leia mais

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.

Leia mais

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System

OPEL VIVARO / MOVANO. Infotainment System OPEL VIVARO / MOVANO Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 31 Leitor de CD... 44 Entrada AUX... 52 Entrada USB... 54 Música por Bluetooth... 57 Navegação... 64 Comandos por voz... 83 Telemóvel...

Leia mais

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres

Instruções de Montagem e de Utilização. Posto interno saliente mãos-livres Instruções de Montagem e de Utilização Posto interno saliente mãos-livres 1250.. Descrição do aparelho O posto interno saliente mãos-livres é uma unidade prefabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador

Leia mais

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB MANUAL DO UTILIZADOR MT-983 NB DVD PORTÁTIL Antes de ligar, operar ou ajustar este produto, por favor, ler este manual do utilizador na sua totalidade e cuidadosamente. www.facebook.com/denverelectronics

Leia mais

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MTW-756 TWIN NB

DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MTW-756 TWIN NB DVD PORTÁTIL MANUAL DO UTILIZADOR MTW-756 TWIN NB www.facebook.com/denverelectronics Antes de ligar, operar ou ajustar este produto, por favor, ler este manual do utilizador na sua totalidade e cuidadosamente.

Leia mais

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1 ELEMENTOS DE FUNÇÕES 1. Botão de POWER (on/off) 2. Selector de função 3. Selector de banda 4. Tecla de amplificação de baixos 5. Volume +/- 6. Botão de sintonização do rádio 7. Quadro CD 8. Quadro mostrador

Leia mais

Opel Zafira Tourer Infotainment System

Opel Zafira Tourer Infotainment System Opel Zafira Tourer Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 60 Navegação... 63 Reconhecimento de fala...

Leia mais

Seu manual do usuário MEMUP KEOS

Seu manual do usuário MEMUP KEOS Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

Com o kit BeoLink Active e um par de colunas activas Bang & Olufsen o seu sistema Bang & Olufsen principal adquire uma nova dimensão.

Com o kit BeoLink Active e um par de colunas activas Bang & Olufsen o seu sistema Bang & Olufsen principal adquire uma nova dimensão. B E O L I N K A C T I V E 1 Com o kit BeoLink Active e um par de colunas activas Bang & Olufsen o seu sistema Bang & Olufsen principal adquire uma nova dimensão. Agora pode reproduzir qualquer fonte (de

Leia mais

Assentos SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA

Assentos SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA Assentos SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA E93242 2 AVISO Não ajuste o assento com o veículo em movimento. Pode perder o controlo do veículo e sofrer lesões. 1 O assento, apoio para a cabeça, cinto de segurança

Leia mais

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR SOM 2 INTRODUÇÃO... 4 OTC-FMC-LCD e OTC-FM2Z-LCD... 4 Controlos e indicações... 5 Ligar /Desligar... 5 Controlo do volume... 5 Sintonizador FM... 5 Entrada auxiliar...

Leia mais

SIMPLY CLEVER. Sistema de Música Swing Manual de Instruções

SIMPLY CLEVER. Sistema de Música Swing Manual de Instruções SIMPLY CLEVER Sistema de Música Swing Manual de Instruções Índice s gerais Manual de Instruções 2 Sinalética incluída no texto do Manual de Instruções 2 Vista geral do aparelho 2 s importantes 2 Segurança

Leia mais

Leitor MP3. Manual de Instruções PARA MODELO NO MPUB555. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação.

Leitor MP3. Manual de Instruções PARA MODELO NO MPUB555. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. Leitor MP3 PARA MODELO NO MPUB555 Manual de Instruções Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. PT 1 Visão Externa 1 PLAY / Ligar/Desligar 2 Entrada de Fones 3 REC: Gravação 5

Leia mais

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente Instruções de Montagem e Utilização Campainha saliente 1200.. 1 Descrição do aparelho A campainha saliente é uma unidade pré-fabricada, que pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira. Adicionalmente,

Leia mais

Instrução de serviço. Verona CR 43

Instrução de serviço. Verona CR 43 Instrução de serviço Verona CR 43 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 20 19 18 17 16 15 14 13 12 3 Instruções breves 1 Ligado/ Desligado: Ligar e desligar girando o botão. Se aparecer Cod no display, leia primeiramente

Leia mais

Sistema de navegação. TravelPilot RGS 08. Instruções de serviço

Sistema de navegação. TravelPilot RGS 08. Instruções de serviço Sistema de navegação TravelPilot RGS 08 Instruções de serviço Informações importantes para a segurança no trânsito Utilização durante a marcha Na qualidade de condutor você é totalmente responsável pela

Leia mais

Voice Board. Módulo do sistema electrónico para emissão de voz para máquinas de lavar e máquinas de secar roupa

Voice Board. Módulo do sistema electrónico para emissão de voz para máquinas de lavar e máquinas de secar roupa Voice Board Módulo do sistema electrónico para emissão de voz para máquinas de lavar e máquinas de secar roupa Introdução O Voice Board é um sistema electrónico para a emissão de voz para máquinas de lavar

Leia mais

Info de comboios. É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect

Info de comboios. É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect É bom saber Instruções de utilização de Porsche 7/16 Porsche, o emblema da Porsche, Panamera, Cayenne, Macan, 911, 718, PCCB, PCM, PDK, PSM, PTM, Tequipment e outras designações são marcas comerciais registadas

Leia mais

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. CONTROLOS 1. CONTROLO DE SINTONIZAÇÃO 2. SELECTOR DE BANDA (AM/FM/ESTÉREO FM) 3. SELECTOR

Leia mais

Guia rápido de utilização Portugués

Guia rápido de utilização Portugués Acessórios fornecidos 1 1 1 1 Portugués 2 1 3 3 3 3 3 3 4 5 6 7 9! 8 0 O seu sistema de gravador de DVD é fornecido com 1 2 altifalantes frontais, 1 central e 2 posteriores (consultar página 2) 2 1 subwoofer

Leia mais

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT Instruções de Utilização Visor a cores TFT 1286.. Descrição do aparelho O visor a cores TFT pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira, sendo um módulo de ampliação dos postos internos. Menu

Leia mais

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1 ELEMENTOS DE FUNÇÕES 1. Selector de função 2. Selector de banda (FM,FM ST) 3. Antena FM 4. Compartimento dos CDs 5. Botão de sintonização do rádio 6. Selector de amplificação de baixos 7. Pista seguinte

Leia mais

ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO

ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO ŠkodaAuto AUTORÁDIO AUTORADIO CAR RADIO SYMPHONY FIGURA 2 BREVE MANUAL DE INSTRUÇÕES 3 ÍNDICE CE O aparelho cumpre as regulamentações relativas à compatibilidade electromagnética (directivas comunitárias

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE OPERAÇÃO 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 AGRADECEMOS-LHE A AQUISIÇÃO DESTE CONTROLO. LEIA ATENTAMENTE O MANUAL, ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. DEPOIS

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: dieter.rutz@kueppersbusch.de Telefone: (0209)

Leia mais

Dispositivos multimédia portáteis

Dispositivos multimédia portáteis Dispositivos multimédia portáteis LIGAÇÕES PARA DISPOSITIVOS MULTIMÉDIA PORTÁTEIS Os dispositivos multimédia portáteis podem ser ligados ao hub multimédia situado na caixa de arrumos. Entre os dispositivos

Leia mais

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Manual de Instruções

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Manual de Instruções SIMPLY CLEVER Radio Blues Manual de Instruções Estrutura deste Manual de Instruções (esclarecimentos) O presente manual está estruturado de forma sistemática, para lhe facilitar a pesquisa e a compreensão

Leia mais

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste

Leia mais

Rádio Funky Manual de Instruções

Rádio Funky Manual de Instruções SIMPLY CLEVER www.skoda-auto.com Rádio Funky Manual de Instruções Funky Rádio portugalsky 11.2013 S00.5615.04.65 1ST 012 765 CF Estrutura deste Manual de Instruções (esclarecimentos) O presente manual

Leia mais

Criar e Apresentar Apresentações

Criar e Apresentar Apresentações Criar e Apresentar Apresentações Manuel Cabral Reis UTAD Departamento de Engenharias Curso de Ciências da Comunicação Disciplina de Introdução à Informática 1 Transição dos Slides Podem ser usadas várias

Leia mais

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105 Instrução de serviço Madrid RCM 105 1 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH 1 22 20 24 23 21 19 18 17 16 15 14 13 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 PORTUGUES NEDERLAND ITALIANO ESPAGÑOL

Leia mais

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T

Leia mais

Leitor MP3 com Coluna. Manual de Instruções PARA MODELO NO FIESTA2. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação.

Leitor MP3 com Coluna. Manual de Instruções PARA MODELO NO FIESTA2. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. Leitor MP3 com Coluna PARA MODELO NO FIESTA2 Manual de Instruções Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. PT Manual do Utilizador DEFINIÇÕES DAS TECLAS 9 1 3 2 5 6 4 8 7 Power

Leia mais

Receptor AV multicanal. Comece aqui Bem-vindo, este é o seu Guia de configuração rápida

Receptor AV multicanal. Comece aqui Bem-vindo, este é o seu Guia de configuração rápida Receptor AV multicanal STR-DN1020 Comece aqui Bem-vindo, este é o seu Guia de configuração rápida 1 Configurar os altifalantes 2 Ligar o seu televisor e outros dispositivos 3 Outras ligações 4 Seleccionar

Leia mais

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm P/N 7979 - Portuguese - Menu principal Este Guia do Utilizador fornece tarefas comuns de geração de padrões, de verificação do produto e de configuração

Leia mais

Instrução de serviço. Memphis DJ

Instrução de serviço. Memphis DJ Instrução de serviço Memphis DJ 1 2 3 4 5 6 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 QuickOut a b QuickOut 3 PORTUGUES ESPAGÑOL SVENSKA NEDERLAND ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 96 Indicações

Leia mais

Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida. Portuguese

Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida. Portuguese Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida Portuguese 80019400 Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida Modo de activação/poupança de energia de ecrã Localizado no

Leia mais

Manual do Nero DriveSpeed

Manual do Nero DriveSpeed Manual do Nero DriveSpeed Nero AG Informações sobre direitos de autor e marcas O manual do Nero DriveSpeed e a totalidade do respectivo conteúdo estão protegidos por copyright e são propriedade da Nero

Leia mais

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização...

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização... Índice Indicações de segurança... 4 Utilização correcta... 4 Indicações gerais... 4 Posicionar o aparelho de forma segura... 5 Deixar a tomada eléctrica acessível.... 5 Nunca reparar o aparelho por iniciativa

Leia mais

Manual de início rápido SE888

Manual de início rápido SE888 Manual de início rápido SE888 O que está na caixa Estação de base Nota * Em sistemas com vários telefones, há telefones, carregadores e transformadores adicionais. ** Em alguns países, é necessário ligar

Leia mais

Comunicador GoTalk Express 32

Comunicador GoTalk Express 32 Comunicador GoTalk Express 32 Características A ltifalante Microfone Seleção Nível Reproduzir Msg A juste de V olume Dois modos de utilização: Standard (reproduz uma mensagem de cada vez) e Express (liga

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Navegação. TravelPilot DX-N. Instruções de serviço

Navegação. TravelPilot DX-N. Instruções de serviço Navegação TravelPilot DX-N Instruções de serviço Indicações de segurança 2 O TravelPilot DX-N foi concebido para a utilização em automóveis. Informações especiais, como p. ex. limitações de altura ou carga

Leia mais

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com www.facebook.com/denverelectronics O

Leia mais

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço Radio / CD Toronto RDM 128 Instrução de serviço 1 20 19 18 17 16 15 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH Indice Instruções breves... 187 Indicações

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422  Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. CONTROLOS E INDICADORES Vista Frontal Vista traseira 1. Botão

Leia mais

Ditar mensagens É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect

Ditar mensagens É bom saber Instruções de utilização de Porsche Connect É bom saber Instruções de utilização de Porsche 7/16 Porsche, o emblema da Porsche, Panamera, Cayenne, Macan, 911, 718, PCCB, PCM, PDK, PSM, PTM, Tequipment e outras designações são marcas comerciais registadas

Leia mais

Manual de instruções. Elementos do aparelho

Manual de instruções. Elementos do aparelho P Manual de instruções O STABILA REC-0 Line é um receiver fácil de se operar para um cálculo rápido de linhas de laser Com o Receiver REC-0 Line só é possível a recepção de feixes de laser modulados a

Leia mais

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

Colunas Bluetooth Interior/Exterior BTS-50 Colunas Bluetooth Interior/Exterior LER ANTES DE COLOCAR ESTE EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. www.facebook.com/denverelectronics MANUAL DE FUNCIONAMENTO Avisos Este produto foi concebido e fabricado

Leia mais

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço Rádio / Cassete Dresden RCR 45 Instrução de serviço ÍNDICE Breve instrução... 4 Indicações importantes... 7 O que é imprescindível saber... 7 Segurança no trânsito... 7 Montagem/ligação... 7 Sistema de

Leia mais

Transmissão de rádio digital

Transmissão de rádio digital Transmissão de rádio digital INFORMAÇÕES GERAIS Recepção rádio digital E94094 A rádio DAB é muito diferente da rádio normal AM/FM, tanto no funcionamento, como na qualidade do som. A rede DAB foi concebida

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Prezado Consumidor, Obrigada por adquirir nosso produto. Antes de utilizar seu equipamento, gentileza ler o manual com as instruções de segurança e operações. Sempre mantenha o Manual

Leia mais

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Radio / Cassette Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ Instrução de serviço 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 Display O display possui 3 áreas

Leia mais

SIMPLY CLEVER. Sistema de Navegação Columbus Manual de Instruções

SIMPLY CLEVER. Sistema de Navegação Columbus Manual de Instruções SIMPLY CLEVER Sistema de Navegação Columbus Manual de Instruções Prefácio Decidiu-se por um veículo ŠKODA, que está equipado com o sistema de navegação Columbus (doravante designado apenas por sistema

Leia mais

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607..

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital 2607.. Instruções de Utilização Unidade de leitura de impressão digital 607.. Índice Descrição do aparelho...4 Ilustração do aparelho...5 Âmbitos de aplicação...6 Utilização...8 Sinais de confirmação...9 Sequência

Leia mais

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Radio / Cassette Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87 Instruções de serviço 14 13 12 11 10 1 9 2 3 4 5 6 7 8 2 Indice Instruções breves... 117 Indicações importantes... 120 O que

Leia mais

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Manual de Instruções

SIMPLY CLEVER. Radio Blues Manual de Instruções SIMPLY CLEVER Radio Blues Manual de Instruções Estrutura deste Manual de Instruções (esclarecimentos) O presente manual está estruturado de forma sistemática, para lhe facilitar a pesquisa e a compreensão

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1 Características do amplificador ERAMP-2227: - Tensão de alimentação de 9V. - Amplificador potencialmente capaz de debitar de 2 x 2,7 W. Rms. -

Leia mais

Número da ligação Cor da luz Cor do cabo 1 Vermelho Castanho 2 Âmbar Preto 3 Verde Amarelo-Verde 4 Comum das luzes Azul 5 Terra Não ligado

Número da ligação Cor da luz Cor do cabo 1 Vermelho Castanho 2 Âmbar Preto 3 Verde Amarelo-Verde 4 Comum das luzes Azul 5 Terra Não ligado DESCRIÇÃO DAS CORES DOS CABOS DAS LUZES Número da ligação Cor da luz Cor do cabo 1 Vermelho Castanho 2 Âmbar Preto 3 Verde Amarelo-Verde 4 Comum das luzes Azul 5 Terra Não ligado SINCRONIZAÇÃO 1 Juntar

Leia mais

Caixa Amplificadora de Som com Rodinhas BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM

Caixa Amplificadora de Som com Rodinhas BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM VC-7700 Caixa Amplificadora de Som com Rodinhas BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC RÁDIO FM Manual de Instruções Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás HYDROPOWER Plus WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais