MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Subsoladores SR
|
|
- Oswaldo Neto Castelo
- 6 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Subsoladores SR SR-5/50 SR-5/75 SR-7/50 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: FAX: WEB: info@galucho.pt
2 ÍNDICE 1. Introdução 2. Conservação 3. Descrições gerais 4. Os utilizadores que devem ler este livro 5. Autocolantes 6. Operação, descrição básica SECÇÃO A Informações sobre o manual SECÇÃO B Normas de segurança 1. Perigos e riscos residuais 2. Operador-máquina/manutenção 3. Equipamentos de protecção individual EPI(s) 4. Elevação da máquina 1. Inspecções antes de usar 2. Início da utilização 3. Fim da utilização SECÇÃO C Procedimentos de utilização 1. Condições preliminares 2. Possíveis anomalias 3. Condições de garantia 4. Registo diário de bordo SECÇÃO D Manutenção Declaração de conformidade CE ANEXO 1 Catalogo de peças ANEXO 2 Em caso de perda deste manual, contacte a GALUCHO, indicando Nº de registo. REGISTO Nº: 01.SR
3 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO A INFORMAÇÕES SOBRE O MANUAL 1. Introdução Ao optar pela marca GALUCHO tomou uma decisão acertada. Fruto de uma experiência de muitos anos, nas mais duras e diversas condições de utilização, o material GALUCHO vem dando a mais completa satisfação a largos milhares de utilizadores, tanto em Portugal como nos mais de 70 países, dos diferentes Continentes, onde já trabalha. Estamos certos de que, se a utilizar correctamente e lhe dispensar os necessários cuidados de manutenção, a máquina que acaba de adquirir efectuará o trabalho eficiente e económico para que foi concebida e que todo o utente tem o direito a esperar dela. O presente manual contém ensinamentos muito importantes sobre a montagem, regulações, manutenção, etc., além dos catálogos de peças. GALUCHO IND. METALOMECÂNICAS, S.A. esforça-se continuamente por aperfeiçoar os seus produtos, reservando-se o direito de, em qualquer altura, fazer alterações no desenho e/ou nas especificações do material que fabrica, e dos respectivos componentes sem incorrer, por isso, na obrigação de as aplicar nas máquinas anteriormente fabricadas e vendida. IMPORTANTE Os subsoladores GALUCHO diferem entre si essencialmente a nível estrutural, pois o seu princípio de funcionamento, montagem e lubrificação é praticamente o mesmo para todas as séries. Se porventura persistir qualquer dúvida em relação aos seus componentes, poderá consultar o catálogo apresentado no fim. 2. Conservação Comece por lê-lo, atentamente, a fim de se familiarizar com o material. Conserve-o, depois, em lugar seguro e acessível, para novas consultas. Se ainda lhe restarem dúvidas, dirija-se ao agente que lhe forneceu a máquina ou a nós próprios pois todos estamos interessados em o esclarecer e documentar para que possa obter uma satisfação e um rendimento máximo. Gravuras e dados técnicos a título indicativo e sujeitos a alterações sem aviso prévio. 3. Descrições gerais Este manual é uma descrição de todas as operações que são necessárias para usar, manter o subsolador e fornece informações sobre os seguintes argumento. 1. Descrição dos sistemas de segurança, a fim de evitar o perigo para os operadores e as pessoas expostas. 2. Funções e uso operacional. 3. Manutenção que pode executar o operador (excluindo as partes onde é especificado de forma diferente). 4. Os utilizadores que devem ler este livro Este livro é para todos os operadores que estão no comando das operações, manutenção e inspecção do subsolador. Operador, gestão. Supervisor / gerente. Coordenar e monitorar as operações realizadas. Técnico de manutenção básico. Operações básicas de manutenção preventiva. 3
4 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO A 5. Autocolantes 5.1 Autocolantes de informação Placa CE, com todas as informações que identifica a máquina e com suas principais características. Além disso, existe uma gravação colocada em local visível e acessível que contem: modelo + número de série. 5.2 Autocolantes de alerta Esta máquina terá as seguintes informações de alerta de risco: Ref Ref Ref Desligue o motor, tire a chave e leia o manual de instruções antes de efectuar qualquer intervenção na máquina Ler o manual de instruções da máquina Ponto de engate para elevação Ref Ref Ponto de lubrificação Distância de segurança 6 metros. Perigo projecção de objectos. 4
5 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO A IMPORTANTE Devem ser respeitados os sinais de risco e obrigação indicados, mais os determinados pelo Dept. de Higiene, Segurança e Saúde Ocupacional do usuário final. 6. Operação, descrição básica Os subsoladores SR são constituídos por: Cada subsolador compõe-se de um quadro ou chassi com um número variável de rasgos para montar braços. A série SR tem um quadro com 7 rasgos, podendo ser montados 5 braços a 0.50 ou a 0.75, daí resultam os modelos SR-5/50 e SR-5/75, e com a aplicação de duas extensões fica com mais dois rasgos, dando origem ao modelo SR-7/50. Como opcional podem montar-se em todos os modelos da série SR rodas reguladoras de profundidade. Em todos os braços podem também ser montados corpos de toupeira. A Quadro B Suporte fixação do Dente C Dente D Bico E Roda reguladora de profundidade F Toupeira G Escora de descanso 5
6 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO A 6.1. Acessórios e componentes Os subsoladores SR estão equipados de série com todos os acessórios necessários a um bom desempenho em trabalho Características técnicas MODELOS SR-5/50 SR-5/75 SR-7/50 Nº DE DENTES LARGURA DE TRABALHO (m) 2,5 3,75 3,5 DISTÂNCIA ENTRE DENTES (m) 0,5 0,75 0,5 PROFUNDIDADE DE TRABLHO (m) 0,8 0,8 0,8 PESO (Kg) POTÊNCIA RECOMENDADA (m) A empresa reserva o direito de alterar as características técnicas sem aviso prévio. 6
7 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO B NORMAS DE SEGURANÇA 1. Perigos e riscos residuais Trabalhar com tractores e máquinas agrícolas exige do operador o conhecimento do que vai fazer e o cumprimento de muitos cuidados. Há que ser consciente e acautelar os perigos que a imprudência pode causar, não só ao operador como a terceiros, tanto durante o trabalho como fora dele. A GALUCHO sabe que os seus clientes são indispensáveis à sociedade, à família e à exploração agrícola que dirigem. No desejo de lhes prevenir acidentes, aconselha-lhes as seguintes regras de segurança: 1 - Engatar qualquer alfaia ao tractor, utilize apenas o local que o respectivo fabricante previu para o efeito, verificando se tudo ficou na devida ordem. 2 - Sempre que, por razões de reparação, verificação, montagem ou outras tiver de se colocar debaixo de uma alfaia, nunca o faça sem a escorar convenientemente. 3 - Ao accionar o sistema hidráulico do tractor, verifique previamente se alfaia, reboque, carregador frontal ou outra, ao movimentar-se, não atinge qualquer pessoa. 4 - Nunca autorize o transporte de pessoas sobre as alfaias, tanto durante o trabalho como na estrada, igualmente atrás de fresas e corta-matos, pois, durante o seu trabalho, podem projectar pedras, paus, etc. 5 - Não deve desmontar do tractor em andamento. Se tiver de o fazer, imobilize-o bem e pare o motor. 6 - Use sempre resguardos de protecção nas transmissões ligadas à tomada de força do tractor. 7 - Utilize contrapesos frontais ou nas rodas dianteiras sempre que, com alfaias montadas, verifique que a direcção do tractor está muito leve e este tem tendência para se empinar. Redobre os cuidados durante o trabalho, nas manobras ou em estrada. 8 - Não esquecer que os perigos aumentam com o declive do terreno onde se trabalha ou movimenta. Usar da máxima prudência, tendo em atenção as inclinações acentuadas, em especial as laterais, que devem ser evitadas. 9 A pressão dos pneus deve ser verificada em frio e nunca exceda a pressão recomendada pelo fabricante. SEGURANÇA PESSOAL: A distância mínima de segurança a partir da máquina em trabalho ou em movimento é de 15m. É absolutamente proibida qualquer intervenção na máquina, desde que esta não esteja apoiada no chão e desengatada do tractor. Se cumprir os conselhos que acabamos de lhe dar, esperamos que não tenha nem provoque acidentes. É o que a GALUCHO deseja e espera dos seus clientes. 7
8 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO B 2. Operador-máquina/manutenção 2.1 Função do operador-máquina Controlar o correcto funcionamento, com a responsabilidade de: ligar/desligar e paragem de emergência. 2.2 Função do operador-manutenção Realizar toda a manutenção e / ou reparação, num agente autorizado GALUCHO. 2.3 Características do operador-máquina/manutenção Operadores-máquina/manutenção devem estar em boa condição física, e na posse de todas as suas faculdades mentais e cientes de todos os perigos que podem surgir. Operadores-máquina/manutenção devem estar cientes de que: Deficiência física ou mental pode causar sérios perigos para si e também para as pessoas, animais ou objectos na área de trabalho. Pessoas não qualificadas, não devem intervir. A idade mínima é de 18 anos. 2.4 Formação do operador-máquina/manutenção Todos os operadores precisam de um curso de formação para o uso, e manutenção, do equipamento de trabalho, que contenha no mínimo prevenção de riscos laborais. Segurança durante o processo normal de trabalho. Realização correcta dos trabalhos de manutenção preventiva programados pelo fabricante e indicados neste manual. 3. Equipamentos de protecção individual EPI(s) A relação dos equipamentos de protecção individual, indicados pelo fabricante, de acordo com os riscos presentes neste equipamento, mais os EPI(s) estabelecidos pelo departamento de Higiene, segurança e saúde ocupacional do usuário final, são: Protecção auricular Calçado de segurança Viseira ou óculos de protecção Luvas de couro Capacete 4. Elevação da máquina Para levantar o equipamento, verifique o peso do modelo. Usando obrigatoriamente, olhais, indicado pelo fabricante, que têm a seguinte sinalização: 8
9 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO C PROCEDIMENTOS DE UTILIZAÇÃO 1. Inspecções antes de usar Deve verificar as seguintes condições para começar a utilizar: Verificação geral diária (check-list), estado de conservação, fissuras significativas no equipamento, fugas óleo, elementos de segurança, protecções, símbolos de sinalização... Verificação operacional diária (check-list), estado de funcionamento. Por razões de economia de espaço, os subsoladores são enviados com os braços desmontados. Para se fazer a sua montagem bastará montar o quadro nos 3 pontos do hidráulico do tractor, levantá-lo e meter cada um dos braços no rasgo, tendo em atenção que possuem 3 furos de fixação de cavilha e deve escolher-se sempre o mesmo furo, conforme a profundidade desejada. Tratando-se de alfaias montadas, o seu processo de ligação ao tractor é similar ao de todas as alfaias deste tipo. 9
10 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO C 2. Início da utilização 2.1 Engate ao tractor Para ligação dos braços inferiores do hidráulico do tractor, o cabeçote tem 3 posições em altura e 4 laterais. A barra do 3º ponto também pode fixar-se em 4 diferentes alturas. As diferentes possibilidades de engate antes descritas, facilitam a melhor posição de ligação ao tractor, conforme a sua marca e modelo. Escoras de Descanso Quando em trabalho, devem trazer-se voltadas para cima, para o que se retira a cavilha que fixa cada uma, vira-se a escora com a base para cima e volta a montar-se a cavilha. Quando se desengata o subsolador do tractor, para o apoiar e estabilizar sobre o solo viram-se as 2 escoras para baixo, o que deve ter sido feito previamente, antes de se desengatar a alfaia do tractor. 2.2 Regulações Depois de se engatar o subsolador e antes de se iniciar o trabalho, devem fazer-se algumas afinações, a saber: Horizontalidade Transversal Para que a profundidade de trabalho seja igual em todos os braços, é necessário que o conjunto esteja paralelo com o solo devendo, para isso, manobrar-se o pendural do hidráulico do tractor até que os 2 braços inferiores do hidráulico do tractor tenham o mesmo comprimento. Seguidamente fazer idêntica afinação do rolo compactador traseiro, através dos 2 afinadores com auxílio da chave colocada no cabeçote. Longitudinal Regula-se alongando ou encurtando a barra do 3º ponto. Ter em atenção que a inclinação de cada braço, conjugada com a do bico facilita a penetração, razão pela qual esta afinação é muito importante e pode carecer de vários ajustamentos Profundidade de trabalho Independentemente do sistema hidráulico do tractor, pode regular-se através da escala de furos de 2 rodas vendidas como extras. Deve regular-se igual nas duas rodas. Como cada braço, incluindo o corpo, possui 3 furos que permitem a sua fixação a diferentes alturas e distam 5 cm entre si, todos devem ser montados à mesma altura. 3.Fim da utilização Deve proceder em sentido inverso, como indicado na secção anterior "INÍCIO DA UTILIZAÇÃO". 10
11 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO D 1. Condições preliminares MANUTENÇÃO A manutenção de rotina pode ser realizadas pelo operador. Manutenção anual e as reparações devem ser executados por pessoal qualificado e / ou agentes GALUCHO autorizado. O utilizador é responsável pela manutenção da máquina. Para garantir uma longa duração e um perfeito funcionamento, devem ser seguidas fielmente todas as indicações de manutenção. Prestar atenção a quaisquer ruídos anormais no trabalho que possam causar danos ou mau funcionamento de qualquer componente. Neste caso deve parar e verificar a origem da anomalia a fim de reparar ou substituir o componente para evitar a propagação. Ao trabalhar com a máquina sem que esta esteja completamente funcional, pode causar situações de perigo para os utilizadores, além de poder causar também danos à própria máquina. Por razões óbvias de segurança, todas as operações de manutenção devem ser efectuadas com a máquina desengatada do tractor e apoiada no solo sobre uma superfície plana e sólida. Após cada utilização, recomenda-se limpar e lubrificar sempre a máquina. As regras de manutenção indicadas neste manual, referem-se exclusivamente às máquinas fornecidas pela GALUCHO, para os veios de transmissão que as equipam, seguir as instruções do seu fabricante. ENTREGA DA MÁQUINA: Ler atentamente este manual; Verificar se a máquina corresponde na totalidade ao equipamento que acabou de adquirir; A PRIMEIRA UTILIZAÇÃO: Ao fim de duas horas de trabalho, verificar o aperto de todos os parafusos e porcas; Verificar o estado de todos os órgãos activos da máquina; ANTES DE CADA DIA DE TRABALHO, VERIFICAR TODA A MÁQUINA, PARTICULARMENTE O aperto dos parafusos e porcas O desgaste das peças activas - bicos, réguas de protecção. DEPOIS DE UM USO PROLONGADO: Lave bem a máquina com água sob pressão e recolha-a para o abrigo do sol e da chuva; Verifique o estado de desgaste de todas as partes da máquina. Para evitar perda de tempo e ter a garantia de um trabalho perfeito, use somente peças de origem na sua substituição; SUBSTITUIÇÃO DA MASSA: Fazer cuidadosamente a limpeza da máquina; Verifique o aperto de todos os componentes; Pôr massa em todos os copos; Tapar a máquina com uma cobertura adequada e colocá-la num lugar seco; LUBRIFICAÇÃO: Os pontos de lubrificação estão todos assinalados com um autocolantes 11
12 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO D RISCOS DE RESÍDUOS: A máquina destina-se a oferecer a maior segurança possível. No entanto, ainda existem situações de perigo que não podem ser resolvidas sem comprometer a funcionalidade. É possível que em determinada fase dos trabalhos devido ao desgaste ou a obstáculos imprevistos, os parafuso fusivél partirem-se e serem projectados violentamente, no entanto o operador ou pessoas que estejam à volta da máquina a uma distância mínima de 15m, estarão sempre em segurança. A máquina permite uma perfeita visibilidade da área de trabalho. O operador pode facilmente perceber se existem pessoas, animais ou objectos a uma distância inferior à considerada de segurança. A máquina não deve ser utilizada durante a noite e em baixa visibilidade. IMPORTANTE Nunca efectuar soldadura nas diversas partes da máquina. Deve solicitar peças de origem ou permissão da empresa GALUCHO. IMPORTANTE Anualmente deve fazer "revisão oficial" da sua máquina. Realizado pelo fabricante GALUCHO ou suas oficinas autorizadas. 2. Possíveis anomalias DEFEITO Maior profundidade de um lado Maior profundidade nos braços da frente Maior profundidade nos braços traseiros Profundidade exagerada Profundidade insuficiente Patinagem do tractor Empapamento Regular o pendural SOLUÇÃO Alongar braço superior do hidráulico Regular as rodas reguladoras de profundidade Encurtar braço superior do hidráulico Subir o engate ao tractor Regular as rodas reguladoras de profundidade. Subir os 3º pontos do hidráulico do tractor Subir as rodas reguladoras de profundidade Baixar o engate ao tractor Regular as rodas reguladoras de profundidade Utilizar o controlo de tracção do tractor Subir o engate ao tractor Reduzir a velocidade 12
13 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO D 3. Condições de garantia A nossa Empresa garante todo o equipamento agrícola que fabrica por um período de 2 anos contados a partir da data da respectiva factura Esta garantia inclui apenas o fornecimento, para substituição, de peças ou componentes em que venha a comprovar-se deficiente fabrico e/ou montagem, nunca abrangendo o pagamento de mão-de-obra ou deslocações Excluem-se da garantia dada por esta Empresa todos os componentes considerados de desgaste Não se encontram abrangidos pela garantia dada por esta Empresa todos os componentes que não sejam se seu fabrico, como por exemplo pneus, a qual será da exclusiva responsabilidade dos respectivos fabricantes. Neste caso a nossa Empresa apenas poderá servir, se solicitada, como elo de ligação entre o utilizador e o respectivo fabricante. A decisão deste será comunicada ao reclamante, com todas as suas consequências. 2 - São razões de perda imediata de garantia: A utilização dos equipamentos em condições anormais de trabalho ou acoplados a tractores com potências diferentes das indicadas, para cada caso, na nossa literatura técnica A substituição de qualquer peça ou acessório por outro que não seja de nosso fabrico ou por nós reconhecido Qualquer reparação ou alteração que seja feita, durante o período de garantia, sem o nosso conhecimento e necessária autorização. 3. Todas as reclamações de garantia deverão ser-nos comunicadas pelos respectivos agentes vendedores, usando para isso a ficha de reclamação. É obrigatório o envio das peças ou acessórios, objecto de reclamação, para exame pelos nossos Serviços Técnicos e Departamento de Qualidade. Se forem constatadas e aceites as razões que motivaram a reclamação, serão fornecidas novas peças ou creditado o seu valor, se já enviadas. 4- As potências consideradas nos nossos catálogos e restante literatura como sendo as necessárias para qualquer equipamento do nosso fabrico poderão variar segundo os diferentes tipos e estado dos solos, a capacidade e experiência do operador, o estado do tractor e a aderência deste ao terreno onde trabalha. 5 - Esta Empresa só poderá aceitar a devolução dos equipamentos de seu fabrico, num prazo máximo de 15 dias após a emissão da factura, desde que não tenham sido utilizados em trabalho, não sejam modelos já retirados de fabricação ou, se ainda fazendo parte da nossa gama de produção, não lhes tenham sido introduzidas alterações. 6 - Em cumprimento de determinado na Directiva Máquinas/CE esta Empresa: Fabrica as máquinas respeitando as normas de segurança aplicáveis, nomeadamente no que respeita à protecção de peças móveis; Emite um certificado de conformidade, referindo as normas e regulamentos cumpridos Emite o manual do operador e catálogo de peças de cada máquina. NOTA: Cada concessionário GALUCHO fica obrigado a entregar ao utilizador final: - Os dispositivos de segurança, fixos ou desmontáveis, pertencentes a cada máquina. - O certificado de conformidade e o manual do operador com catálogo de peças de cada máquina. 7 - Recomenda-se a leitura do nosso folheto: Condições Gerais de Vendas e Pagamento. 8 - Para qualquer esclarecimento necessário, queiram consultar os nossos Serviços Comerciais. 4. Registo diário de bordo A manutenção do registo de controlo e feito pelo proprietário, com base na Directiva Europeia 2006/42/CE. Este controle de registo de manutenção da máquina deve registar e armazenar até o final de sua vida útil. O cadastro deve ser preenchido com as seguintes situações: - Mudança de Titularidade. - Substituição de motores, mecanismos, elementos estruturais, componentes eléctricos, componentes hidráulicos, dispositivos de segurança e os componentes importantes. - Falhas de importância relativa. - Verificações periódicas. IMPORTANTE Se estas folhas de registo são insuficientes, deve adicionar páginas necessárias para que o historial fique perfeitamente registado. 13
14 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:.. Ordem de trabalho: Manutenção periódica / Manutenção anual / Avarias:... Horas:... Descrição: Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações: Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 14
15 Manual do operador e Manutenção SECÇÃO D Modelo:.. Data:... Nº serie:. Ordem de trabalho: Manutenção periódica / Manutenção anual / Avarias:... Horas:... Descrição: Materiais / Peças Substituídas: Referência Quantidade Descrição Observações: Próxima data de manutenção: Assinatura e carimbo do Serviço Assinatura do Cliente 15
16 Manual do operador e Manutenção ANEXO 1 16
17 ENCOMENDA DE PEÇAS SOBRESSELENTES: Manual do operador e Manutenção ANEXO 2 CATÁLOGO DE PEÇAS Senhor agricultor: recomendamos-lhe que a substituição das peças de desgaste, no momento oportuno evitará mobilizações anormais da máquina (com os consequentes aborrecimentos e prejuízos), embaratecerá as unidades de trabalho produzidas e prolongará o seu tempo de vida económica útil. Prefira sempre as peças genuínas GALUCHO, porque: - São perfeitamente intermutáveis. - Garantem uma adaptação e um funcionamento correctos. - Embora possam ter, nalguns casos, custo inicial um pouco mais elevado, acabam por resultar, sempre mais económicas do que quaisquer outras. Para simplificar e abreviar o fornecimento de peças sobresselentes, recomenda-se, no interesse do próprio utilizador, proceder como se segue. 1. Indicar o modelo, nº série e ano fabrico inscritos na respectiva chapa de identificação existente em cada máquina. 2. Discriminar as quantidades, código e designações das peças, de acordo com o citado no catálogo de peças. 3. Para evitar qualquer erro é indispensável a confirmação por escrito de encomendas eventualmente transmitidas por telefone. 4. Para facilitar a satisfação das encomendas, todos os pedidos deverão ser feitos em separado de qualquer outra correspondência e indicar o destino e transporte a utilizar. Caso o cliente não tenha conta corrente na nossa empresa deverá juntar ao pedido a importância correspondente ao respectivo custo. 5. Se o pedido for omisso quanto ao meio de transporte, utilizaremos aquele que se nos afigurar mais vantajoso. 6. As peças podem ser levantadas nos nossos armazéns, em S. João das Lampas, ou colocadas por nós na estação de caminhos de ferro, ou outra via, em Sintra ou Lisboa. 7. Não será aceite a devolução de equipamento ou peças cujos modelos tenham, entretanto, deixado de ser fabricados ou, se ainda fazendo parte da gama de fabrico lhes tenham sido introduzidas alterações. 17
18 CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST SR-5/50 SUBSOLADOR REFORÇADO 5 FERROS SOU-SOULEURS 5 CORPS SUBSOILER 5 TINES
19 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 15-Fev-16 VAlexandre SR-5/50 SR-5/50 SUBS.5F REF 29494CP01
20 SR-5/50 Descrição Designation Description QUADRO S-5F BÂTI FRAME CONJ. DENTE ETANÇON SUBSOILER LEG CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN ESPERA DE DESCANSO BÉQUILLE DE REPOS STANDING LEG CAVILHA DE ELO 11 GOUPILLE À ANNEAU ROBOTTANT LINCH PIN CAV. C/ARGOLA Ø28x130 GOUPILLE LINCH PIN ETIQ.PREV.PERIG.VAR./CONS.MANU ETIQUETTE DE PREVENTION SAFETY STICKER AUTOC. GANCHO AUTOC. CROCHET HOOK STICKER CAV. C/ARGOLA Ø25x90 GOUPILLE LINCH PIN CH. IDENT. ALF. AG. MONTADAS PLAQUE D IDENTIFICATION IDENTIFICATION PLATE INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 15-Fev-16 VAlexandre SR-5/50 SR-5/50 SUBS.5F REF 29494CP02
21 SR-5/50 Descrição Designation Description APO OU TEIRÓ ETANÇON SUBSOILER LEG RÉGUA DE PROTECÇÃO Ø28 (CONJ.) RÉGLE FRONTALE PROTECTION BAR BICO 90 (CONJ) SOC SUBSOILER SHARE PARAF. CS 8.8 M12x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M16x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M12 ÉCROU HEXAGONAL M12 HEXAGONAL NUT M PORCA SEXT. 8 M16 ÉCROU HEXAGONAL M16 HEXAGONAL NUT M ANILHA 13-M12 RONDELLE 13-M12 FLAT WASHER 13-M ANILHA 17-M16 RONDELLE 17-M16 FLAT WASHER 17-M ANILHA MOLA 12 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 12 SPRING WASHER ANILHA MOLA 16 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 16 SPRING WASHER CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN 6 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 15-Fev-16 SR-5/50 SUBS.5F REF CONJ. DENTE VAlexandre SR-5/ CP03
22 SR-5/50 Descrição Designation Description TAMPÃO DA CHUMACEIRA COUVERCLE DU PALIER BEARING CAP RODA DE TANCHARIA ROUE WHEEL RODA REG DE PROF ESQ ROUE PROFUNDEUR GAUCHE DEPTH WHEEL LEFT RODA REG DE PROF DRT ROUE PROFUNDEUR DROITE DEPTH WHEEL RIGHT SUPORTE DA RODA DRT. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT SUPORTE DA RODA ESQ. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT CASQUILHO ROSCADO C/ PEGA BAGUE BUSHING PARAF. CS 8.8 M20x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M20x130 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M PORCA M22-18 CAST Cl.8 ÉCROU CRENELÉ M22-18 Cl.8 SLOTTED NUT M22-18 Cl ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER TROÇO EM AÇO 4x40 DIN94 GOUPILLE FENDUE 4x40 DIN94 SPLIT COTTER PIN 4x40 DIN RETENTOR 45x62x10 JOINT RETAINER ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 15-Fev-16 SR-5/50 SUBS.5F REF RODAS DE PROFUNDIDADE VAlexandre SR-5/ CP04
23 SR-5/50 Descrição Designation Description CORPO DE TOUPEIRA 35 BOULET MOLE DRAINER PARAF. CS 8.8 M20x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER 20 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 15-Fev-16 SR-5/50 SUBS. 5F REF. TOUPEIRA 35 VAlexandre SR-5/ CP05
24 CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST SR-5/75 SUBSOLADOR REFORÇADO 5 FERROS SOU-SOULEURS 5 CORPS SUBSOILER 5 TINES
25 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 VAlexandre SR-5/75 SR-5/75 SUBS. 5F REF CP01
26 SR-5/75 Descrição Designation Description QUADRO S-5F BÂTI FRAME EXTENSÃO S-5F ESQ. EXTENSION EXTENSION CONJ. DENTE ETANÇON SUBSOILER LEG CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN PARAF. CS RT 8.8 M20x60 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M EXTENSÃO S-5F Drt. EXTENSION EXTENSION ESPERA DE DESCANSO BÉQUILLE DE REPOS STANDING LEG CAVILHA DE ELO 11 GOUPILLE À ANNEAU ROBOTTANT LINCH PIN CAV. C/ARGOLA Ø28x130 GOUPILLE LINCH PIN ETIQ.PREV.PERIG.VAR./CONS.MANU ETIQUETTE DE PREVENTION SAFETY STICKER AUTOC. GANCHO AUTOC. CROCHET HOOK STICKER CAV. C/ARGOLA Ø25x90 GOUPILLE LINCH PIN CH. IDENT. ALF. AG. MONTADAS PLAQUE D IDENTIFICATION IDENTIFICATION PLATE INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 VAlexandre SR-5/75 SR-5/75 SUBS. 5F REF CP02
27 SR-5/75 Descrição Designation Description APO OU TEIRÓ ETANÇON SUBSOILER LEG RÉGUA DE PROTECÇÃO Ø28 (CONJ.) RÉGLE FRONTALE PROTECTION BAR BICO 90 (CONJ) SOC SUBSOILER SHARE PARAF. CS 8.8 M12x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M16x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M12 ÉCROU HEXAGONAL M12 HEXAGONAL NUT M PORCA SEXT. 8 M16 ÉCROU HEXAGONAL M16 HEXAGONAL NUT M ANILHA 13-M12 RONDELLE 13-M12 FLAT WASHER 13-M ANILHA 17-M16 RONDELLE 17-M16 FLAT WASHER 17-M ANILHA MOLA 12 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 12 SPRING WASHER ANILHA MOLA 16 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 16 SPRING WASHER CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN 6 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-5/75 SUBS. 5F REF. CONJ. DENTE VAlexandre SR-5/ CP03
28 SR-5/75 Descrição Designation Description TAMPÃO DA CHUMACEIRA COUVERCLE DU PALIER BEARING CAP RODA DE TANCHARIA ROUE WHEEL RODA REG DE PROF ESQ ROUE PROFUNDEUR GAUCHE DEPTH WHEEL LEFT RODA REG DE PROF DRT ROUE PROFUNDEUR DROITE DEPTH WHEEL RIGHT SUPORTE DA RODA DRT. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT SUPORTE DA RODA ESQ. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT CASQUILHO ROSCADO C/ PEGA BAGUE BUSHING PARAF. CS 8.8 M20x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M20x130 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M PORCA M22-18 CAST Cl.8 ÉCROU CRENELÉ M22-18 Cl.8 SLOTTED NUT M22-18 Cl ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER TROÇO EM AÇO 4x40 DIN94 GOUPILLE FENDUE 4x40 DIN94 SPLIT COTTER PIN 4x40 DIN RETENTOR 45x62x10 JOINT RETAINER ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-5/75 SUBS. 5F REF. RODAS DE PROFUNDIDADE VAlexandre SR-5/ CP04
29 SR-5/75 Descrição Designation Description CORPO DE TOUPEIRA 35 BOULET MOLE DRAINER PARAF. CS 8.8 M20x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M20 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-5/75 SUBS. 5F REF. TOUPEIRA 35 VAlexandre SR-5/ CP05
30 CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST SR-7/50 SUBSOLADOR REFORÇADO 7 FERROS SOU-SOULEURS 7 CORPS SUBSOILER 7 TINES
31 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 VAlexandre SR-7/50 SR-7/50 SUBS. 7F REF CP01
32 SR-7/50 Descrição Designation Description QUADRO S-5F BÂTI FRAME EXTENSÃO S-5F ESQ. EXTENSION EXTENSION CONJ. DENTE ETANÇON SUBSOILER LEG CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN PARAF. CS RT 8.8 M20x60 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M EXTENSÃO S-5F Drt. EXTENSION EXTENSION ESPERA DE DESCANSO BÉQUILLE DE REPOS STANDING LEG CAVILHA DE ELO 11 GOUPILLE À ANNEAU ROBOTTANT LINCH PIN CAV. C/ARGOLA Ø28x130 GOUPILLE LINCH PIN ETIQ.PREV.PERIG.VAR./CONS.MANU ETIQUETTE DE PREVENTION SAFETY STICKER AUTOC. GANCHO AUTOC. CROCHET HOOK STICKER CAV. C/ARGOLA Ø25x90 GOUPILLE LINCH PIN CH. IDENT. ALF. AG. MONTADAS PLAQUE D IDENTIFICATION IDENTIFICATION PLATE INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 VAlexandre SR-7/50 SR-7/50 SUBS. 7F REF CP02
33 SR-7/50 Descrição Designation Description APO OU TEIRÓ ETANÇON SUBSOILER LEG RÉGUA DE PROTECÇÃO Ø28 (CONJ.) RÉGLE FRONTALE PROTECTION BAR BICO 90 (CONJ) SOC SUBSOILER SHARE PARAF. CS 8.8 M12x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M16x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M12 ÉCROU HEXAGONAL M12 HEXAGONAL NUT M PORCA SEXT. 8 M16 ÉCROU HEXAGONAL M16 HEXAGONAL NUT M ANILHA 13-M12 RONDELLE 13-M12 FLAT WASHER 13-M ANILHA 17-M16 RONDELLE 17-M16 FLAT WASHER 17-M ANILHA MOLA 12 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 12 SPRING WASHER ANILHA MOLA 16 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 16 SPRING WASHER CAV. CABEÇA LISA Ø19X72 GOUPILLE Ø19x72 CLEVIS PIN Ø19x CAVILHA DE ELO 6 GOUPILLE Á ANNEAU ROBOTANT 6 LINCH PIN 6 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-7/50 SUBS. 7F REF. CONJ. DENTE VAlexandre SR-7/ CP03
34 SR-7/50 Descrição Designation Description TAMPÃO DA CHUMACEIRA COUVERCLE DU PALIER BEARING CAP RODA DE TANCHARIA ROUE WHEEL RODA REG DE PROF ESQ ROUE PROFUNDEUR GAUCHE DEPTH WHEEL LEFT RODA REG DE PROF DRT ROUE PROFUNDEUR DROITE DEPTH WHEEL RIGHT SUPORTE DA RODA DRT. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT SUPORTE DA RODA ESQ. SUPPORT DE ROUE WHEEL SUPPORT CASQUILHO ROSCADO C/ PEGA BAGUE BUSHING PARAF. CS 8.8 M20x65 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PARAF. CS 8.8 M20x130 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M PORCA M22-18 CAST Cl.8 ÉCROU CRENELÉ M22-18 Cl.8 SLOTTED NUT M22-18 Cl ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER TROÇO EM AÇO 4x40 DIN94 GOUPILLE FENDUE 4x40 DIN94 SPLIT COTTER PIN 4x40 DIN RETENTOR 45x62x10 JOINT RETAINER ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING ROL CÓNICO ROULEMENT BEARING INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-7/50 SUBS. 7F REF. RODAS DE PROFUNDIDADE VAlexandre SR-7/ CP04
35 SR-7/50 Descrição Designation Description CORPO DE TOUPEIRA 35 BOULET MOLE DRAINER PARAF. CS 8.8 M20x85 VIS HEXAGONAL HEXAGONAL SCREW ANILHA MOLA 20 ZN RONDELLE ÉLASTIQUE 20 SPRING WASHER PORCA SEXT. 8 M20 ÉCROU HEXAGONAL M20 HEXAGONAL NUT M20 INDÚSTRIAS METALOMECÂNICAS, S.A. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Fev-16 SR-7/50 SUBS. 7F REF. TOUPEIRA 35 VAlexandre SR-7/ CP05
36
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Derregadores ligeiros de 2,3 e 4 corpos
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Derregadores ligeiros de 2,3 e 4 corpos DL-2 DL-3 DL-4 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.:
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Charruas ligeiras fixas de aivecas L2F-12"F L2F-14"F L3F-12"F L3F-14"F L4F-12"F L4/5-4F-14"F L4/5-5F-14"F GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Pá niveladora mecânica
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Pá niveladora mecânica PN1-2500 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00 - FAX:
CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST
CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST 2F-14F CHARRUA DE 2 FERROS FIXA CHARRUE 2 SOC SIMPLE 2 FURROW PLOUGH RIGID/FIXED Exec. S. JOÃO DAS LAMPAS - PORTUGAL 17-Mar-16 Data Data
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Charruas de 2 ferros com reversão hidráulica, corpos de formão a 180º reforçada
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Charruas de 2 ferros com reversão hidráulica, corpos de formão a 180º reforçada CH2-16HR GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS. BA Vassoura MODELO BA 2000
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS BA Vassoura MODELO BA 2000 ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1-NOTA EXPLICATIVA 2-CONSTITUIÇÃO 3-MONTAGEM E ENGATE AO TRACTOR
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Grua hidráulica rotativa 1200
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Grua hidráulica rotativa 1200 GHR1200 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00
MODELOS PN PN PN PN PN1H-3000
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS PÁS NIVEL ADORAS MODELOS PN1-1500 PN1-1800 PN1-2000 PN1-2500 PN1H-3000 ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1- NOTA EXPLICATIVA 2-
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Chisel rígido de molas paralelas
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Chisel rígido de molas paralelas CHMP-7D CHMP-9D GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Corta-matos ligeiros com corte rotativo horizontal
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Corta-matos ligeiros com corte rotativo horizontal CML-900 CML-1200 CML-1300 CML-1400 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Corta-mato ligeiro com corte rotativo horizontal
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Corta-mato ligeiro com corte rotativo horizontal CM-1500L GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.:
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO GRADE GLHR
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO GRADE GLHR GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00 - FAX: +351 21 960 85 99 WEB:
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO DESTROÇADOR GPLI-180 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00 - FAX: +351 21 960
GRADES DE DISCOS SÉRIES M2C NA2C A2CP
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS GRADES DE DISCOS SÉRIES M2C NA2C A2CP M2C NA2C A2CP . ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1- NOTA EXPLICATIVA 2- CONSTITUIÇÃO 3-
CH-CHARRUAS 2 A 5 FERROS REVERSÃO AUTOMÁTICA/HIDRÁULICA CH2-M
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS CH-CHARRUAS 2 A FERROS REVERSÃO AUTOMÁTICA/HIDRÁULICA CH2-M MODELOS CH2-H CH3-H CH3/4-4/H MCH-CHARRUAS MINI CH3-H MODELOS MCH1 MCH2 ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS SÉRIE KDR 300 400 500 KDA 400 500 600 ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1-NOTA EXPLICATIVA 2-CONSTITUIÇÃO 21-SISTEMAS DE SEGURANÇA
CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST
CATÁLOGO DE PEÇAS LISTE DE PIÈCES DE RECHANGE SPARE PART S LIST CH3-14H CHARRUA DE 3 FERROS, REVERSÃO HIDRÁULICA CHARRUE À 3 SOCS, REVERSION HYDRAULIQUE 3 FURROW HYDRAULIC REVERSIBLE PLOUGHS Exec. 21197CP01
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO. Reboques espalhadores de estrume 10m³ e 12m³
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO Reboques espalhadores de estrume 10m³ e 12m³ EEG10M EEG12M GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.:
SÉRIES ME - D E - D E - DC
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS ESCARIFICADORES SÉRIES ME - D E - D E - DC ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES - NOTA EXPLICATIVA 2 - CONSTITUIÇÃO 3 - MONTAGEM
D - CHARRUAS DE DISCOS REVERSÃO HIDRÁULICA MODELOS D-328-H D-428-H D-528-H
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS D - CHARRUAS DE DISCOS REVERSÃO HIDRÁULICA MODELOS D-328-H D-428-H D-528-H ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1-NOTA EXPLICATIVA
ARADO. Linha Agrícola SUBSOLADOR DE SOLO MANUAL DE INSTRUÇÕES. MS Arado Subsolador 1,40m 5 Dentes MS Arado Subsolador 1,70m 5 Dentes
Linha Agrícola MANUAL DE INSTRUÇÕES ARADO SUBSOLADOR DE SOLO MODELOS MS 251 - Arado Subsolador 1,40m 5 Dentes MS 252 - Arado Subsolador 1,70m 5 Dentes APRESENTAÇÃO ATENÇÃO: Leia este manual antes de utilizar
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS SÉRIE GPR ÍNDICE RECOMENDAÇÕES AO PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GARANTIA INOVAÇÕES 1-NOTA EXPLICATIVA 2-CONSTITUIÇÃO 3-MONTAGEM E ENGATE AO TRACTOR 4-CARACTERÍSTICAS
COMPOST BARN MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ESCARIFICADOR
1 MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO COMPOST BARN ESCARIFICADOR MODELO: SME 2000 2 ÍNDICE INTRODUÇÃO...3 SEGURANÇA...4 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA:...4 CARACTERÍSTICAS DO EQUIPAMENTO...5 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO...6
MOTORES & BF 22 BF 45
MOTORES & BF 22 BF 45 Instruções de Operação PULVERIZADORES BF Obrigado por adquirir um Pulverizador Estacionário BF. Introdução Leia atentamente este manual de instruções antes de colocar em funcionamento
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PLAINA TRASEIRA
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PLAINA TRASEIRA MODELOS: SMP 1500 - SMP 1800 SMP 2000 -SMP 2300 2 ÍNDICE INTRODUÇÃO...3 SEGURANÇA...4 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA:...4 CARACTERÍSTICAS DO EQUIPAMENTO...5
Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200
Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................
Carrinho Plataforma. MADEIRA 600 kg COMPENSADO 600 kg. Manual de Instruções Leia antes de usar. Imagens ilustrativas
Carrinho Plataforma MADEIRA 600 kg COMPENSADO 600 kg Imagens ilustrativas Manual de Instruções Leia antes de usar Manual de instruções 1. Orientações Gerais ATENÇÃO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E
PHA-15 MANUAL DE INSTRUÇÃO
Pág.:1 MÁQUINA: MODELO: NÚMERO DE SÉRIE: ANO DE FABRICAÇÃO: O presente manual contém instruções para instalação e operação. Todas as instruções nele contidas devem ser rigorosamente seguidas do que dependem
RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA GG/TI/CM REL. Nº
RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE GG/TI/CM REL. Nº MARCA Nº SÉRIE DATA MODELO ANO Nº OS CATEGORIA Nº INTERNO HORAS: TIPO DE TRABALHO: CLIENTE: 0.1 - ESTADO GERAL 1.1 Resguardos / Blindagens 1.2 Estrutura e Implementos
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUN- CIONAMENTO (Tradução) Plataforma elevadora Tipo 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 PT 1. Grupos de utilizadores Tarefas Qualificação Operador Operação, verificação visual Instrução
500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M
Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,
Congresso A Floresta como Recurso. Integração da Segurança no Projecto de Máquinas
Congresso A Floresta como Recurso Fimap - Ferrália, 20 de Outubro de 2010 Integração da Segurança no Projecto de Máquinas Gustavo Cruz CATIM Unidade de Engenharia e Segurança de Equipamentos Aspectos legais
MANUAL DO OPERADOR E CATÁLOGO DE PEÇAS CHARRUAS REVERSÍVEIS HIDRÁULICAS A 180º SL2 SL3 MODELOS
MNUL DO OPERDOR E CTÁLOGO DE PEÇS CHRRUS REVERSÍVEIS HIDRÁULICS 180º MODELOS SL2 SL3 ÍNDICE RECOMENDÇÕES O PROPRIETÁRIO CONDIÇÕES DE GRNTI INOVÇÕES 1-NOT EXPLICTIV 2-CONSTITUIÇÃO 3-VRIÇÃO D LRGUR DE TRBLHO
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções
Manual de Instruções. Fornos de Pizza, Assados, Guilhotinas e Gratinadores (salamandras) Elétricos
Manual de Instruções Fornos de Pizza, Assados, Guilhotinas e Gratinadores (salamandras) Elétricos Parabéns Você acaba de adquirir um produto METALMAQ. A METALMAQ, presente no mercado há mais de 4 décadas,
AST. Arado Subsolador. Manual de Instruções Hastes
AST Manual de Instruções Arado Subsolador 3-5 - 7-9 Hastes INTRODUÇÃO Você adquiriu um implemento com qualidade e tecnologia JZ IMPLEMENTOS, uma empresa que atua no mercado agrícola há 50 anos. Os Arados
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (Tradução)
1. Grupos de utilizadores Tarefas Operador Técnicos especializados MANUAL DE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO (Tradução) Macaco de fuso Tipo 2044.0,5/1/3 2047.0,5/1/3 2048.0,5/1/3 2083.0,5/1/3 2087.0,5/1/3
MISSÃO MAQTRON VISÃO MAQTRON VALORES MAQTRON POLITICA DA QUALIDADE MAQTRON
MISSÃO MAQTRON Ser referencia em facilitar a vida das famílias do campo, de pequenos empreendedores aos grandes construtores, contribuindo para o desenvolvimento sustentável da empresa, colaboradores e
Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500
Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM
Componentes CARRETINHAS. Relação de Componentes de cada Embalagem:
BF 500 BF 1500 Componentes CARRETINHAS Introdução Obrigado por adquirir um produto da marca BUFFALO. Este manual de instruções contém informações de montagem e uso de sua carretinha agrícola BUFFALO.
PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções
PRENSA HIDRÁULICA MODELO: 206830 12 TONELADAS Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PORTUGUESE PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do cuidado e atenção
CARRETA DE FORRAGENS CAFP-2600/CAFP-3000
R A NÚMERO 1 EM MÁQUINAS CARRETA DE FORRAGENS CAFP-2600/CAFP-3000 CATÁLOGO DE PEÇAS/MANUAL DE OPERAÇÃO ANO 2008 R TECNOLOGIA E QUALIDADE A SERVIÇO DO AGRICULTOR Sr. Proprietário Parabéns pela aquisição
V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos
STIGA VILLA 92 M 107 M
STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R PT PORTUGUÊS SÍMBOLOS Os símbolos seguintes encontram-se na máquina para que se lembre do
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas
ENGINE / MOTEUR / MOTOR Electric, 230V. DISPLACEMENT / CYLINDRÉE / CILÍNDRADA [c.c.] n.d. SPEED / VITESSE / VELOCIDADE [mm/s] 46(1) 116(2)
ENGINE / MOTEUR / MOTOR Electric, 230V DISPLACEMENT / CYLINDRÉE / CILÍNDRADA [c.c.] n.d. MAX. OUTPUT / PUISSANCE MAX / POTÊNCIA MAX [kw] 2.2 PUMP OUTPUT / POMPE PRESSION / PRESSÃO BOMBA [bar] 230 MAX LOG
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4
AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45
AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão
Manual do usuário. Erithatch. Erikana Comércio de Máquinas Ltda. CNPJ / , Rua Santa Mônica, 75 Bairro Ponta Grossa Porto Alegre/RS.
Manual do usuário Erithatch Erikana Comércio de Máquinas Ltda. CNPJ-06.048.419/0001-08, Rua Santa Mônica, 75 Bairro Ponta Grossa Porto Alegre/RS. CEP-91778-060, Telefone-(51) 3268-1845, www.erikana.com.br
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO
MANUAL DO OPERADOR E MANUTENÇÃO CARREGADOR FRONTAL CFG150 GALUCHO Indústrias Metalomecânicas, S.A. Avenida Central, N.º 4 2705-737 S. João das Lampas SINTRA PORTUGAL TEL.: +351 21 960 85 00 - FAX: +351
MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o
MISSÃO MAQTRON VISÃO MAQTRON VALORES MAQTRON
MISSÃO MAQTRON Ser referência em facilitar a vida das famílias do campo, dos pequenos empreendedores aos grandes construtores, contribuindo para o desenvolvimento sustentável da empresa, colaboradores
ENGINE / MOTEUR / MOTOR. DISPLACEMENT / CYLINDRÉE / CILÍNDRADA [c.c.] 205 / 169 / 163
ENGINE / MOTEUR / MOTOR B&S SERIES 800 / ROBIN SUBARU EX17 / HONDA GX160 DISPLACEMENT / CYLINDRÉE / CILÍNDRADA [c.c.] 205 / 169 / 163 MAX. OUTPUT / PUISSANCE MAX / POTÊNCIA MAX [kw] 3.75 / 4.4 / 3.6 PUMP
JM Máquinas. Rampa de Motos
JM Máquinas Rampa de Motos Manual Rampa de Motos Apresentação Primeiramente queremos lhe dar os parabéns pela escolha de um equipamento com nossa marca. Somos uma empresa instalada no ramo de máquinas
DL 26 NDT. Manual /30
DL 26 NDT Manual 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Conteúdo Informações importantes 1. Informações gerais...4 1.1 Directivas...4 1.2 Observações gerais...4 1.3 Eliminação do aparelho...4 1.5 Utilização
a Mundialmente Famosa
a Mundialmente Famosa TRAKRITE WHEEL ALIGNMENT RANGE Trakrite Manómetro de KPi, Avanço (Caster) e Sopé (Camber) N.º de peça: 77099 Instruções Especificação: Medidor de inclinação com graduação fixa de
Introdução. Instalação. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z AVISO. Peças soltas. Manual do Operador
Form No. Kit de arrastamento de acabamento Carga Nail para unidade de tracção Sand Pro 2040Z Modelo nº 08718 78-577 Rev A Manual do Operador Introdução Leia esta informação cuidadosamente para saber como
GUINCHO GIRAFA. Manual de Instruções. MODELO: Capacidade: 1 Tonelada
MODELO: 206822 Capacidade: 1 Tonelada ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções Imagem meramente ilustrativa.
14, 15 e 16 de Junho 50 ANOS DE EMOÇÕES. Equipas de 3 pilotos
50 ANOS DE EMOÇÕES Equipas de 3 pilotos 1 - MODELOS ADMITIDOS São admitidos os seguintes modelos, em plásticos e à escala 1/32, fabricados pela SLOT.IT. Porsche 956LH Porsche 956KH Porsche 962C Porsche
Manual de instruções. Rampa de alinhamento
Manual de instruções Rampa de alinhamento Apresentação Primeiramente queremos lhe dar os parabéns pela escolha de um equipamento com nossa marca. Somos uma empresa instalada no ramo de máquinas para auto
Manual de Instruções. Banho Maria Elétrico
Manual de Instruções Banho Maria Elétrico Parabéns Banho Maria Elétrico - Manual de Instruções 03/04/2013 Você acaba de adquirir um produto METALMAQ. A METALMAQ, presente no mercado há mais de 4 décadas,
CARRO ELECTRICO 1000KG. P/ GUINCHO ELECTRICO SERIE PA
CARRO ELECTRICO 1000KG. P/ GUINCHO ELECTRICO SERIE PA Manual de Instruções Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente, todos os operadores e pessoal da manutenção
INFORMAÇÃO TÉCNICA MACACO MECÂNICO ATÉ 10 TON.
INFORMAÇÃO TÉCNICA MACACO MECÂNICO ATÉ 10 TON. A gama de macacos de cremalheira foi desenvolvida para efectuar operações de elevação a partir do solo. A carga pode ser posicionada na pata lateral ou cabeça
BARRA ANTI-PÂNICO MODELO 1800
BARRA ANTI-PÂNICO MODELO 1800 PARA FAZER A INSTALAÇÃO, CONTRATE UM UM PROFISSIONAL QUALIFICADO, A SOPRANO A SOPRANO NÃO NÃO SE RESPONSABILIZA SE POR DANOS POR DANOS CAUSADOS CAUSADOS À BARRA À FECHADURA
Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual
com alavanca de accionamento manual Segundo DIN 1283-H-500 industrial ELITE K9 industrial 1 e 2 padrão Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2
PORTA DE FOLE. anos MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. -
10 1997-007 anos MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO VERSÃO 1.0/010 PORTA DE FOLE 3 3 4 4 6/7/8 Avisos gerais de segurança Embalagem. Verificação Esquema geral da porta Preparação para o início da instalação
Manual de instruções Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 415-B Sobre este documento. Conteúdo
Desbloqueio de actuador e de fuga em emergência AZ/AZM 41-B30 1. Sobre este documento Manual de instruções............páginas 1 a 6 Tradução do manual de instruções original 1.1 Função O presente manual
ARADO. Linha Agrícola REMOVEDOR DE SOLO MANUAL DE INSTRUÇÕES
Linha Agrícola MANUAL DE INSTRUÇÕES ARADO REMOVEDOR DE SOLO MODELOS MS 200 - Arado Removedor de Solo - Comprimento 2,00 m x 17 dentes MS 240 - Arado Removedor de Solo - Comprimento 2,40 m x 19 dentes MS
Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses
Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 meses 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Go ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para
MOTO-ENXADA A GASOLINA
MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR
C Â M A R A M U N I C I P A L D E B A R C E L O S
O presente regulamento visa dar cumprimento ao disposto no artigo 5.º do REGULAMENTO INTERNO DE SEGURANÇA, HIGIENE E SAÚDE NO TRABALHO do MUNICIPIO DE BARCELOS. Pretende-se estabelecer um conjunto de normas
Estrutura de Suporte dos Colectores RKEQ 2500 N ALPIN EASY
Estrutura de Suporte dos Colectores RKEQ 2500 N ALPIN EASY Terraço Plano Be Sun, Lda Parque Industrial e Comercial de Loulé, Lote 22 A, 8100-272 Loulé Telf. 289 098128 ; Fax. 289 098106 : email. geral@be-sun.pt
A MANUTENÇÃO DE ESPAÇOS VERDES ENTRA NUMA NOVA DIMENSÃO
by Ma.Tra. 160 linguagem www.bcsagricola.com Ma.Tra. 160 A MANUTENÇÃO DE ESPAÇOS VERDES ENTRA NUMA NOVA DIMENSÃO Mais rigor, Mais conforto, Mais agilidade As MATRA 160 são corta-relvas hidrostáticos compactos
Estrutura de Suporte dos Colectores RK 2000 ALPIN RK 2300 ALPIN RKE 2500 EASY ALPIN
Estrutura de Suporte dos Colectores RK 2000 ALPIN RK 2300 ALPIN RKE 2500 EASY ALPIN Telhado Be Sun, Lda Parque Industrial e Comercial de Loulé, Lote 22 A, 8100-272 Loulé Telf. 289 098128 ; Fax. 289 098106
MANUAL DE INSTRUÇÕES MACACO TELESCÓPIO
TERMOS DE GARANTIA I - PRAZO DE GARANTIA 1. A Marcon Indústria Metalúrgica Ltda. dispõe de garantia do produto pelo prazo de 06 (seis) meses (já inclusa a garantia legal referente aos primeiros noventas
BeoLab Livro de consulta
BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica
Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção
Instruções adicionais de montagem, operação e manutenção Motores trifásicos com rotor em gaiola para utilização em ventiladores extractores de fumos e de calor conforme a EN 12101-3 (tradução) Version:
MANUAL DE INSTRUÇÕES MACACO TELESCÓPIO
TERMOS DE GARANTIA I - PRAZO DE GARANTIA 1. A Marcon Indústria Metalúrgica Ltda. dispõe de garantia do produto pelo prazo de 06 (seis) meses (já inclusa a garantia legal referente aos primeiros noventas
1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A minigrua SMC.4 é um equipamento de avançada tecnologia, dotado de um exclusivo mecanismo que mantém a direção do ângulo tilt durante a movimentação da câmara
TERMO DE GARANTIA SDLG
TERMO DE GARANTIA SDLG SDLG, fabricante dos produtos carregadeiras e escavadeiras, todos neste termo de garantia, genericamente denominados PRODUTO SDLG, garante ao Proprietário (usuário) do produto SDLG,
MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR
MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR CH-7103A A felicita-a (o) pela escolha desta Picadora e Jarro Misturador. Por favor leia atentamente as Instruções deste Manual. Obrigado por comprar esta
V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT
6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........
MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PARA TOMADAS DE FORÇA
MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO PARA TOMADAS DE FORÇA Posição de Montagem Marrucci TFM... 1 Procedimento para Operação das Tomadas de Força Marrucci TFM... 2 Recomendações Gerais Blocos Espaçadores ou
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO A Plantadeira Tração Animal modelo PTA é o mais versátil equipamento para plantio de cereais. Todos os componentes possuem dimensionamento bem projetado e com emprego de
Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321
Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento
Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora
Instruções de Montagem e de Utilização Caixa amortecedora 2005/05 Conteúdo Informações importantes 1. Observações... 3 1.1 Observações gerais... 3 1.2 Instruções básicas de segurança... 3 1.3 Advertências
Transformador com núcleo toroidal 230/24V
Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1
Chave comutadora/seccionadora
Chave comutadora/seccionadora Manual de instruções Outros idiomas www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicações relativas ao manual de instruções...2
Estação de Duas Torres. Manual de Instrução e Montagem do Usuário Guarde-o para consultas futuras.
Estação de Duas Torres Manual de Instrução e Montagem do Usuário Guarde-o para consultas futuras. ÍNDICE ANTES DE COMEÇAR...1 AVISO DE SEGURANÇA...2 PACOTE DE FERRAGENS.........3 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM...7
STIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R PORTUGUÊS PT SÍMBOLOS Os símbolos seguintes
RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE SEGURANÇA C.P. REL. Nº
RELATÓRIO DE VERIFICAÇÃO DE C.P. REL. Nº MARCA Nº SÉRIE DATA: MODELO ANO Nº OS: CATEGORIA Nº INTERNO HORAS: TIPO DE TRABALHO: CLIENTE: 0.1 - ESTADO GERAL 1.1 Resguardos / Blindagens / Escadas 1.2 Estrutura
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Índice Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Neste manual de instruções serão utilizados os seguintes pictogramas/símbolos:
ÍNDICE. Normas de Segurança... Componentes... Dimensões... Especificações Técnicas... Montagem... Engate da Plaina Agrícola Traseira...
INTRODUÇÃO Agradecemos a preferência e queremos parabenizá-lo pela excelente escolha que acaba de fazer, pois você adquiriu um produto fabricado com a tecnologia BALDAN IMPLEMENTOS AGRÍCOLAS S/A. Este
EQUIPAMENTO DE COLHEITA TRASEIRO VERSÃO CLASSIC MELHORAMOS DIARIAMENTE O MUNDO DA COLHEITA.
EQUIPAMENTO DE COLHEITA TRASEIRO MELHORAMOS DIARIAMENTE O MUNDO DA COLHEITA EQUIPAMENTOS DE COLHEITA DE FRUTOS SECOS E AZEITONAS VERSÃO CLASSIC VT00-XT10 CLASSIC PNA 80 PLUS VT00-XT10 CLASSIC DGA 80 PLUS
MANUAL DE INSTRUCÕES PLATAFORMA TRASEIRA PL 500
MANUAL DE INSTRUCÕES PLATAFORMA TRASEIRA PL 500 1 INTRODUÇÃO Queremos parabenizá-lo pela excelente escolha que acaba de fazer, pois você adquiriu um produto fabricado com a tecnologia CADIOLI IMPLEMENTOS
Rally SLOT 2014 REGULAMENTO TÉCNICO
Rally SLOT 2014 REGULAMENTO TÉCNICO Especificações PWRC WRC Classicos Carroçaria Origem Origem Alterada (Mínimo - 10g) Origem (Mínimo - 20g) Chassis Origem (Inline) Livre Origem (Inline) Transmissão Origem
[G ] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas
[G.016.070] Automatismo de abertura de portadas exteriores de 2 Folhas A série A007 EXTRUSAL leva até si a tecnologia de abertura 31-03-2005 A solução standard do automatismo de abertura de portadas exteriores
Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT
Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................