Manual de instruções

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Manual de instruções"

Transcrição

1 Manual de instruções A Edição G Traduzida Armadilhas de entrada IT20K, IT100, IT300 e IT800 Descrição Coletor de líquido de entrada ITO20K Armadilha química de entrada ITC20K Armadilha de dessecante de entrada ITD20K Filtro de pó de entrada ITF20K Número do item A A A A Coletor de líquido de entrada ITO100 Armadilha química de entrada ITC100 Filtro de pó de entrada ITF100 Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM100 A A A A Coletor de líquido de entrada ITO300 Armadilha química de entrada ITC300 Filtro de pó de entrada ITF300 Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM300 A A A A Coletor de líquido de entrada ITO800 Armadilha química de entrada ITC800 Filtro de pó de entrada ITF800 Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM800 A A A A

2 Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3 Sumário Seção Página Sumário mv/8018/12/08 1 INTRODUÇÃO Escopo e definições Descrição do produto Geral Coletor de líquido de entrada ITO Armadilha química de entrada ITC Armadilha de dessecante de entrada ITD Filtro de pó de entrada ITF Filtros de pó de entrada de alta capacidade ITM DADOS TÉCNICOS Coletor de líquido de entrada ITO Armadilha química de entrada ITC Armadilha de dessecante de entrada ITD20K Filtro de pó de entrada ITF Filtro de pó de entrada de alta capacidade IITM INSTALAÇÃO Desembale e inspecione Instale o Filtro de pó de entrada Instale a Armadilha de entrada, o Coletor de líquido ou o Filtro IT100, IT300 ou IT Abasteça a Armadilha química de entrada ITC Abasteça a Armadilha de dessecante de entrada ITD OPERAÇÃO Observações sobre a operação MANUTENÇÃO Aplicação dos Filtros de pó de entrada tipo ITM na indústria metalúrgica Frequência de manutenção - Aplicações não metalúrgicas Drene e limpe o Coletor de líquido de entrada ITO Limpe e abasteça a armadilha química de entrada ITC Limpe e abasteça a armadilha de dessecante de entrada ITD Limpe o filtro de pó de entrada ITF Limpe o Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM Aplicações não metalúrgicas ARMAZENAMENTO E DESCARTE Armazenamento Descarte MANUTENÇÃO, SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS Introdução Serviço Sobressalentes comuns a todas as Armadilhas, Coletores de líquido e Filtros Sobressalentes para Armadilha química de entrada ITC Sobressalentes para Filtro de pó de entrada ITF Sobressalentes para Filtros de pó de entrada de alta capacidade ITM...20 Para devolver algum equipamento, preencha os Formulários HS no final deste manual. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página i

4 Sumário Ilustrações Figura Página 1 Armadilha de entrada IT20K Armadilhas de entrada IT100 IT300 e IT Dimensões da Armadilha de entrada IT20K (mm) Dimensões da Armadilha de entrada IT20K (mm)... 6 Tabelas Tabela Página 1 Lista de verificação de componentes... 9 Créditos de marca registrada Fomblin é uma marca registrada da Ausimont SpA. LET-LOK é uma marca registrada do Grupo HAM-LET Swagelok é uma marca comercial da Crawford Fitting Company. Viton é uma marca comercial da DuPont Dow Elastomers L.L.C. Página ii Edwards Limited Todos os direitos reservados.

5 1 INTRODUÇÃO 1.1 Escopo e definições Este manual oferece instruções de instalação, operação e manutenção para os seguintes acessórios Edwards: Coletores de líquido de entrada ITO20K, ITO100, ITO300 e ITO800 Armadilhas químicas de entrada ITC20K, ITC100, ITC300 e ITC800 INTRODUÇÃO Armadilha de dessecante de entrada ITD20K Filtros de pó de entrada ITF20K, ITF100, ITF300 e ITF800 Filtros de pó de entrada de alta capacidade ITM100, ITM300 e ITM800. O acessório deve ser utilizado conforme especificado neste manual. Leia este manual antes de instalar e operar o acessório. Informações importantes de segurança estão destacadas como instruções de AVISO e/ou CUIDADO; que devem ser obedecidas. O uso de AVISOS e/ou CUIDADOS é definido abaixo. AVISO Avisos significam que a não observância da instrução pode resultar em ferimentos ou morte. CUIDADO Cuidados significam que a não observância da instrução pode resultar em danos aos equipamentos, equipamentos associados e ao processo. Aviso consulte a documentação associada. As unidades usadas neste manual estão de acordo com o sistema internacional de unidades de medida SI seguidas de unidades inglesas entre parênteses; SI (unidade inglesa). 1.2 Descrição do produto Geral Armadilhas de entrada, filtros de pó e coletores de líquido têm corpo de alumínio com uma tampa superior removível/ou visor. A porta de entrada é tangente ao corpo para se obter um certo grau de separação centrífuga de partículas sólidas e líquidas. Todas as armadilhas, coletores de líquido e filtros do mesmo tamanho têm o mesmo corpo. As armadilhas e filtros têm recipientes e elementos de filtro que são inseridos dentro do corpo como mostrado nas Figuras 1 e 2. Para proporcionar máxima proteção ao sistema de bombeamento eles devem ser instalados tão próximo quanto possível do sistema de bombeamento a vácuo. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 1

6 INTRODUÇÃO Figura 1 Armadilha de entrada IT20K A B C Armadilha química de entrada Armadilha de dessecante de entrada Filtro de pó de entrada 1. Tampa interna 9. Manopla 17. Bujão de drenagem 2. Conjunto da cesta da Armadilha 10. Chanfradura 18. Porta auxiliar química 3. Conjunto da bandeja da Armadilha de dessecante 11. Junta 19. Anel de borracha e Placa de acabamento 4. Elemento do Filtro de pó 12. Não utilizado 20. Bucha de compressão 5. Não utilizado 13. Visor 21. Braçadeira SC10 'C' 6. Junta superior 14. Corpo da armadilha 22. Porta de entrada 7. Junta inferior do Filtro de pó 15. Porta de saída 23. Junta inferior da Armadilha química Página 2 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

7 Figura 2 Armadilhas de entrada IT100 IT300 e IT800 INTRODUÇÃO A B C Armadilha química de entrada Armadilha de dessecante de entrada Filtro de pó de entrada 1. Tampa interna 9. Manopla 17. Parafusos de fixação do Flange de saída 2. Conjunto da cesta da Armadilha química 10. Chanfradura 18. Não utilizado 3. Não utilizado 11. Junta 19. Não utilizado 4. Elemento do filtro de pó 12. Tampa do visor 20. Não utilizado 5. Espaçador de posicionamento do Filtro de pó 13. Visor 21. Não utilizado 6. Junta superior 14. Corpo da armadilha 22. Porta de entrada 7. Junta inferior do filtro de pó 15. Bujão de drenagem 23. Junta inferior da armadilha química 8. Elemento do filtro de pó de alta capacidade 16. Porta de saída Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 3

8 INTRODUÇÃO Coletor de líquido de entrada ITO O Coletor de líquido de entrada ITO é usado em processos a vácuo onde são produzidas grandes quantidades de vapor. O coletor de líquido retém líquido que de outro modo condensaria nas tubulações e escorreria para a bomba. O coletor de líquido também é adequado para uso em processos a vácuo onde espuma ou borrifos poderiam penetrar na bomba. Consulte na Figura 1 para o coletor de líquido ITO20K ou na Figura 2 para os coletores de líquido ITO100, 300 e 800, os números de item entre parênteses. A mistura de gás e gotas de líquido é dirigida para a entrada do coletor de líquido (22). O líquido se acumula na base do corpo (14) e o gás passa através da saída (16) para a bomba. É possível verificar o nível do líquido confinado pelo visor (13). O líquido confinado pode ser drenado do coletor de líquido através do bujão de drenagem (15) Armadilha química de entrada ITC A armadilha química de entrada ITC protege a bomba contra vapores agressivos ou pesados, formadores de verniz, que podem danificar a bomba ou contaminar o óleo da bomba. Consulte na Figura 1 para a armadilha química ITC20K ou na Figura 2 para as armadilhas químicas ITC100, 300 e 800, os números de item entre parênteses. A armadilha opera da mesma maneira que o coletor de líquido descrito na Seção contudo, o vapor também passa através de um conjunto de cesta de malha fina de aço inoxidável (2) que retém o material usado para armadilha. Consulte a Seção 7 para obter detalhes da seleção de materiais usados para armadilha disponíveis na Edwards como sobressalentes Armadilha de dessecante de entrada ITD A armadilha de dessecante de entrada ITD é usada para reter quantidades limitadas de vapor d água com uma pressão de vapor baixa quando a bomba é operada a altas velocidades. O pentóxido fosforoso (não fornecido) é usado como dessecante. Consulte na Figura 1 os números de item entre parênteses. A armadilha opera da mesma maneira que o coletor de líquido descrito em Seção Porém, o vapor também passa através do conjunto de bandeja de aço inoxidável (3), que retém o dessecante. É possível verificar o estado do dessecante pelo visor (13) Filtro de pó de entrada ITF O filtro de pó de entrada ITF evita a entrada de partículas de pó na bomba. Consulte na Figura 1 para o filtro de pó ITF20K ou na Figura 2 para os filtros de pó ITF100, 300 e 800, os números de item entre parênteses. O filtro de pó de entrada opera de maneira similar ao coletor de líquido descrito em Seção Porém, o gás bombeado também passa pelo elemento do filtro de pó (4). O material do filtro é uma fibra de tecido. É possível verificar o estado do elemento do filtro pelo visor (13) Filtros de pó de entrada de alta capacidade ITM O filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM é usado para aplicações que requerem bombeamento rápido com grande quantidade de pó e outras partículas, que poderiam obstruir rapidamente o elemento do Filtro de pó de entrada ITF equivalente. Consulte na Figura 2 os números de item entre parênteses. O filtro de pó opera de maneira similar ao coletor de líquido descrito em Seção Porém, o gás bombeado também passa pelo elemento do filtro de pó de alta capacidade (8). O material do filtro é uma malha de aço inoxidável que pode ser umedecida com óleo para maior adesão do pó, em aplicações onde são usadas bombas de vácuo vedadas a óleo que podem tolerar a passagem de óleo, por ex., bombas do tipo de palhetas rotativas ou de pistão vedadas a óleo. O filtro não deve ser umedecido com óleo quando são usadas bombas secas isentas de óleo. Página 4 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

9 2 DADOS TÉCNICOS 2.1 Coletor de líquido de entrada ITO ITO20K ITO100 IT0300 IT0800 Dimensões Figura 3 Figura 4 Figura 4 Figura 4 Tamanho do flange (entrada e saída) NW25 ISO40 ISO63 ISO100 Massa (kg) 3,2 6,8 8,0 19,5 Capacidade (litros) 1,84 5,47 7,87 9,50 Figura 3 Dimensões da Armadilha de entrada IT20K (mm) DADOS TÉCNICOS Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 5

10 DADOS TÉCNICOS Figura 4 Dimensões da Armadilha de entrada IT20K (mm) Chave da figura A B C D E F G IT ISO40 IT ISO80 IT ISO Armadilha química de entrada ITC ITC20K ITC100 ITC300 ITC800 Dimensões Figura 3 Figura 4 Figura 4 Figura 4 Tamanho do flange (entrada e saída) NW25 ISO40 ISO63 ISO100 Massa (kg) Corpo da armadilha (kg) 3,5 7,5 9,0 21,0 Carga (kg)* 0,4 0,75 1,1 3,3 Material da carga Carvão ativado ou alumina ativada * A massa da carga informada é para carvão ativado Página 6 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

11 2.3 Armadilha de dessecante de entrada ITD20K Dimensões Consulte Figura 3 Tamanho do flange (entrada e saída) NW25 Massa (kg) Corpo da armadilha (kg) 3,6 Dessecante (kg)* 0,12 Material dessecante (não fornecido) Pentóxido fosforoso 2.4 Filtro de pó de entrada ITF DADOS TÉCNICOS ITF20K ITF100 ITF300 ITF800 Dimensões Figura 3 Figura 4 Figura 4 Figura 4 Tamanho do flange (entrada e saída) NW25 ISO40 ISO63 ISO100 Massa (kg) Corpo da armadilha (kg) 3,4 7,0 8,3 20,2 Elemento do filtro (kg)* 0,3 0,4 0,5 1,0 Material do filtro Fibra de tecido Eficiência do filtro (testada conforme Acima de 96% BS2831, pó número 2) Redução na velocidade de bombeamento A 1 mbar 10% A 1 x 10-1 mbar 25% 2.5 Filtro de pó de entrada de alta capacidade IITM ITM100 ITFM00 ITM800 Dimensões Figura 4 Figura 4 Figura 4 Tamanho do flange (entrada e saída) ISO40 ISO63 ISO100 Massa (kg) Corpo da armadilha (kg) 7,2 8,7 21,6 Elemento do filtro (kg)* 0,5 1,0 2,5 Material do filtro Malha de aço inoxidável Tamanho de partícula para eficiência do Pó de óxido de alumínio fundido filtro para tamanho de partícula pó n 2 da BS2831 Espectro inferior a 13 micra 99,5% Inferior a 7,5 micra 88,0+/- 8% Inferior a 5,0 micra 46,0+/-6% Inferior a 3,5 micra 10,0+/-3% Inferior a 2,5 micra Inferior a 2,0% Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 7

12 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 8 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

13 3 INSTALAÇÃO AVISO Obedeça às instruções de segurança fornecidas a seguir e tome nota das precauções apropriadas. Caso contrário, poderão ocorrer lesões em pessoas e danos ao equipamento. Use as precauções apropriadas quando houver contato com o dessecante pentóxido fosforoso ou o ácido fosfórico gerado pela adsorção de umidade no pentóxido fosforoso. INSTALAÇÃO O pentóxido fosforoso ataca o alumínio; evite contato com o corpo da armadilha. Não exponha o carvão ativado ou outro material sorvente à atmosfera por um tempo maior que o necessário; mantenha os recipientes de armazenamento vedados. Evacue a armadilha tão rápido quanto possível depois de preparada para uso. 3.1 Desembale e inspecione Remova todos os materiais de embalagem e inspecione o acessório. Se o acessório estiver danificado, notifique o fornecedor e a transportadora por escrito dentro de três dias; informe o Número do item do acessório junto com o número do pedido e o número da fatura do fornecedor. Não use o acessório se estiver danificado. Verifique se o pacote contém os itens listados na Tabela 1. Tabela 1 Lista de verificação de componentes Qtd. Descrição Marcar ( ) 1 O item do acessório 1 Pacote da conexão Se algum desses itens estiver faltando, notifique o fornecedor por escrito dentro de três dias. Se o acessório não precisa ser usado imediatamente, coloque-o de volta na embalagem protetora. Armazene o acessório em condições adequadas; consulte a Seção Instale o Filtro de pó de entrada A armadilha de entrada, o coletor de líquido ou o filtro devem ser instalados verticalmente. Consulte na Figura 1 os itens entre parênteses. 1. Limpe a área em torno da entrada da bomba. 2. Use o conjunto de anel de borracha NW25 fornecido com a bomba e uma braçadeira fornecida com o pacote de conexões para conectar a saída (16) à bomba. 3. Use o conjunto de anel de borracha NW25 e a braçadeira fornecida com o pacote de conexões para conectar a entrada (22) ao sistema de vácuo. 4. Se necessário, monte um medidor ou outro acessório pequeno na porta auxiliar (18). Use as conexões SC10 ou NW10 adequadas (não fornecidas). O Filtro de pó de entrada ITF é fornecido com o elemento do filtro já instalado. Consulte Seção 3.4 para instalar a Armadilha química de entrada ITC. Consulte Seção 3.5 para instalar a Armadilha de dessecante de entrada ITD. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 9

14 INSTALAÇÃO 3.3 Instale a Armadilha de entrada, o Coletor de líquido ou o Filtro IT100, IT300 ou IT800 A armadilha de entrada, o coletor de líquido ou o filtro devem ser instalados verticalmente. Consulte na Figura 2 os itens entre parênteses. 1. Limpe a área em torno da entrada da bomba. 2. Use o conjunto de anel de borracha ou uma vedação auxiliar fornecida com a bomba e os parafusos e arruelas fornecidos no pacote de conexões para conectar a saída (16) à bomba. 3. Use o conjunto de anel de borracha ou uma vedação auxiliar e os parafusos e arruelas fornecidos no pacote de conexões para conectar a entrada (22) ao sistema de vácuo. O Filtro de pó de entrada ITF ou o Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM é fornecido com o elemento do filtro já instalado. Consulte a Seção 3.4 para instalar a Armadilha química de entrada ITC. 3.4 Abasteça a Armadilha química de entrada ITC Consulte a Figura 1 para a armadilha química ITC20K ou a Figura 2 para as armadilhas químicas ITC100, 300 e 800, os números de item entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9) e remova a chanfradura (10), a junta (11), a tampa do visor (12, se utilizada) e o visor (13). Se necessário, insira uma chave de fenda plana pequena na ranhura no aro do corpo da armadilha para remover o visor. 2. Levante o conjunto da cesta (2), solte a porca ranhurada que fixa a tampa interna (1) e remova a tampa interna. 3. Abasteça a cesta com o material usado para armadilha. Balance a cesta para compactar o material usado para armadilha e preencha até aproximadamente 6 mm abaixo do topo do pino que fixa a tampa interna. Recoloque a tampa interna. 4. Coloque a cesta no corpo da armadilha. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. 3.5 Abasteça a Armadilha de dessecante de entrada ITD Consulte na Figura 1 os números de item entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9) e remova a chanfradura (10), a junta (11) e o visor (13). Se necessário, insira uma chave de fenda plana pequena na ranhura no aro do corpo da armadilha para remover o visor. 2. Levante o conjunto da bandeja de dessecante (3). 3. Encha as bandejas com uma fina camada de dessecante (encha até aproximadamente um quarto) e deixe a superfície levemente espalhada para expor uma área grande. 4. Coloque o conjunto da cesta no corpo da armadilha. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. Página 10 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

15 4 OPERAÇÃO 4.1 Observações sobre a operação Verifique o filtro de pó de entrada regularmente e limpe ou substitua os elementos do filtro como descrito na Seção 5. OPERAÇÃO Se o sistema de vácuo for deixado por longos períodos na pressão atmosférica, monte válvulas de isolamento na entrada e na saída do filtro. O filtro de pó de entrada pode então ser armazenado sob vácuo, de modo que ele permanecerá limpo e seco por um período maior. Não abra a porta de drenagem da armadilha de entrada quando ela estiver sob vácuo. Ao fazer isso, o material retido na armadilha de entrada pode fluir de volta para a câmara de processo. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 11

16 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 12 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

17 5 MANUTENÇÃO AVISO Tome todas as precauções necessárias se substâncias tóxicas ou perigosas tiverem sido bombeadas pela armadilha de entrada. Use roupas de segurança ao entrar em contato com filtros e elementos de filtro contaminados. AVISO MANUTENÇÃO Isole a bomba da alimentação elétrica antes de iniciar a manutenção. Observação: Assegure que a armadilha de entrada esteja na pressão atmosférica antes de iniciar a manutenção. Não use a porta de drenagem para ventilar a armadilha de entrada. Inspecione a armadilha de entrada como parte da manutenção. Se o visor estiver montado e estiver riscado ou lascado, é necessário substituí-lo antes de usar a armadilha de entrada novamente. 5.1 Aplicação dos Filtros de pó de entrada tipo ITM na indústria metalúrgica AVISO Os filtros tipo ITF não são adequados para aplicações que podem reter materiais com tendência a reagir quando expostos ao ar. O uso de filtros para capturar pó fino e partículas maiores pode resultar na retenção de pós metálicos não oxidados ou parcialmente oxidados no elemento do filtro. Alguns desses materiais podem reagir quando expostos ao ar e a uma fonte de ignição. Em todas as aplicações onde partículas de pó metálico estão presentes e onde os filtros ITM estão instalados, recomenda-se que os elementos do filtro sejam inspecionados e limpos periodicamente. A frequência dessa inspeção precisa ser determinada porque ela depende do processo. Inicialmente essa inspeção deve ser semanal até que um intervalo aceitável possa ser estabelecido. Isso é necessário para assegurar que a quantidade de pó metálico presente seja controlada, porque isso minimiza o potencial de danos devidos ao calor caso ocorra a ignição e a combustão do pó. AVISO Ao ventilar os filtros ITM deve-se considerar que eles contêm materiais reativos e deve-se tomar cuidado ao remover ou manusear o elemento do filtro. Para remover o elemento do filtro, primeiro isole as bombas de vácuo da câmara de processo. É preferível que a válvula de isolamento seja colocada próxima à entrada do filtro ITM. Desligue a bomba de vácuo e ventile-a junto com o filtro ITM para a atmosfera. Deixe o filtro na pressão atmosférica por 5-10 minutos para permitir que qualquer reação em potencial tenha início. Se o corpo do filtro ou a tampa superior aquecerem, religue as bombas de vácuo mas não abra a válvula de isolamento instalada na entrada do filtro ITM. Isso removerá o oxigênio da reação. Se não houver sinais de ocorrência de uma reação, remova a tampa superior do filtro ITM para expor o elemento, verifique novamente se há evidências de reação antes de continuar a remoção do filtro. Caso haja uma reação, recoloque a tampa superior e ligue as bombas de vácuo. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 13

18 MANUTENÇÃO O elemento do filtro deve ser removido para uma área bem ventilada longe de chamas abertas, superfícies quentes, etc., e deve ser imerso em água limpa. É possível que haja liberação de hidrogênio durante o processo de lavagem com água. Desmonte e inspecione o filtro de pó de entrada. Consulte a Figura 2 para os itens entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9); remova a chanfradura (10), a junta (11) e o visor (13). 2. Levante o elemento do filtro de alta capacidade (8). 3. Se o elemento estiver em bom estado, lave-o em uma solução de limpeza adequada. Substitua o elemento se estiver danificado ou muito contaminado. 4. Se necessário, remova o pó seco da parte interna do corpo da armadilha com um aspirador e limpe a parte interna com um pano limpo e isento de fiapos. 5. Se necessário, mergulhe o elemento do filtro de alta capacidade limpo em um banho de óleo da bomba de vácuo deixe-o pingar sobre o banho por várias horas, mas não para bombas secas. 6. Coloque o elemento do filtro de alta capacidade no corpo da armadilha. 7. Inspecione a junta do visor (11) e substitua se estiver danificada. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. Meça o peso do elemento do filtro e compare-o com os valores orientativos para filtros limpos para assegurar que o pó acumulado foi efetivamente removido. Os pesos individuais de elementos de filtro limpos para ITM3000 e ITM5000 estão listados abaixo. Número do item Descrição Pesos de elementos individuais A ITM100 0,78 kg A ITM300 0,50 kg A ITM800 2,28 kg O elemento do filtro pode agora ser substituído no corpo do filtro ITM seguindo o mesmo procedimento da remoção. 5.2 Frequência de manutenção - Aplicações não metalúrgicas Use os procedimentos das seções 5.3 para 5.7 drenar, limpar e abastecer as armadilhas de entrada conforme necessário. A frequência de uso desses procedimentos depende da sua aplicação; defina o plano de manutenção de acordo com a sua experiência. 5.3 Drene e limpe o Coletor de líquido de entrada ITO Consulte na Figura 1 para o coletor de líquido ITO20K ou na Figura 2 para os coletores de líquido ITO100, 300 e 800, os itens entre parênteses. 1. Coloque um recipiente adequado sob o bujão de drenagem (15); solte o bujão e drene qualquer fluido para o recipiente. Descarte o fluido com segurança; consulte Seção Se necessário (ou seja, se ainda houver sólidos ou líquidos retidos no coletor de líquido): Solte as manoplas (9); remova a chanfradura (10), a junta (11), a tampa do visor (12, se utilizada) e o visor (13). Se necessário, despeje qualquer sólido em um recipiente adequado. Descarte os sólidos com segurança; consulte a Seção 6.2. Página 14 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

19 Limpe a parte interna do corpo da armadilha (14) e o visor (13) com um pano limpo e sem fiapos. Alternativamente, limpe a parte interna do coletor de líquido com um pano limpo, água e detergente ou uma solução de limpeza adequada, dependendo do estado do mesmo e dos materiais retidos. Substitua a junta (11) se estiver danificada, depois recoloque a chanfradura (10), a junta (11), a tampa do visor (12, se utilizada) e o visor (13) e fixe com as manoplas (9). 3. Recoloque o bujão de drenagem. 5.4 Limpe e abasteça a armadilha química de entrada ITC Consulte na Figura 1 para a armadilha ITC20K ou na Figura 2 para as armadilhas ITC100, 300 e 800, os itens entre parênteses. MANUTENÇÃO 1. Solte as manoplas (9), remova a chanfradura (10), a junta (11), a tampa do visor (12, se utilizada) e o visor (13). 2. Levante o conjunto da cesta da armadilha química (2). Solte a porca ranhurada que fixa a tampa interna (1) e remova a tampa interna da cesta. 3. Despeje o material usado para armadilha em um recipiente adequado. Descarte o material usado para armadilha com segurança; consulte Seção Se necessário, limpe a cesta com um pano limpo, água e detergente ou uma solução de limpeza adequada, dependendo do estado da mesma. 5. Abasteça a cesta com material usado para armadilha novo. Balance a cesta para compactar o material usado para armadilha e preencha até aproximadamente 6 mm abaixo do topo do pino que fixa a tampa interna. Recoloque a tampa interna. 6. Remova a junta inferior (23) da parte interna do corpo da armadilha (14). Se necessário, limpe a parte interna do corpo da armadilha com um pano limpo e sem fiapos. 7. Substitua a junta inferior (23) se estiver danificada. Coloque a junta inferior e a cesta no corpo da armadilha. 8. Inspecione a junta do visor (11) e substitua se estiver danificada. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. 5.5 Limpe e abasteça a armadilha de dessecante de entrada ITD Consulte Figura 1 para os itens entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9), remova a chanfradura (10), a junta (11) e o visor (13). 2. Levante o conjunto da bandeja da armadilha de dessecante (3). 3. Despeje o dessecante usado em um recipiente adequado. Descarte o dessecante usado com segurança; consulte a Seção Lave o conjunto da bandeja com água limpa e seque-o completamente. Se necessário, limpe a parte interna do corpo da armadilha com um pano limpo e sem fiapos. 5. Reabasteça as bandejas com uma fina camada de dessecante novo (encha até aproximadamente um quarto) e deixe a superfície levemente espalhada para expor uma área grande. Coloque o conjunto da cesta no corpo da armadilha. 6. Inspecione a junta do visor (11) e substitua se estiver danificada. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 15

20 MANUTENÇÃO 5.6 Limpe o filtro de pó de entrada ITF Consulte na Figura 1 para o filtro ITF20K ou na Figura 2 para os filtros ITF100, 300 e 800, os itens entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9), remova a chanfradura (10), a junta (11) e o visor (13). 2. Levante o espaçador de posicionamento do filtro (5, se utilizado) e a junta superior (6) e depois levante o elemento do filtro (4) e ajunta inferior (7). 3. Limpe o elemento se estiver em bom estado. Remova o pó seco com um aspirador. Substitua o elemento se estiver danificado ou contaminado. Substitua as juntas se estiverem danificadas. 4. Se necessário, remova o pó seco da parte interna do corpo da armadilha com um aspirador e limpe a parte interna com um pano limpo e isento de fiapos. 5. Coloque a junta inferior, o elemento do filtro e a junta superior no corpo da armadilha. 6. Inspecione a junta do visor (11) e substitua se estiver danificada. Recoloque o conjunto do visor e fixe-o com as manoplas. 5.7 Limpe o Filtro de pó de entrada de alta capacidade ITM Aplicações não metalúrgicas Consulte a Figura 2 para os itens entre parênteses. 1. Solte as manoplas (9), remova a chanfradura (10), a junta (11) e a tampa superior ou visor (13). 2. Levante o elemento do filtro de alta capacidade (8). 3. Se o elemento estiver em bom estado, lave-o em uma solução de limpeza adequada. Substitua o elemento se estiver danificado ou muito contaminado. 4. Se necessário, remova o pó seco da parte interna do corpo da armadilha com um aspirador e limpe a parte interna com um pano limpo e isento de fiapos. A eficiência da filtragem pode ser melhorada umedecendo o elemento do filtro ITM em óleo. Isso é possível em aplicações onde as bombas de vácuo podem tolerar a passagem de óleo, por ex., quando se usa bombas do tipo de palhetas rotativas ou de pistão vedadas a óleo, mas não em aplicações onde são usada bombas de vácuo secas isentas de óleo. Para umedecer o elemento de filtro ITM com óleo, mergulhe o elemento do filtro de alta capacidade limpo em um banho de óleo da bomba de vácuo e deixe-o pingar sobre o banho por várias horas, antes de recolocar o elemento no corpo do filtro ITM. 5. Se necessário, mergulhe o elemento do filtro de alta capacidade limpo em um banho de óleo da bomba de vácuo deixe-o pingar sobre o banho por várias horas, mas não para bombas secas. 6. Coloque o elemento do filtro de alta capacidade no corpo da armadilha. 7. Inspecione a junta da tampa superior (11) e substitua se estiver danificada. Recoloque o conjunto do visor e fixeo com as manoplas. Página 16 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

21 6 ARMAZENAMENTO E DESCARTE 6.1 Armazenamento 1. Limpe o filtro de pó de entrada como descrito na Seção Recoloque as tampas protetoras sobre as portas de entrada e saída. 3. Coloque o acessório na sua embalagem protetora. 4. Armazene o acessório em um local arejado e seco enquanto for necessário. 5. Quando precisar usá-lo, prepare e instale o acessório conforme descrito na Seção Descarte Descarte o acessório e todos os componentes removidos dele com segurança, de acordo com todas as normas de segurança e ambientais locais e nacionais. Tome cuidado especial com componentes, líquidos, produtos químicos e materiais que foram contaminados com substâncias perigosas. ARMAZENAMENTO E DESCARTE Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 17

22 Esta página foi intencionalmente deixada em branco. Página 18 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

23 7 MANUTENÇÃO, SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS 7.1 Introdução Os produtos, sobressalentes e acessórios Edwards estão disponíveis nas empresas Edwards da Bélgica, Brasil, Canadá, França, Alemanha, Hong Kong, Itália, Japão, Coréia, Suíça, Reino Unido, EUA e em uma rede mundial de distribuidores. A maioria desses centros emprega engenheiros de manutenção que passaram por cursos de treinamento abrangentes da Edwards. Solicite sobressalentes e acessórios na empresa ou distribuidor Edwards mais próximo. Ao fazer um pedido, forneça as seguintes informações: Modelo e Número de item do equipamento. Número de série (se houver). Número de item e descrição da peça. 7.2 Serviço Os produtos Edwards recebem o suporte de uma rede mundial de Centros de serviços Edwards. Cada Centro de serviços oferece uma grande variedade de opções incluindo descontaminação de equipamentos; troca de serviços; reparos; reformas e testes de acordo com as especificações de fábrica. Equipamentos que receberam manutenção, foram reparados ou reformados, são devolvidos com garantia total. O seu Centro de serviços local também pode enviar engenheiros da Edwards para apoio à manutenção, serviços ou reparos de seu equipamento no local. Para obter mais informações sobre as opções de serviço, fale com o Centro de serviços mais próximo ou com outra empresa Edwards. 7.3 Sobressalentes comuns a todas as Armadilhas, Coletores de líquido e Filtros Descrição Anel de borracha do visor para ITx20K Junta do visor para ITx20K Anel de borracha do visor para ITx100 e 300 Junta do visor para ITx100 e 300 Anel de borracha do visor para ITx800 Junta do visor para ITx800 Número do item H A H A H A MANUTENÇÃO, SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS Edwards Limited Todos os direitos reservados. Página 19

24 MANUTENÇÃO, SOBRESSALENTES E ACESSÓRIOS 7.4 Sobressalentes para Armadilha química de entrada ITC Descrição Carvão ativado 0,5 kg Carvão ativado 3,0 kg Alumina ativada 0,45 kg Número do item H H H Sobressalentes para Filtro de pó de entrada ITF Descrição Conjunto de elementos de filtro para ITF20K (elemento e junta) Conjunto de elementos de filtro para ITF100 (elemento e junta) Conjunto de elementos de filtro para ITF300 (elemento e junta) Conjunto de elementos de filtro para ITF800 (elemento e junta) Número do item A A A A Sobressalentes para Filtros de pó de entrada de alta capacidade ITM Descrição Conjunto de elementos de filtro para ITM100 (só elemento) Conjunto de elementos de filtro para ITM300 (só elemento) Conjunto de elementos de filtro para ITM800 (só elemento) Número do item A A A Página 20 Edwards Limited Todos os direitos reservados.

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções A461-03-856 Edição E Traduzida Filtros de vapor de saída e Coletores de líquido Descrição Filtro de vapor de óleo MF30 Filtro de vapor de óleo MF100 Filtro de vapor de óleo MF100AE

Leia mais

Manual Filtros SFMC 150/400/1000

Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Manual Filtros SFMC 150/400/1000 Filtro Micrônico e Coalescente, com capacidade de retenção de sólidos de 5 micra e separação de água com eficiência de 99,5% e vazão de 150 ou 400 litros por minuto. Composto

Leia mais

Instruções de instalação e operação

Instruções de instalação e operação A350-20-856 Edição B Instruções de instalação e operação Bombas de vácuo de palhetas rotativas EV20-630 Descrição de item Motor de frequência dupla EV20 Motor de frequência dupla EV40 Motor de frequência

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 4. DIAGRAMA DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO 4-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-2 FILTRO DE TELA 4-7 RADIADOR DE ÓLEO 4-8 TUBO DE ÓLEO DO RADIADOR/ TUBO DE ÓLEO DO CABEÇOTE 4-9 BOMBA DE ÓLEO

Leia mais

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB

Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB GARANTA SUA GARANTIA Manual do Operador PULVERIZADOR COSTAL ELÉTRICO PC16MB NÃO UTILIZE O EQUIPAMENTO CASO NÃO TENHA COMPREENDIDO QUALQUER ITEM DESTE MANUAL. UTILIZE EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO. UTILIZE ACESSÓRIOS

Leia mais

Atuação do Servo-freio

Atuação do Servo-freio Atuação do Servo-freio 206-07-1 tseção 206-07 Atuação do Servo-freio APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 206-07-02 VISTA EXPLODIDA DO CONJUNTO OU SERVO-FREIO...

Leia mais

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK

MANUAL ALICATE DE COMPRESSÃO YQK Este manual possui avisos de segurança, precauções, montagem, operação, inspeção, manutenção e procedimentos de limpeza da ferramenta de crimpar terminais YQK, adquirida na empresa Sibratec. Estas são

Leia mais

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK

ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 1 GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (220V). ASPIRADOR DE PÓ e ÁGUA APL2602YI - WORK 2 SUMÁRIO INTRODUÇÃO...

Leia mais

FILTRO COALESCENTE MSK

FILTRO COALESCENTE MSK FILTRO COALESCENTE MSK 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações de funcionamento, instalação, operação e manutenção dos filtros coalescentes MS-série K, que colocam

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...

Leia mais

Seu manual do usuário SINGER 2756A-311

Seu manual do usuário SINGER 2756A-311 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

Instruções de uso e instalação HF 3415

Instruções de uso e instalação HF 3415 Instruções de uso e instalação HF 3415 Campo de aplicação O filtro multifunção HF 3415 foi desenhado e desenvolvido para proteger e prolongar a vida útil dos geradores de calor tais como caldeiras e bombas

Leia mais

Reservatório e Linhas de Combustível

Reservatório e Linhas de Combustível Reservatório e Linhas de Combustível 310-01-1 tseção 310-01 Reservatório e Linhas de Combustível APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA FERRAMENTAS ESPECIAIS... 310-01-02 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO...

Leia mais

Dispositivo da Corrente

Dispositivo da Corrente (Portuguese) DM-CD0001-00 Manual do Revendedor Dispositivo da Corrente SM-CD50 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

MSK FILTRO COALESCENTE

MSK FILTRO COALESCENTE FILTRO COALESCENTE MSK 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações de funcionamento, instalação, operação e manutenção dos filtros MS-série K. Leia este manual atentamente

Leia mais

Orientações para a Manipulação de Baterias de Lítio

Orientações para a Manipulação de Baterias de Lítio Dados Técnicos Orientações para a Manipulação de Baterias de Lítio Considerações sobre Segurança de baterias de lítio O não cumprimento das diretrizes apresentadas neste documento pode causar danos em

Leia mais

1. GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.

1. GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. 1. GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (127V ou 220V). ASPIRADOR DE PÓ APL110C COMPACT 10 SUMÁRIO 1.

Leia mais

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO NX-4 FALCON 4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-1 RESERVATÓRIO DE ÓLEO 4-2 TUBO DE ÓLEO 4-3 BOMBA DE ÓLEO/TELA DE ÓLEO 4-4 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS

Leia mais

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede

Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Preparando seu computador para montagem em suporte de parede Este documento fornece instruções para preparar o computador para montagem em

Leia mais

METALSINTER IND. E COM. DE FILTROS E SINTERIZADOS LTDA.

METALSINTER IND. E COM. DE FILTROS E SINTERIZADOS LTDA. MANUAL DO FILTRO MS-TC Estagio$ em Metal_Server`(I:) / ISO 9001_2000/manuais 1 INTRODUÇÃO 1.1 FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações de funcionamento, instalação, operação e manutenção

Leia mais

Instruções para montagem

Instruções para montagem Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Edição 1.0 Garra Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instruções para montagem Garra

Leia mais

GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES.

GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. GARANTA SUA GARANTIA LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES. VERIFIQUE SE A TENSÃO DO APARELHO CORRESPONDE A DA TOMADA ONDE SERÁ LIGADO (127V ou 220V). ASPIRADOR DE PÓ E ÁGUA WORK10 INTRODUÇÃO Parabéns

Leia mais

Sistema de Lubrificação

Sistema de Lubrificação Sistema de Lubrificação 303-02-1 tseção 303-02 Sistema de Lubrificação APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 303-02-02 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO... 303-02-02 BOMBA DE

Leia mais

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1 - CARACTERÍSTICAS - Se o acumulador precisa ser desmontado por qualquer razão, o procedimento seguinte deve ser seguido na sequência mostrada.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de

Leia mais

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox

Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Guia de Instalação VLT OneGearDrive ExtensionBox vlt-drives.danfoss.com Índice Guia de Instalação Índice 1 Avisos de Segurança 2 1.1 Objetivo deste Guia de instalação 2 1.2

Leia mais

Aspirador de piscina robótico BASIC 2

Aspirador de piscina robótico BASIC 2 Aspirador de piscina robótico BASIC 2 Conteúdo 1. INTRODUÇÃO...47 2. ESPECIFICAÇÕES...47 3. AVISOS E PRECAUÇÕES...47 3.1. Avisos...47 3.2. Precauções...47 4. PEÇAS DO ASPIRADOR DE PISCINA...48 5. UTILIZAR

Leia mais

Manual de Instrução e Manutenção Série DR

Manual de Instrução e Manutenção Série DR Manual de Instrução e Manutenção Série DR INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 2.2 Limpeza, inspeção e reparo... 3 2.3 Montagem... 3 3 Mudança de ação...

Leia mais

Separador de dreno para vácuo

Separador de dreno para vácuo Separador de dreno para vácuo Série M Remove respingos de água do ar com a simples instalação nas linhas de vácuo. Evita danos das bombas de vácuo e ejetores. Ejetor Separador de dreno para vácuo Lado

Leia mais

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 1/5 MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 2/5 Este folheto engloba as instruções gerais de manutenção para braços de carregamento REDLANDS e seus

Leia mais

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2.

Lista de materiais. 1 Carcaça 1. 2 Placas superior e inferior 2. 3 Molde 6. 4 Roletes de suporte 2. 5 Pinos dos roletes de suporte 2. 0 Lista de materiais Código Descrição Unidades 1 Carcaça 1 2 Placas superior e inferior 2 3 Molde 6 4 Roletes de suporte 2 5 Pinos dos roletes de suporte 2 6 Alavanca 1 7 Bolsa de peças de reposição 1

Leia mais

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR RADIAL SÉRIE 710

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR RADIAL SÉRIE 710 saturação em tubulações acima de 30". Equipamento de fácil instalação na linha de vapor. Projetado para obter excelente rendimento tendo como característica em seu funcionamento uma rápida atomização da

Leia mais

Sistema de Lubrificação

Sistema de Lubrificação Sistema de Lubrificação 303-02-1 tseção 303-02 Sistema de Lubrificação APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 303-02-02 SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO... 303-02-02 FILTRO

Leia mais

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores

Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Form No. 3397-368 Rev A Kit de extensão da rampa central Pulverizador de relva Multi Pro WM, 1750 ou 5800 de 2015 e posteriores Modelo nº 131-3755 Instruções de instalação Nota: Instale este kit antes

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor

Leia mais

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 (Portuguese) DM-FC0001-00 Manual do Revendedor FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82 AVISO IMPORTANTE Este manual de revendedor tem como objetivo principal ser utilizado por mecânicos de bicicleta profissionais.

Leia mais

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções

PRENSA HIDRÁULICA. MODELO: TONELADAS Manual de Instruções PRENSA HIDRÁULICA MODELO: 206830 12 TONELADAS Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de descarga de fundo. As Válvulas de descarga de fundo série 945

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL Modelo Velocidade sem carga Pressão de trabalho Entrada de ar 1/4 Disco de

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO ATENÇÃO Não use esta bomba para bombear líquidos derivados do petróleo, como gasolina, solventes, thinners ou qualquer outro líquido inflamável com ponto de fulgor abaixo 82ºC. NÃO

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Agradecemos a preferência por este produto. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde este manual para referência futura. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO

CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO SERRA TICO-TICO Manual de Instrução www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS SERRA TICO-TICO Modelo V8 Serra tico-tico Rotação a vazio 9.000 RPM Consumo médio

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG02 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Componentes. Filtro Jumbo (FJU-01) Ferramentas necessárias. (não inclusas) A- Botão liberador de pressão. B- Tampa.

Componentes. Filtro Jumbo (FJU-01) Ferramentas necessárias. (não inclusas) A- Botão liberador de pressão. B- Tampa. 32ANOS 1. Componentes Filtro Jumbo (FJU-01) A- Botão liberador de pressão. G F B- Tampa. A C- Elemento filtrante: Refil Acqualimp Jumbo (FJU-01R). D- Anéis de vedação. B E- Copo porta-elemento filtrante.

Leia mais

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516

A Original-Gebrauchsanleitung V1/0516 6L A100268 Original-Gebrauchsanleitung V1/0516 P Especificações técnicas Nome Nº de ref.: A100268 Execução: Conjunto de panelas térmicas 6L Conjunto composto de: panela com tampa em vidro, recipiente térmico:

Leia mais

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO

INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA CUIDADOS E MANUTENÇÃO Agradecemos a preferência por este produto. Leia todas as instruções antes de utilizar este produto e guarde este manual para referência futura. INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho

Leia mais

Refrigerador de Vinho Termelétricos

Refrigerador de Vinho Termelétricos Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG03 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes

Leia mais

Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL

Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL Manual de Instruções EPV-859 MAXI GRILL Antes de utilizar o aparelho, leia atentantamente este manual e guarde-o para consultas futuras. AVISOS IMPORTANTES: Leia todas as instruções contidas neste manual

Leia mais

FORNO ELÉTRICO VCC-8028

FORNO ELÉTRICO VCC-8028 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO VCC-8028 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

FORNO ELÉTRICO EPV-8009

FORNO ELÉTRICO EPV-8009 Manual de Instruções FORNO ELÉTRICO EPV-8009 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: 1. Antes de utilizar o

Leia mais

27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos

27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos 27MG medidor de espessura por ultrassom Primeiros passos Uso previsto O 27MG foi projetado para medir espessuras de materiais comercial e industrial. Não use o 27MG para qualquer outro fim que não seu

Leia mais

Sistema de Combustível e Controles

Sistema de Combustível e Controles Sistema de Combustível e Controles 303-04-1 tseção 303-04 Sistema de Combustível e Controles APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA PROCEDIMENTOS INICIAIS... 303-04-02 DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO...

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA PP3

PISTOLA DE PINTURA PP3 PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO EM L

CHAVE DE IMPACTO EM L *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO EM L Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO EM L Modelo V8 Chave de impacto em L Rotação a vazio 160 RPM Consumo médio

Leia mais

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização Sumário Sequência de montagem da bomba BAM.B01... 3 Carabinas que usam bicos de encher com conexão 1/8 BSP diretamente... 6 Usando a bomba

Leia mais

BOMBA MANUAL PARA ÓLEO

BOMBA MANUAL PARA ÓLEO BOMBA MANUAL PARA ÓLEO MODELO: 927783 TIPO ROTATIVA ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções 06/2018

Leia mais

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 (Portuguese) DM-MAFD001-01 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 ÍNDICE ÍNDICE...2 AVISO IMPORTANTE...3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA...4

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES SEGURANÇA

MANUAL DE INSTRUÇÕES SEGURANÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES E SEGURANÇA INOX CLASIC Obrigado por escolher uma de nossas lareiras de combustível. Estas lareiras de combustível são uma solução respeituosa com o meio ambiente conseguindo um fogo

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

PISTOLA DE PINTURA HVLP10 *Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380

Leia mais

3. Usando a Serrilhadora DS 10 K

3. Usando a Serrilhadora DS 10 K USANDO A DS 10 K 06/02 3. Usando a Serrilhadora DS 10 K Este capítulo contém as seguintes informações: Como Operar o Equipamento Removendo Atolamentos de Papel Ajuste do sensor dupla folha Ajuste de posição

Leia mais

Instruções de montagem & Manutenção 1

Instruções de montagem & Manutenção 1 Instruções de montagem & Manutenção 1 10-2015 SEGURANÇA E USO ADEQUADO Para assegurar uma performance duradoura e segura deste produto, deverão ser cumpridas com rigor as instruções descritas. A não observância

Leia mais

MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução

MP1. Magnet Probe. Folha de instruções. Introdução MP1 Magnet Probe Folha de instruções Introdução O Magnet Probe MP1 (a Ponta de prova ou Produto) é um acessório com ponta magnética para cabos de teste com espessura de 4 mm. A ponta magnética fornece

Leia mais

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps PARTE DE INSTALAÇÃO Introdução...3 Premissa...3 Explicação dos pictogramas...3 Normas de segurança para a instalação e a manutenção...4 Normas de segurança para a utilização...4

Leia mais

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvula borboleta biexcêntrica. As Válvulas borboletas Zanardo Série 235/236

Leia mais

Termômetro bimetálico, modelos 53, 54, 55

Termômetro bimetálico, modelos 53, 54, 55 Instruções de operação Termômetro bimetálico, modelos 53, 54, 55 Modelo A5301 Modelo S5412 Modelo R5502 Instruções de operação modelos 53, 54, 55 Página 3-14 09/2010 WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. Todos

Leia mais

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

PISTOLA DE PINTURA HVLP8 PISTOLA DE PINTURA HVLP8 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP8 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo de ar: V8-HVLP8 1,4 mm 30-43 PSI 380

Leia mais

Tamanho do corpo. Construção do elemento. Símbolo Estágio 2 Estágio 2. Tipo de rosca. Tipo Rc NPT G. Símbolo Nada N F

Tamanho do corpo. Construção do elemento. Símbolo Estágio 2 Estágio 2. Tipo de rosca. Tipo Rc NPT G. Símbolo Nada N F Limpador de Escape para Sala Limpa Série ohs Um filtro de escape que pode ser usado dentro de uma sala limpa Limpeza do ar de escape: Equivalente à ISO Classe (orma ed. Classe 0 09D) (Consulte a SMC antecipadamente,

Leia mais

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4

1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4 Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.

Leia mais

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR SÉRIE 700

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR SÉRIE 700 A. Introdução Este modelo de dessuperaquecedor de vapor série 700, foi projetado para ser aplicado em linhas de vapor de 6" a 30" com a finalidade de condicionar vapor superaquecido a uma temperatura próxima

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214

MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções

*Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL. Manual de Instruções *Imagens meramente ilustrativas LIXADEIRA ORBITAL Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS LIXADEIRA ORBITAL 1200 Modelo Velocidade sem carga Pressão de ar Entrada de ar 1/4 V8-LX-1200

Leia mais

Transportando a impressora

Transportando a impressora Transportando a impressora Movendo a impressora 1 Se a impressora vai ser transportada, deve-se retirar os suprimentos e as opções conectadas para evitar danos à impressora. Siga as seguintes etapas para

Leia mais

TERMO DE GARANTIA INTRODUÇÃO. Obrigado por adquirir produtos Nagano.

TERMO DE GARANTIA INTRODUÇÃO. Obrigado por adquirir produtos Nagano. TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação por um período de 6 (seis) meses para uso residencial normal ou por 3 (três) meses para uso profissional a contar

Leia mais

Obrigado por adquirir produtos Nagano.

Obrigado por adquirir produtos Nagano. INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir produtos Nagano. As aplicações das motobombas Nagano são diversas: Agricultura, indústrias, minas, empresas, construções, comunicação, cabeamento subterrâneo, manutenção

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de operação Pressostato diferencial modelo A2G-40 Pressostato diferencial modelo A2G-40 Instruções de operação modelo A2G-40 Páginas 3-10 06/2017 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Todos os

Leia mais

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL

PROJETOR DE LED SÉRIE KFL FICHA DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO DO PROJETOR DE LED SÉRIE KFL CUIDADO: PROJETOR DE LED SÉRIE KFL Antes de instalar, assegure-se de satisfazer as classificações de área, a falha em fazê-lo pode

Leia mais

TROLE MANUAL. Instruções. MODELOS: / / Manual de

TROLE MANUAL. Instruções. MODELOS: / / Manual de TROLE MANUAL MODELOS: 393290/ 393304/ 393312 Manual de Instruções ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Imagem meramente

Leia mais

Aquecedor Solar Tubos de Vácuo. Manual de instalação

Aquecedor Solar Tubos de Vácuo. Manual de instalação 1 Aquecedor Solar Tubos de Vácuo. Manual de instalação Obrigado por adquirir um produto LERO FIBRAS. O aquecedor solar tubos de vácuo, é assim chamado, devido ao isolamento térmico existente em seus coletores

Leia mais

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT

Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT Folha de instruções P/N 7580948_01 - Portuguese - Bomba de alimentação de pó em linha Spectrum VT ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

INSTRUÇÕES DE USO TOMADA DE NYLON

INSTRUÇÕES DE USO TOMADA DE NYLON INSTRUÇÕES DE USO TOMADA DE NYLON ATENÇÃO: Para sua segurança, não instale ou opere este equipamento sem antes ler as instruções contidas neste manual. Caso haja alguma dificuldade na instalação e/ou operação

Leia mais

Para impedir qualquer tipo de dano, retire sempre os diafragmas antes de limpar as passagens de ar e combustível com ar comprimido.

Para impedir qualquer tipo de dano, retire sempre os diafragmas antes de limpar as passagens de ar e combustível com ar comprimido. SISTEMAS DE CONTROLE 7. DE EMISSÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-1 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 7-1 DESCRIÇÃO DOS SISTEMAS 7-2 INSPEÇÃO DOS SISTEMAS 7-5 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO a Para impedir qualquer tipo de dano,

Leia mais

Filtro FIA. Brochura técnica MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Filtro FIA. Brochura técnica MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Brochura técnica Filtro FIA Os filtros FIA são um conjunto de filtros retos e angulares, cuidadosamente projetados para proporcionar condições de fluxo favoráveis. O design

Leia mais

Item Padrão Limite de Uso D.E. do ressalto da engrenagem movida de partida 45,660 45,673 45,63

Item Padrão Limite de Uso D.E. do ressalto da engrenagem movida de partida 45,660 45,673 45,63 10. ALTERNADOR/ EMBREAGEM DE PARTIDA INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 10-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 10-1 ESTATOR DO ALTERNADOR 10-2 REMOÇÃO DO VOLANTE DO MOTOR 10-3 EMBREAGEM DE PARTIDA 10-4 INSTALAÇÃO DO VOLANTE DO

Leia mais

8. CILINDRO/PISTÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 XR250 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 8-2 REMOÇÃO DO CILINDRO 8-3

8. CILINDRO/PISTÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 XR250 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 8-2 REMOÇÃO DO CILINDRO 8-3 XR250 8. CILINDRO/ INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 8-2 REMOÇÃO DO CILINDRO 8-3 REMOÇÃO DO 8-4 INSTALAÇÃO DO 8-6 INSTALAÇÃO DO CILINDRO 8-8 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INSTRUÇÕES GERAIS O motor

Leia mais

Rodas e Pneus APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE

Rodas e Pneus APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE Rodas e Pneus 204-04-1 tseção 204-04 Rodas e Pneus APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 204-04-02 RODA SOBRESSALENTE... 204-04-02 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA... 204-04-03

Leia mais

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT

Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Guia de Montagem e Desmontagem da Máquina HT Arcos Dourados Outubro 0 Manutenção l Departamento de Desenvolvimento de Operações e Treinamento Brasil Coloque os oring s na válvula de extração e passe petrogel

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura GUIA DO USUÁRIO Higrotermômetro Modelo RH10 Medidor de Umidade e Temperatura Introdução Parabéns pela sua compra do Higro termômetro Modelo RH10 da Extech. Este aparelho mede a umidade relativa e temperatura

Leia mais

CHAVE DE FLUXO COM RETARDO PNEUMÁTICO - VSR

CHAVE DE FLUXO COM RETARDO PNEUMÁTICO - VSR CHAVE DE FLUXO COM RETARDO PNEUMÁTICO - VSR O modelo VSR é uma chave de fluxo de água tipo palheta com inserção não corrosiva para uso em sistemas de sprinklers molhados. Também pode ser usado como um

Leia mais

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR S705 TIPO VENTURI

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR S705 TIPO VENTURI A. Introdução O Dessuperaquecedor de vapor série 705 tipo Venturi, foi projetado para ser aplicado em linhas de vapor de 1" a 8" com a finalidade de condicionar vapor superaquecido a uma temperatura próxima

Leia mais

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário

Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede. Guia do Usuário Montando seu HP TouchSmart no suporte de parede Guia do Usuário As únicas garantias para produtos e serviços da Hewlett-Packard são estabelecidas nas declarações expressas que os acompanham. Nada contido

Leia mais

ÍNDICE. Instruções Importantes...2. Especificações Gerais...4. Operação e Funcionamento...5. Diagnósticos de Falhas...7. Limpeza dos Filtros...

ÍNDICE. Instruções Importantes...2. Especificações Gerais...4. Operação e Funcionamento...5. Diagnósticos de Falhas...7. Limpeza dos Filtros... ÍNDICE Instruções Importantes...2 Especificações Gerais...4 Operação e Funcionamento...5 Diagnósticos de Falhas...7 Limpeza dos Filtros...9 Componentes...9 Garantia...10 INSTRUÇÕES IMPORTANTES O descumprimento

Leia mais