IP1851 rev I GB F D E P. Manuale d installazione quadro elettronico per automazioni ad un motore 24 V= con radio incorporata.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "IP1851 rev I GB F D E P. Manuale d installazione quadro elettronico per automazioni ad un motore 24 V= con radio incorporata."

Transcrição

1 73R IP1851 rev I GB F D E P Manuale d installazione quadro elettronico per automazioni ad un motore 24 V= con radio incorporata. Control panel installation manual for one motor automation 24 V= with built-in radio. Notice d installation d une armoire électrique pour automatisation à un moteur 24 V= avec radio incorporée Installationsanleitung für einmotorige Torsteuerung 24 V= mit integriertem Funkempfänger. Manual de instalación del tablero eléctrico para automaciòn a un motor 24 V= con radio incorporado. Manual de instalação do quadro eléctrico para automatismos com um motor 24 V= com rádio incorporado. ENC M - M + M SO IN JR4 AUX ANT BATTERIES KIT BIXMR2 COM SAFETY SWITCH 11 ON SA OFF JR3 SIG PRG NIO TRANSF F1 L N Alimentazione Power supply 24 V SAFETY SW Lampada / Lamp 12 POWER ALARM Lampeggiante / Flashing light Spia cancello aperto / Open lamp VA Finecorsa / Limit switch Finecorsa / Limit switch - + VC TC R1 C NO Passo-passo / Step by step Arresto di sicurezza / Stop safety contact Riapertura di sicurezza / Reversal safety contact Stop Apertura parziale / Partial opening Safety test DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel Fax ditec@ditecva.com Uscita / Output 24 V= / max 0.3 A DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 Funzionamento comando 1-5 Command 1-5 functioning Selezione senso apertura Opening direction selection Rinnovo tempo chiusura automatica Automatic closing time renewal Stato automazione all accensione State automation at start DIP5 Prelampeggio Pre-operation flashing light 20 2 Funzionamento comando 1-20 Command 1-20 functioning OFF Passo-passo Step by step Destra Right 50% 0%(73RU-Q) Aperto Open disabilitato disabled Chiusura automatica Automatic closure ON Apertura Opening Sinistra Left 100% Chiuso Close abilitato enabled Apertura parziale Partial opening MIN MAX Tempo chiusura automatica disabilitata 0 s TC Automatic closure time disabled Con/With 20 2=OFF 0 s 120 s R1 Spinta sugli ostacoli Thrust on obstacles Min Max VA Velocità apre Opening speed Min Max VC Velocità chiude Closing speed Min Max

2 I AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l installazione del prodotto. Una errata installazione può essere fonte di pericolo. I materiali dell imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare l installazione verificare l integrità del prodotto. Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave pericolo per la sicurezza. I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati. Prima di collegare l alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati. Quando richiesto, collegare la porta o cancello motorizzati a un efficace impianto di messa a terra eseguito come indicato dalle vigenti norme di sicurezza. Durante gli interventi di installazione, manutenzione e riparazione, togliere l alimentazione prima di aprire il coperchio per accedere alle parti elettriche. La manipolazione delle parti elettroniche deve essere effettuata munendosi di bracciali conduttivi antistatici collegati a terra. Il costruttore della motorizzazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. DATI TECNICI DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Fabbricante: DITEC S.p.A. Indirizzo: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY. Dichiara che il quadro elettrico tipo 73R (completo di ricevitore MHz) è conforme alle condizioni delle seguenti direttive CE: Direttiva R&TTE 1999/5/CE; Direttiva EMC 89/336/CEE; Direttiva bassa tensione 73/23/CEE. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (Presidente) APPLICAZIONI 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Alimentazione 230 V~ / Hz Fusibile F1 F1,6A F2A F1,6A Uscita motore 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentazione accessori 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grado di protezione IP24D Codici radio memorizzabili 200 Frequenza radio 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Alimentazione 120 V~ / Hz Fusibile F1 F3,15A F4A F3,15A Uscita motore 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentazione accessori 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grado di protezione IP24D Codici radio memorizzabili 200 Frequenza radio 433,92 MHz 73R - IP1851 2

3 1. COLLEGAMENTI ELETTRICI 1.1 Comandi I Comando Funzione Descrizione 1 5 N.O. PASSO-PASSO CON CHIUSURA AUTOMATICA Con DIP1=OFF e TC<MAX la chiusura del contatto attiva una manovra di apertura e chiusura in sequenza: apre-stop-chiude-apre. N.B.: lo stop non è permanente ma della durata impostata con TC. PASSO-PASSO SENZA CHIUSURA AUTOMATICA Con DIP1=OFF e TC=MAX la chiusura del contatto attiva una manovra di apertura e chiusura in sequenza: apre-stop-chiude-apre. APERTURA CON CHIUSURA AUTOMATICA Con DIP1=ON e TC<MAX la chiusura del contatto attiva la manovra di apertura. APERTURA SENZA CHIUSURA AUTOMATICA Con DIP1=ON e TC=MAX, la chiusura del contatto attiva una manovra di apertura. N.B.: ad automazione ferma il comando 1-5 effettua la manovra opposta a quella precedente all arresto N.C. ARRESTO DI SICUREZZA L apertura del contatto di sicurezza arresta e impedisce ogni movimento. 1 6 N.O. CHIUSURA Con 6 4=OFF la chiusura del contatto attiva la manovra di chiusura N.C. SICUREZZA DI INVERSIONE L apertura del contatto di sicurezza provoca l inversione del movimento (riapertura) durante la fase di chiusura. 1 9 N.C. STOP L apertura del contatto di sicurezza provoca l arresto del movimento. 1 9 N.O. COMANDO A UOMO PRESENTE Con DIP1=ON e 6 4=OFF, l apertura del contatto di sicurezza abilita la funzione a uomo presente. Le eventuali sicurezze presenti, il comando passo-passo e la chiusura automatica sono disabilitati N.O. APERTURA PARZIALE Con 20 2=ON, la chiusura del contatto attiva una manovra di apertura parziale. Ad automazione ferma il comando di apertura parziale effettua la manovra opposta a quella precedente all arresto. CHIUSURA AUTOMATICA Con 20 2=OFF, la chiusura permanente del contatto abilita la chiusura automatica N.C. FINECORSA CHIUDE Con DIP2=OFF, l apertura del contatto arresta il movimento di chiusura. Con DIP2=ON, l apertura del contatto arresta il movimento di apertura. N.B.: ponticellare i morsetti in assenza di finecorsa N.C. FINECORSA APRE Con DIP2=OFF, l apertura del contatto arresta il movimento di apertura. Con DIP2=ON, l apertura del contatto arresta il movimento di chiusura. N.B.: ponticellare i morsetti in assenza di finecorsa. N.C. SAFETY SWITCH Il contatto SAFETY SWITCH viene collegato al sistema di sblocco dell automazione. L apertura del contatto di sblocco provoca l arresto del movimento. ATTENZIONE: Ponticellare tutti i contatti N.C. se non utilizzati. I morsetti con numero uguale sono equivalenti. La garanzia di funzionamento e le prestazioni dichiarate si ottengono solo con accessori e dispositivi di sicurezza DITEC. 1.2 Costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 Comando Funzione Descrizione 1 6 N.C. ARRESTO DI SICUREZZA Collegare il contatto di uscita del dispositivo SOFA1-SOFA2 ai morsetti 1-6 del quadro elettronico (in serie al contatto di uscita della fotocellula, se presente). 1 8 N.C. SICUREZZA DI INVERSIONE Collegare il contatto di uscita del dispositivo SOFA1-SOFA2 ai morsetti 1-8 del quadro elettronico (in serie al contatto di uscita della fotocellula, se presente). 41 SAFETY TEST Collegare il morsetto del dispositivo SOFA1-SOFA2 al morsetto 41 del quadro elettronico. Mediante il morsetto 41 viene attivato un test della costa di sicurezza prima di ogni manovra. Se il test fallisce il led SA lampeggia e il test viene ripetuto. 3 73R - IP1851

4 I 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Uscite e accessori Uscita Valore Descrizione V= / 0,3 A 24 V= / 3 W (0,125 A) Alimentazione accessori. Uscita per alimentazione accessori esterni comprese lampade stato automazione. Lampada stato automazione (proporzionale) La luce si spegne ad automazione chiusa; la luce si accende ad automazione aperta; la luce lampeggia con frequenza variabile durante il movimento dell automazione V= / 50 W (2 A) Lampeggiante (LAMPH). Si attiva durante la manovra di apertura e chiusura. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N V= / 50 W (2 A) CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N Luce di cortesia. E possibile collegare in serie al contatto NO una luce di cortesia che si attiva per 180 s ad ogni comando di apertura (totale o parziale), passopasso e di chiusura. Lampeggiante (LAMPH). Con DIP5=OFF, si attiva durante la manovra di apertura e chiusura. Luce di cortesia. Con DIP5=OFF, è possibile collegare in serie al contatto NO una luce di cortesia che si attiva per 180 s ad ogni comando di apertura (totale o parziale), passo-passo e di chiusura V= / 0,1 A Elettroblocco 24V (QIKAFE). Con DIP5=ON, si attiva con barriera chiusa V= / 240 ma max Kit luci (QIKLUX). Con DIP5=ON, acceso con barriera chiusa, lampeggiante con barriera in movimento, spento con barriera aperta. Lampeggiante (LAMPH). Con DIP5=ON, è possibile collegare in serie al contatto CNO 24 V= / 50 W (2 A) NO un lampeggiante che si attiva durante la manovra di apertura e chiusura BAT Funzionamento a batteria. E previsto un kit opzionale di batterie dotato di circuito di controllo e carica batterie. Con tensione di linea presente le batterie sono mantenute cariche. In assenza di linea il quadro viene alimentato dalle batterie fino al ripristino della linea o fino a quando la tensione delle batterie scende sotto la soglia di sicurezza. In questo ultimo caso il quadro elettronico si spegne. Attenzione: per consentire la ricarica, le batterie devono essere sempre collegate al quadro elettronico. Verificare periodicamente l efficienza della batteria. N.B.: la temperatura di funzionamento delle batterie ricaricabili è di circa +5 C/+40 C. Per garantire il corretto funzionamento del prodotto è opportuno installare le batterie all interno di ambienti climatizzati. 2. REGOLAZIONI 2.1 Trimmer TC MIN=0 s Trimmer 120 s MAX=disabled Descrizione Regolazione tempo chiusura automatica. Da 0 a 120 s. Con DIP3=OFF, dopo l intervento di una sicurezza, il conteggio inizia al rilascio della sicurezza stessa (ad esempio dopo il passaggio attraverso le fotocellule), e dura per la metà del tempo impostato con TC (50%). Attenzione: in caso di 73RU-73RQ la chiusura automatica è immediata. Con DIP3=ON il conteggio inizia ad automazione aperta e dura per tutta la durata del tempo impostato con TC (100%). N.B.: dopo l attivazione del comando di stop, alla richiusura del contatto 1-9, la chiusura automatica si abilita solo dopo un comando di apertura totale, parziale o passo-passo. R1 MIN=0 s MIN VA-VC MIN MAX=120 s MAX MAX Con 20 2=OFF, la chiusura permanente del contatto 1-20 abilita la chiusura automatica. Regolazione spinta sugli ostacoli. ll quadro elettronico è dotato di un dispositivo di sicurezza che in presenza di un ostacolo durante la manovra di apertura arresta il movimento, mentre durante la manovra di chiusura inverte il movimento, eccetto l ultimo tratto di accostamento in cui esegue lo STOP. Dopo aver rimosso l ostacolo, l automazione ricerca la battuta automaticamente proseguendo la sua corsa alla velocità di acquisizione. Con R1=MIN si ha la massima sensibilità agli ostacoli (spinta minima). Con R1=MAX si ha la spinta massima. Attenzione: con quadro elettronico 73RQ (JR3=OFF), R1 regola lo spazio di frenata dell asta. Regolazione velocità di apertura. Regola la velocità in apertura. Regolazione velocità di chiusura. Regola la velocità in chiusura. 73R - IP1851 4

5 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Descrizione OFF ON DIP1 Funzionamento comando 1-5. Passo-passo. Apertura. DIP2 Selezione senso di marcia. Apertura verso destra. Apertura verso sinistra. DIP3 Rinnovo tempo chiusura automatica. 50% (73RP-73RM-73RG) 100% 0% (73RU-73RQ). DIP4 Stato dell automazione all accensione. Indica come il quadro elettronico considera l automazione al momento dell accensione. DIP5 Prelampeggio fisso di 3 s. Aperto. N.B.: in presenza di finecorsa si consiglia di impostare DIP4=OFF. Disabilitato in apertura. Abilitato solo con chiusura automatica con TC>3 s. Chiuso. N.B.: se non viene usata la chiusura automatica si consiglia di impostare DIP4=ON. Abilitato sia in apertura che in chiusura. DIP5 Funzione uscita Lampeggiante. Elettroblocco e kit luci per barriera. I 2.3 Jumper Descrizione OFF ON 20 2 Funzionamento comando Abilitazione chiusura automatica. Comando apertura parziale. NIO Sistema elettronico antigelo. Mantiene l efficienza dei motori anche a basse temperature ambiente. N.B.: per un corretto funzionamento il quadro elettronico deve essere alla stessa temperatura ambiente dei motori. Abilitato. Disabilitato. JR3 Limite massimo forze di manovra. 2.4 Segnalazioni Con 73RP, 73RM e 73RG: forza di chiusura normale. Con 73RU: non utilizzato Con 73RQ: permette la regolazione dello spazio di frenata tramite R1. Con 73RP, 73RM e 73RG: forza di chiusura ridotta. Con 73RU: non utilizzato Con 73RQ: frenata fissa a 30 e riduzione della velocità massima di chiusura. JR4 Ricevitore radio incorporato. Disabilitato. Abilitato. SO Funzionamento sicurezza 1-8 o L apertura del contatto 1-8 o 41-8 ad automazione L apertura del contatto 1-8 o 41-8 ad ferma consente l apertura median- automazione ferma impedisce qualsiasi te comando 1-5 o comando radio. manovra. 6 4 Funzionamento comando 1-6. Chiusura. Stop. LED Acceso Lampeggiante POWER ALARM Presenza di alimentazione. Anomalia encoder. SA Indica che almeno uno dei contatti di sicurezza è All accensione il LED lampeggia indicando il conteggio aperto. delle manovre effettuate: ogni lampeggio veloce = 1000 manovre ogni lampeggio lento = manovre Nel caso di utilizzo di dispositivo SOFA1-SOFA2, indica il fallimento del test di sicurezza (morsetto 41). 11 Indica che il contatto del finecorsa 0-11 é aperto. / 12 Indica che il contatto del finecorsa 0-12 é aperto. / SIG Durante la fase di abilitazione/memorizzazione Durante la ricezione di una trasmissione radio. trasmettitori. IN Si accende ad ogni comando e ad ogni variazione di dip-switch e jumper. / 5 73R - IP1851

6 I 3. RADIO Il quadro elettronico è dotato di un ricevitore radio con frequenza 433,92 MHz. L antenna è costituita da un filo rigido di lunghezza 173 mm. E possibile aumentare la portata della radio collegando l antenna esterna presente nei lampeggianti oppure installando l antenna accordata (BIXAL). N.B.: per collegare l antenna esterna al quadro elettronico usare il cavo coassiale RG58 (max 10 m). Nella memoria BIXMR2 possono essere memorizzati fino a 200 trasmettitori. Attenzione: se non viene usato il ricevitore radio presente sul quadro elettronico, impostare JR4=OFF e rimuovere il modulo memoria. Per effettuare le operazioni di memorizzazione, clonazione e cancellazione dei trasmettitori, consultare le istruzioni d uso dei radiocomandi serie L. Nel quadro elettronico possono essere memorizzati da uno a quattro tasti CH dello stesso trasmettitore. Se viene memorizzato un solo tasto CH (qualsiasi) del trasmettitore, viene eseguito il comando 1-5 (passo-passo / apre). Se vengono memorizzati da due a quattro tasti CH dello stesso trasmettitore, le funzioni abbinate ai tasti CH sono le seguenti: - CH1 = comando 1-5 passo-passo / apre; - CH2 = comando di apertura parziale; - CH3 = comando accensione / spegnimento luce di cortesia; - CH4 = comando di arresto, equivalente al comando 1-9 impulsivo. In caso di sostituzione del quadro elettronico, la memoria BIXMR2 in uso può essere inserita nel nuovo quadro elettronico. Attenzione: l inserimento e l estrazione della memoria BIXMR2 deve essere effettuata in assenza di alimentazione. 4. AVVIAMENTO attenzione Le manovre relative al punto 4.5 avvengono senza sicurezze. E possibile regolare i trimmer solo ad automazione ferma. Dopo ogni accensione, oppure dopo l attivazione del DIP2 oppure dopo l apertura del 6 4 o del 20 2, il quadro elettronico riceve un RESET e la prima manovra viene fatta a velocità ridotta (acquisizione della posizione dell automazione). Il quadro elettronico 73R non necessita dei finecorsa in quanto provvisto di encoder. L automazione rallenta automaticamente in prossimità dei fermi battuta. 4.1 Ponticellare i contatti di sicurezza N.C. 4.2 Prima di procedere all avviamento verificare il tipo di applicazione scelta. 4.3 I finecorsa sono opzionali, se utilizzati, devono essere regolati in modo da intervenire in prossimità dell arresto meccanico di apertura e di chiusura. N.B.: i finecorsa devono rimanere premuti sino al completamento della manovra. 4.4 Impostare TC=MAX. Impostare con DIP2 il senso di marcia desiderato. 4.5 Dare alimentazione e controllare il corretto funzionamento dell automazione con successivi comandi passo-passo. Verificare l intervento dei finecorsa, se presenti. 4.6 Collegare i dispositivi di sicurezza (rimuovendo i relativi ponticelli) e verificarne il corretto funzionamento. 4.7 Se desiderato, regolare la chiusura automatica con il trimmer TC. Attenzione: il tempo di chiusura automatica dopo l intervento di una sicurezza dipende dalle impostazioni di DIP Impostare con VA e VC le velocità di apertura e di chiusura desiderate. 4.9 Impostare con R1 la spinta sugli ostacoli. N.B.: verificare che le forze operative della ante siano conformi a quanto richiesto dalle norme EN12453-EN Collegare eventuali altri accessori e verificarne il funzionamento. 73R - IP1851 6

7 5. RICERCA GUASTI Problema Possibile causa Intervento L automazione non apre e non Manca alimentazione. Verificare che il quadro elettronico sia correttamente chiude. (led POWER ALARM spento). alimentato. Accessori in corto circuito. (led POWER ALARM spento). Scollegare tutti gli accessori dai morsetti 0-1 (deve essere presente tensione 24 V=) e ricollegarli uno alla volta. Fusibile di linea bruciato. Sostituire il fusibile. (led POWER ALARM spento). I contatti di sicurezza sono aperti. (led SA acceso). Verificare che i contatti di sicurezza siano correttamente chiusi (N.C.). I contatti di sicurezza non sono collegati Verificare i collegamenti ai morsetti 6-8 del quadro correttamente oppure la costa di sicurezza elettronico e i collegamenti alla costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 non funziona autocontrollata SOFA1-SOFA2. correttamente. (led SA lampeggiante). Microinterruttore di sblocco SAFETY SWITCH Verificare la corretta chiusura dello sportello e il aperto. contatto del microinterruttore. (led 11 e 12 accesi). Il comando radio non funziona. Verificare la corretta memorizzazione dei trasmettitori sulla radio incorporata. In caso di guasto della ricevente radio incorporata al quadro elettronico é possibile prelevare i codici dei radiocomandi estraendo il modulo di memoria BIXMR2. L automazione apre ma non I contatti di sicurezza sono aperti. Verificare che i contatti di sicurezza siano correttamente chiude. (led SA acceso). chiusi (N.C.). I contatti di sicurezza non sono collegati Verificare i collegamenti ai morsetti 6-8 del quadro correttamente oppure la costa di sicurezza elettronico e i collegamenti alla costa di sicurezza autocontrollata SOFA1-SOFA2 non funziona autocontrollata SOFA1-SOFA2. correttamente. (led SA lampeggiante). Le fotocellule sono attivate. (led SA acceso). Verificare la pulizia e il corretto funzionamento delle fotocellule. La chiusura automatica non funziona Verificare che il trimmer TC non sia impostato al massimo, oppure se il ponticello 20 2 è aperto, verificare che il contatto 1-20 sia chiuso. Le sicurezze esterne non intervengono. L automazione apre/chiude per un breve tratto e poi si ferma. Collegamenti errati tra fotocellule e quadro elettronico. Encoder non collegato, falsi contatti encoder, encoder guasto. (led POWER ALARM lampeggiante). Fili motore invertiti. (led POWER ALARM lampeggiante). Sono presenti attriti. Collegare i contatti di sicurezza N.C. in serie tra loro e levare gli eventuali ponticelli presenti sulla morsettiera del quadro elettronico. Verificare corretto collegamento encoder, pulire i contatti inserendo e disinserendo il plug encoder sui contatti, sostituire encoder. Verificare fili motore. Verificare manualmente che l automazione si muova liberamente, verificare la regolazione di R1. Il radiocomando ha poca portata e non funziona con automare metalliche e muri in cemento armato. rie dei trasmettitori. La trasmissione radio è ostacolata da struttu- Installare l antenna all esterno. Sostituire le battezione in movimento. I 7 73R - IP1851

8 I 6. ESEMPIO DI APPLICAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI R1<MAX Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni per automazioni scorrevoli: (Fig. 6.1) Se desiderato, collegare i contatti N.C. dei finecorsa di apertura e chiusura ai morsetti Con questi collegamenti, l anta si ferma quando intervengono i finecorsa prima dei fermi battuta. (Fig. 6.2) Selezionare il corretto senso di apertura mediante il DIP2. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Fig. 6.1 Fig ESEMPIO DI APPLICAZIONE PER BARRIERE R1<MAX Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni per barriere: (Fig. 7.1) Se desiderato, collegare i contatti N.C. dei finecorsa di apertura e chiusura ai morsetti Con questi collegamenti, l anta si ferma quando intervengono i finecorsa prima dei fermi battuta. Limit switch Limit switch Fig. 7.1 (Fig. 7.2) Selezionare il corretto senso di apertura mediante il DIP2. DIP2=OFF DIP2=ON Fig R - IP1851 8

9 8. ESEMPIO DI AUTOMAZIONI IN PARALLELO I JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO E possibile comandare due automazioni [A] e [B] in parallelo, facendo i collegamenti indicati in figura 8.1. Attenzione: in assenza di costa di sicurezza SOFA1-SOFA2 collegare i comandi 1-6 e 1-8 alla scheda SWT. I comandi 1-5 e i comandi radio (con DIP1=ON) equivalgono ad un comando di apertura totale. Per gestire entrambe le automazioni con un unico comando radio, non utilizzare le riceventi radio a bordo dei quadri elettronici (JR4=OFF), ma inserire una ricevente BIXLR22. Regolare i trimmer TC, VA e VC nella stessa posizione in entrambi i quadri elettronici. N.B.: i movimenti di apertura e chiusura potrebbero non essere sincronizzati. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF SWT DIP1=ON ON OFF TC<MAX 73R A B 73R Fig ESEMPIO DI FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE Quando il quadro elettronico viene usato in applicazioni con funzionamento a uomo presente effettuare i collegamenti indicati in figura 9.1 e impostare come segue: - impostare il comando di apertura mediante DIP1=ON; - impostare il comando di chiusura mediante 6 4=OFF. In questa condizione, i comandi di apertura (1-5) e di chiusura (1-6) funzionano solo se mantenuti premuti, al loro rilascio l automazione si ferma. Le eventuali sicurezze presenti, il comando passo-passo e la chiusura automatica sono disabilitati. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing Fig. 9.1 Tutti i diritti sono riservati I dati riportati sono stati redatti e controllati con la massima cura. Tuttavia non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali errori, omissioni o approssimazioni dovute ad esigenze tecniche o grafiche. 9 73R - IP1851

10 GB GENERAL SAFETY WARNINGS This installation manual is intended for professionally competent personnel only. The installation, the power connections and the settings must be completed in conformity with Good Working Methods and with the regulations in force. Before installing the product, carefully read the instructions. Bad installation could be hazardous. The packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) should not be discarded in the environment or left within reach of children, as these are a potential source of hazard. Before beginning the installation check that the product is in perfect condition. Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the presence of flammable gas or fumes represents a serious threat to safety. The safety devices (photocells, sensitive edges, emergency stop, etc.) must be installed taking into account: the provisions and the directives in force, Good Working Methods, the installation area, the functional logic of the system and the forces developed by the motorised door or gate. Before making power connections, check that the rating corresponds to that of the mains supply A multipolar disconnection switch with a contact opening gap of at least 3 mm must be included in the mains supply. Check that upstream of the electrical installation an adequate residual current circuit breaker and an overcurrent cut out are fitted. When requested, connect the motorised door or gate to an effective earthing system carried out as indicated by current safety regulations. During installation, maintenance and repair operations, cut off the power supply before opening the cover to access the electrical parts. To handle electronic parts, wear earthed antistatic conductive bracelets. The manufacturer of the motorisation declines all responsibility in the event of components which are not compatible with the safe and correct operation of the product. For repairs or replacements of products only original spare parts must be used. EC DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: DITEC S.p.A. Address: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY Herewith declares that the control panel 73R (with receiver MHz) is in conformity with the provisions of the following EC directives: R&TTE Directive 1999/5/EC; EMC Directive 89/336/EEC; Low Voltage Directive 73/23/EEC. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (President) APPLICATIONS 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ TECHNICAL DETAILS 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Power supply 230 V~ / Hz Fuse F1 F1,6A F2A F1,6A Motor output 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Accessories power supply 24 V= / 0,3 A Temperature -20 C / +55 C Protection degree IP24D Memorizable radio codes 200 Radio frequency 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Power supply 120 V~ / Hz Fuse F1 F3,15A F4A F3,15A Motor output 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Accessories power supply 24 V= / 0,3 A Temperature -20 C / +55 C Protection degree IP24D Memorizable radio codes 200 Radio frequency 433,92 MHz 73R - IP

11 1. ELECTRICAL CONNECTIONS 1.1 Commands GB Command Function Description 1 5 N.O. STEP-BY-STEP WITH AUTOMATIC CLOSING With DIP1=OFF and TC<MAX, the closure of the contact activates an opening or closing operation in the following sequence: open-stopclose-open. Note: the stop is not permanent, but has the duration set by TC. STEP-BY-STEP WITHOUT AUTOMATIC CLOSING OPENING WITH AUTOMATIC CLOSING OPENING WITHOUT AUTOMATIC CLOSING With DIP1=OFF and TC=MAX, the closure of the contact activates an opening or closing operation in the following sequence: open-stopclose-open. With DIP1=ON and TC<MAX, the closure of the contact activates an opening operation. With DIP1=ON and TC=MAX, the closure of the contact activates an opening operation. Note: with the automation blocked, the closure of the contact activates the opposite operation compared with that activated before the stop N.C. SAFETY STOP The opening of the safety contact stops and prevents any movement. 1 6 N.O. CLOSING With 6 4=OFF, the closure of the contact activates a closing operation N.C. REVERSAL SAFETY DEVICE Opening the safety contact triggers a reversal of the movement (reopening) during a closing operation. 1 9 N.C. STOP Opening the safety contact stops the current operation. 1 9 N.O. HOLD TO RUN FUNCTION With DIP1=ON and 6 4=OFF, permanently opening the safety contact enables the operator presence dependent function. All safety switches, the step-by-step control and the automatic closing function are disabled N.O. PARTIAL OPENING With 20 2=ON, the closing of the contact activates a partial opening operation. Once the automation stops, the partial opening control performs the opposite operation to the one performed before stoppage. AUTOMATIC CLOSING With 20 2=OFF, the permanent closure of the contact enables automatic closing N.C. CLOSURE LIMIT SWITCH With DIP2=OFF, the opening of the contact stops the closure operation. With DIP2=ON, the opening of the contact stops the opening operation. Note: make a jumper on the terminals without limit switch N.C. OPENING LIMIT SWITCH With DIP2=OFF, the opening of the contact stops the opening operation. With DIP2=ON, the opening of the contact stops the closing operation. Note: make a jumper on the terminals without limit switch. N.C. SAFETY SWITCH The SAFETY SWITCH contact is connected to the release system of the automation. Opening the release contact stops the operation. WARNING: Make a jumper on all NC contacts if not in use. The terminals with the same number are equal. The given operating and performance features can only be guaranteed with the use of DITEC accessories and safety devices. 1.2 Self-controlled safety edge SOFA1-SOFA2 Command Function Description 1 6 N.C. SAFETY STOP Connect the output contact of device SOFA1-SOFA2 to terminals 1-6 on the control panel (in series with the photocell output contact, if installed). 1 8 N.C. REVERSAL SAFETY DEVICE Connect the output contact of device SOFA1-SOFA2 to terminals 1-8 on the control panel (in series with the photocell output contact, if installed). 41 Connect the terminal of device SOFA1-SOFA2 to terminal 41 of the SAFETY TEST control panel. Connecting terminal 41 enables a safety edge test cycle before every operation. If the test fails the SA led flashes and the test is repeated R - IP1851

12 GB 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Outputs and accessories Output Value Description 1 + Accessories power supply. Power supply output for external accessories, including automation status lamp. 24 V= / 0,3 A 0 - Automation status light (proportional). The light goes off when the automation 24 V= / 3 W 1 13 is closed; the light comes on when the automation is open; The light flashes with (0,125 A) a variable frequency while the automation is operating V= / 50 W (2 A) Flashing light (LAMPH). Activated during opening and closing operations. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N V= / 50 W (2 A) CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N Courtesy light. A courtesy light can be connected in series to the NO contact, which activates for 180 s. on each opening (total or partial), step-by-step and closure command. Flashing light (LAMPH). With DIP5=OFF, activated during opening and closing operations. Courtesy light. With DIP5=OFF, a courtesy light can be connected in series to the NO contact, which activates for 180 s. on each opening (total or partial), stepby-step and closure command V= / 0,1 A 24V Electric block (QIKAFE). With DIP5=ON, on with the barrier closed V= / 240 ma max Light kit (QIKLUX). With DIP5=ON, on with barrier closed, flashing with barrier operating and off with barrier open. Flashing light (LAMPH). With DIP5=ON, a flashing light can be connected in series CNO 24 V= / 50 W (2 A) to the NO contact, which activates during the opening and closing operations BAT Battery operation. An optional battery kit is available including a control circuit and battery charger. The batteries are kept charged when the power supply is on. If the power supply is off, the panel is powered by the batteries until the power is re-establish or until the battery voltage drops below the safety threshold. The panel turns off in the last case. Attention: the batteries must always be connected to the control panel for charging. Periodically check the efficiency of the batteries. Note: the operating temperature of the rechargeable batteries is approximately +5 C/+40 C. The batteries should be installed inside a climatised environment to ensure the correct functioning of the product. 2. SETTINGS 2.1 Trimmer Trimmer TC MIN=0 s MIN=0 s R1 MIN VA-VC 120 s MAX=disabled MAX=120 s MAX Description Setting automatic closing time. From 0 to 120 s. With DIP3=OFF, once a safety switch has been activated, the counter starts as soon as the safety switch is released (for example, after passing through the photocells), and lasts for a period of time set with TC (50%). Attention: with 73RU-73RQ the automatic closing is immediate. With DIP3=ON, the counter starts when automation is opened and lasts for the entire duration set with TC (100%). Note: after the activation of the stop command, once contact 1-9 has closed again, automatic closing is only enabled after a total, partial or step-by-step opening command. With 20 2=OFF, the permanent closure of contact 1-20 enables automatic closing. Setting obstacle thrust. The control panel is equipped with a safety system that stops motion if an obstacle is encountered during an opening operation and inverts the movement during a closing operation, accept for the last approach section in which it STOPS. After the obstacle has been removed, the automation automatically searches for the stop carrying on the movement at the learning speed. R1=MIN gives maximum obstacle sensitivity (minimum thrust). R1=MAX gives maximum thrust. Attention: with 73RQ (JR3=OFF) control panels, R1 adjusts the stop distance of the bar. Opening speed adjustment. Adjusts the opening speed. Closing speed adjustment. Adjusts the closing speed. MIN MAX 73R - IP

13 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Description OFF ON DIP1 Control 1-5 function. Step-by-Step. Opening. DIP2 Direction selection. Opens towards right. Opens towards left. DIP3 Restore automatic closing time. 50% (73RP-73RM-73RG) 100% 0% (73RU-73RQ). DIP4 Automation status at power on. Indicates how the control panel considers automation when powered up. DIP5 Preflashing set at 3 s. Open. Note: with a limit switch installed, preferably set DIP4=OFF. Closed. Note: if the automatic closing function is not used, preferably set DIP4=ON. Disabled during opening. Enabled for both opening and closing. Enabled only with automatic closing and with TC>3 s. DIP5 Output 0-14 function. Flashing light. Electric block and barrier light kit. GB 2.3 Jumper Description OFF ON 20 2 Command functions Automatic closing enabled. Partial opening command. NIO Electronic antifreeze system. Enabled. Disabled. Maintains motor function even at low ambient temperatures. Note: for correct operation, the control panel must be exposed to the same ambient temperature as the motors. JR3 Maximum manoeuvering force limit. With 73RP, 73RM and 73RG: normal closing force.with 73RU: not used. With 73RQ: allows the adjustment of the stop distance by means of R1. With 73RP, 73RM and 73RG: reduced closing force. With 73RU: not used. With 73RQ: stopping fixed at 30 and reduction of the maximum closing. JR4 Incorporated radio receiver. Disabled. Enabled. SO Safety functions 1-8 or The opening of contacts 1-8 or 41-8 with The opening of contact 1-8 or 41-8 with the the automation idle allows immediate opening by means of command 1-5 or remote automation idle prevents all operations. control. 6 4 Control 1-6 function. Closing. Stop. 2.4 Signals LED ON Flashing POWER ALARM Power supply on. Encoder fault. SA Indicates that at least one of the safety contacts On power on, the LED flashes to indicate the number is open. of operations performed: each rapid flash = 1000 operations each slow flash = operations If the SOFA1-SOFA2 device is installed, this indicates a safety test failure (terminal 41). 11 Indicates that the 0-11 limit switch contact is open. / 12 Indicates that the 0-12 limit switch contact is open. / SIG During the transmitters enabling/memorisation During the reception of a radio transmission. phase. IN Activated at every command and adjustment to the dip-switch and jumper. / 13 73R - IP1851

14 GB 3. RADIO The control panel is equipped with a radio receiver with a frequency of MHz. The antenna is a 173 mm long rigid wire. The range of the radio receiver can be increased by connecting the external antenna on the flashing light or by installing a tuned BIXAL antenna. Note: use a RG58 (max 10 m) coaxial cable to connect the external antenna to the control panel. Up to 200 transmitters can be memorised in the BIXMR2 memory. Attention: if the radio receiver on the control panel is not used, set JR4=OFF and remove the storage module. Consult the L series remote control use instructions for the memorisation, cloning and cancellation of transmitters. From one to four CH buttons of the same transmitter can be memorised on the control panel. If just one transmitter CH button (any) is memorised command 1-5 (step-by-step/open) is performed. If from two to four CH buttons of the same transmitter are memorised, the operations associated to the CH buttons are as follows: - CH1 = command 1-5 step-by-step/open; - CH2 = partial opening command; - CH3 = courtesy light on/off command; - CH4 = stop command, equal to the 1-9 impulsed command. If the control panel is replaced, the BIXMR2 memory in use can be introduced to the new control panel. Attention: the insertion and extraction of the BIXMR2 memory must be carried out in the absence of a power supply. 4. STARTING attention The operations related to point 4.5 are performed without safeties. The trimmer can only be adjusted with the automation idle. After each start, after the DIP2 has been activated or after the opening of 6 4 or 20 2, the control panel RESETS and the first operation is performed at a reduced speed (automation position learning). The 73R control panel does not require a limit switch because it has an encoder. The automation automatically slows when approaching the stops. 4.1 Bridge the NC safety contacts with a jumper. 4.2 Before starting up, check the application type selected. 4.3 The limit switches are optional, if used they must be adjusted so that they activate close to the mechanical opening and closing stop. Note: limit switches must be kept pressed until the operation has been completed. 4.4 Set TC=MAX. Using DIP2, set the direction. 4.5 Switch on and check the automation is operating correctly with the subsequent step-by-step commands. Check that the limit switches activate if present. 4.6 Connect the safety devices (removing the relative jumpers) and check that they function correctly. 4.7 If required, regulate the automatic closing by means of the TC trimmer. Warning: the automatic closing time after a safety is activated depends on the DIP3 setting. 4.8 Set the desired opening and closing speed with the VA and VC. 4.9 Set obstacle thrust with R1. Note: ensure that the forces exerted by the door wings are compliant with EN12453-EN12445 regulations Connect any other accessories and check operation. 73R - IP

15 5. TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Automation does not open or No power. Check that the control panel is powered correctly. close. (POWER ALARM led off). Short circuited accessories. (POWER ALARM led off). Disconnect all accessories from terminals 0-1 (voltage must be 24 V=) and reconnect one at a time. Blown line fuse. Replace fuse. (POWER ALARM led off). Safety contacts are open. (SA led on). Check that the safety contacts are closed correctly (N.C.). Safety contacts not correctly connected or Check connections to terminals 6-8 on control self-controlled safety edge SOFA1-SOFA2 not panel and connections to the self-controlled safety functioning correctly. edge SOFA1-SOFA2. (SA led flashing). Release SAFETY SWITCH microswitch open Check that the hatch is closed correctly and the (11 and 12 leds on). microswitch makes contact. The remote control does not work. Check the correct memorisation of the transmitters on the incorporated radio. If there is a fault with the radio receiver that is incorporated in the control panel, the radio control code can be read by removing the BIXMR2 memory module. Automation opens but does not Safety contacts are open. Check that the safety contacts are closed correctly close. (SA led on). (N.C.). Safety contacts not correctly connected or Check connections to terminals 6-8 on control self-controlled safety edge SOFA1-SOFA2 not panel and connections to the self-controlled safety functioning correctly. edge SOFA1-SOFA2. (SA led flashing). Photocells activated. (SA led on). Check that the photocells are clean and operating correctly. The automatic closing does not work. Make sure that the TC trimmer is not set to maximum, or if the jumper 20 2 is open, check that contact 1-20 is closed. External safety devices not activating. The automation opens/closes briefly and then stops. Incorrect connections between the photocells and the control panel. Encoder disconnected, false encoder contacts, encoder fault. (POWER ALARM led flashing). Motor leads crossed. (POWER ALARM led flashing). There is a presence of friction. Connect NC safety devices together in series and remove any bridges on the control panel terminal board. Check that the encoder is connected correctly, clean the contacts by connecting and disconnecting the encoder plug on the contacts, replace encoder. Check the motor leads. Manually check that the automation moves freely and check the R1 adjustment. The remote control has limited The radio transmission is impeded by metal Install the antenna outside. Substitute the transmitter batteries. range and does not work with structures and reinforced concrete walls. the automation moving. GB 15 73R - IP1851

16 GB 6. EXAMPLE APPLICATIONS FOR SLIDING GATES R1<MAX When the control panel is used in sliding automation applications: (Fig. 6.1) connect the opening and closing limit switch NC contacts to terminals The door wing stops when the limit switches activate before the stops with these connections. (Fig. 6.2) Select the correct opening direction with DIP2. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Fig. 6.1 Fig EXAMPLE APPLICATION FOR BARRIERS R1<MAX When the control panel is used in barrier applications: (Fig. 7.1) connect the opening and closing limit switch NC contacts to terminals The door wing stops when the limit switches activate before the stops with these connections. Limit switch Limit switch Fig. 7.1 (Fig. 7.2) Select the correct opening direction with DIP2. DIP2=OFF DIP2=ON Fig R - IP

17 8. EXAMPLE OF PARALLEL AUTOMATIONS GB JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO It is possible to command two automations [A] and [B] side by side, making the connections indicated in fig Attention: in the absence of safety edges SOFA1-SOFA2, connect commands 1-6 and 1-8 to the SWT card. Commands 1-5 and the remote control (with DIP1=ON) are equivalent to a total opening command. To manage both automations with a single remote control, do not use the radio receivers on the control panels (JR4=OFF), but insert a BIXLR22 receiver. Adjust trimmers TC, VA and VC in the same position in both control panels. Note: the opening and closing movements may not be synchronised. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF DIP1=ON ON TC<MAX 73R 73R Fig EXAMPLE OF THE OPERATOR PRESENCE DEPENDENT FUNCTION When the control panel is used in applications with the operator presence dependent function, make the connections indicated in Fig. 9.1 and make the following settings: - set the opening command with DIP1=ON; - set the closing command with 6 4=OFF. In this state, the opening (1-5) and closing (1-6) controls function only if held in the pressed position, and the automation stops when the controls are released. All safety switches, the step-by-step control and the automatic closing function are disabled. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing SWT OFF A B Fig. 9.1 All right reserved All data and specifications have been drawn up and checked with the greatest care. The manufacturer cannot however take any responsibility for eventual errors, ommisions or incomplete data due to technical or illustrative purposes R - IP1851

18 F CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Le présent manuel d installation s adresse exclusivement à un personnel qualifié. L installation, les branchements électriques et les réglages doivent être effectués conformément à la bonne pratique et aux normes en vigueur. Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation du produit. Une mauvaise installation peut être source de danger. Ne pas jeter dans la nature les matériaux qui composent l emballage (plastique, polystyrène, etc.) et ne pas les laisser à la portée des enfants car ils sont une source potentielle de danger. Avant de commencer l installation, vérifier l intégrité du produit. Ne pas installer le produit en atmosphère et environnement explosifs: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger pour la sécurité. Les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, bourrelets sensibles, arrêt d urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte: des réglementations et directives en vigueur, des règles de la bonne pratique, de l environnement d installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces développées par la porte ou le portail motorisé. Avant de mettre sous tension, s assurer que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles du secteur. Prévoir sur le réseau d alimentation un disjoncteur/sectionneur omnipolaire avec distance d ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Contrôler si en amont de l installation électrique il y a un disjoncteur différentiel et une protection contre les surtensions appropriées. Si nécessaire, raccorder la porte ou le portail motorisé à une installation de mise à la terre réalisée conformément aux prescriptions des normes de sécurité en vigueur. Au cours des interventions d installation, entretien et réparation, couper l alimentation avant d ouvrir le couvercle pour accéder aux parties électriques. N effectuer la manipulation des parties électroniques qu après s être muni de bracelets conducteurs antistatiques reliés à la terre. Le fabricant de la motorisation décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement si des composants incompatibles sont installés. En cas de réparation ou de remplacement des produits, utiliser exclusivement les pièces de rechange DITEC. DONNEES TECHNIQUES DECLARATION CE DE CONFORMITE Fabricant: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY Déclare ci-après que l armoire electrique 73R (avec radio 433,92 MHz incorporée) est conformé aux dispositions des directives CEE suivantes: Directive R&TTE 1999/5/CE; Directive EMC 89/336/CEE; Directive basse tension 73/23/CEE. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (Presidént) APPLICATIONS 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Alimentation 230 V~ / Hz Fusible F1 F1,6A F2A F1,6A Sortie moteur 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentation accessoires 24 V= / 0,3 A Temperature -20 C / +55 C Degré de protection IP24D Codes radio mémorisables 200 Fréquence 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Alimentation 120 V~ / Hz Fusible F1 F3,15A F4A F3,15A Sortie moteur 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentation accessoires 24 V= / 0,3 A Temperature -20 C / +55 C Degré de protection IP24D Codes radio mémorisables 200 Fréquence 433,92 MHz 73R - IP

19 1. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES 1.1 Commandes F Commande Fonction Description 1 5 N.O. PAS-A-PAS AVEC FERMETURE AUTOMATIQUE Avec DIP1=OFF et TC<MAX la fermeture du contact active une manoeuvre d ouverture et de fermeture en séquence: ouverture-stopfermeture-ouverture. Remarque: l arrêt n est pas permanent car la durée a été programmée par TC. PAS-A-PAS SANS FERMETURE AUTOMATIQUE Avec DIP1=OFF et TC=MAX la fermeture du contact active une manoeuvre d ouverture et de fermeture en séquence: ouverture-stopfermeture-ouverture. OUVERTURE AVEC FERMETURE AUTOMATIQUE Avec DIP1=ON et TC<MAX la fermeture du contact active la manoeuvre d ouverture. OUVERTURE SANS FERMETURE AUTOMATIQUE Avec DIP1=ON et TC=MAX la fermeture du contact active la manoeuvre d ouverture. Remarque: avec l automatisme à l arrêt la fermeture du contact effectue la manoeuvre opposée à celle précédant l arrêt N.C. ARRET DE SECURITE L ouverture du contact de sécurité provoque l arrêt et empêche tout mouvement. 1 6 N.O. FERMETURE Avec 6 4=OFF la fermeture du contact active la manoeuvre de fermeture N.C. SECURITE D INVERSION L ouverture du contact de sécurité provoque l inversion du mouvement (réouverture) lors de la phase de fermeture. 1 9 N.C. STOP L ouverture du contact de sécurité provoque l arrêt du mouvement. 1 9 N.O. COMMANDE HOMME MORT Avec DIP1=ON et 6 4=OFF, l ouverture permanente du contact de sécurité habilite la fonction homme mort. Les éventuelles sécurités présentes, la commande pas-à-pas et la fermeture automatique sont désactivées N.O. OUVERTURE PARTIELLE Avec 20 2=ON, la fermeture du contact active une manoeuvre d ouverture partielle. Lorsque l automatisme est à l arrêt, la commande d ouverture partielle effectue la manoeuvre opposée à celle de l arrêt. FERMETURE AUTOMATIQUE Avec 20 2=OFF, la fermeture permanente du contact active la fermeture automatique N.C. FIN DE COURSE DE FERMETURE Avec DIP2=OFF, l ouverture du contact arrête le mouvement de fermeture. Avec DIP2=ON, l ouverture du contact arrête le mouvement d ouverture. Remarque: shunter les bornes s il n y a pas de fin de course N.C. FIN DE COURSE DE OUVERTURE Avec DIP2=OFF, l ouverture du contact arrête le mouvement d ouverture. Avec DIP2=ON, l ouverture du contact arrête le mouvement de fermeture. Remarque: shunter les bornes s il n y a pas de fin de course. N.C. SAFETY SWITCH Le contact SAFETY SWITCH est connecté au système de déverrouillage de l automatisme. L ouverture du contact de déverrouillage provoque l arrêt du mouvement. ATTENTION: Shunter tous les contacts N.C. s ils ne sont pas utilisés. Les bornes présentant le même numéro sont équivalents. La garantie de fonctionnement et les performances déclarées ne peuvent être obtenues qu en utilisant les accessoires et les dispositifs de sécurité DITEC. 1.2 Bourrelet de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2 Commande Fonction Description 1 6 N.C. ARRET DE SECURITE Raccorder le contact de sortie du dispositif SOFA1-SOFA2 aux bornes 1-6 du tableau électronique (en série avec le contact de sortie de la photocellule, si présente). 1 8 N.C. SECURITE D INVERSION Raccorder le contact de sortie du dispositif SOFA1-SOFA2 aux bornes 1-8 du tableau électronique (en série avec le contact de sortie de la photocellule, si présente). 41 SAFETY TEST Raccorder la borne du dispositif SOFA1-SOFA2 à la borne 41 du tableau électronique. A travers la borne 41, est activé un test du bourrelet de sécurité avant chaque manoeuvre. Si le test échoue, le voyant SA clignote et le test doit être répété R - IP1851

20 F 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Sorties et accessoires Sortie Valeur Description 1 + Alimentation des accessoires. Sortie de l alimentation des accessoires externes avec témoins d état d automatisme. 24 V= / 0,3 A 0 - Lampe d état de l automatisme (proportionnelle). La lumière s éteint lorsque 1 13 tisme. 24 V= / 3 W l automatisme est fermé; la lumière s allume lorsque l automatisme est ouvert; la (0,125 A) lumière clignote avec une fréquence variable durant le mouvement de l automa V= / 50 W (2 A) Clignotant (LAMPH). S active lors de la manoeuvre d ouverture et de fermeture. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N V= / 50 W (2 A) CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N V= / 0,1 A V= / 240 ma max BAT CNO V= / 50 W (2 A) Lumière de courtoisie. Il est possible de connecter en série au contact NO une lumière de courtoisie qui s active pendant 180 s à chaque commande d ouverture (totale ou partielle), pas-à-pas et de fermeture. Clignotant (LAMPH). Avec DIP5=OFF, s active lors de la manoeuvre d ouverture et de fermeture. Lumière de courtoisie. Avec DIP5=OFF, il est possible de connecter en série au contact NO une lumière de courtoisie qui s active pendant 180 s à chaque commande d ouverture (totale ou partielle), pas-à-pas et de fermeture. Verrouillage électrique 24V (QIKAFE). Avec DIP5=ON, il s active avec la barrière fermée. Kit lumières (QIKLUX). Avec DIP5=ON, allumé avec la barrière fermée, clignotant avec la barrière en mouvement, éteint avec la barrière ouverte. Clignotant (LAMPH). Avec DIP5=ON, il est possible de connecter en série au contact NO un clignotant qui s active pendant la manoeuvre d ouverture et de fermeture. Fonctionnement à batterie. Un kit de batteries équipé de circuit de contrôle et chargeur de batterie est prévu en option. Les batteries gardent leur charge avec la tension de ligne présente. Si la ligne est coupée le tableau est alimenté par les batteries jusqu au rétablissement de la ligne ou si la tension des batteries descend en dessous du seuil de sécurité. Dans ce dernier cas le tableau électronique s éteint. Attention: pour garantir la recharge, il faut que les batteries soient toujours connectées au tableau électronique. Contrôler périodiquement l efficacité des batteries. Remarque: la température de fonctionnement des batteries rechargeables est d environ +5 C/+40 C. Pour garantir le bon fonctionnement du produit il est recommandé d installer les batteries dans des milieux climatisés. 2. REGLAGES 2.1 Trimmer Trimmer TC MIN=0 s 120 s MAX=disabled Description Réglage du temps de fermeture automatique. De 0 à 120 s. Avec DIP3=OFF et après l intervention d une sécurité, le décompte démarre au relâchement de la sécurité (par exemple, après le passage à travers les photocellules), et perdure sur la moitié du temps imposé avec TC (50%). Attention: en cas de 73RU-73RQ la fermeture automatique est immédiate. Avec DIP3=ON, le décompte démarre avec l automatisme ouvert et perdure sur toute la durée imposée avec TC (100%). Remarque: après l activation de la commande de stop, à la fermeture du contact 1-9, la fermeture automatique n est habilitée qu après une commande d ouverture totale, partielle ou pas-à-pas. R1 MIN=0 s MIN VA-VC MIN MAX=120 s MAX MAX Avec 20 2=OFF, la fermeture permanente du contact 1-20 active la fermeture automatique. Réglage de la poussée sur les obstacles. Le tableau électronique est équipé d un dispositif de sécurité qui, en présence d un obstacle lors de la manoeuvre d ouverture, arrête le mouvement, alors que, lors de la manoeuvre de fermeture, il inverse le mouvement, excepté durant la dernière partie du rapprochement où il effectue le STOP. Après avoir éliminé l obstacle, l automatisme recherche automatiquement la butée en continuant sa course à la vitesse d acquisition. Avec R1=MIN, on obtient la sensibilité maximale aux obstacles (poussée minimale). Avec R1=MAX, on obtient la poussée maximale. Attention: avec tableau électronique 73RQ (JR3=OFF), R1 règle l espace de freinage de la lisse. Réglage de la vitesse d ouverture. Règle la vitesse en ouverture. Réglage de la vitesse de fermeture. Règle la vitesse en fermeture. 73R - IP

21 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Description OFF ON DIP1 Fonctionnement commande 1-5. Pas-à-pas. Ouverture. DIP2 Sélection du sens de marche. Ouverture vers la droite. Ouverture vers la gauche. DIP3 Renouvellement du temps de 50% (73RP-73RM-73RG) 100% fermeture automatique. 0% (73RU-73RQ). DIP4 Etat de l automatisme à la mise Ouvert. Fermé. en marche. Indique la façon dont Remarque: en présence d un fin de course, Remarque: si la fermeture automatique le tableau électronique considère il est conseillé positionner DIP4=OFF. l automatisme lors de la mise en n est pas utilisée, il est conseillé positionner DIP4=ON. marche. DIP5 Préclignotement fixe de 3 s. Désactivé en ouverture. Activé aussi bien en ouverture qu en fermeture. Activé uniquement avec fermeture automatique et TC >3 s. DIP5 Fonction de sortie Flash clignotant. Verrouillage électrique et kit de lumières pour barrière. F 2.3 Jumper Description OFF ON 20 2 Fonctionnement commande Activation de la fermeture automatique. Commande d ouverture partielle. NIO Système électronique antigel. Maintient en fonction des moteurs, même à basse température ambiante. Remarque: pour un bon fonctionnement, le tableau électronique doit se trouver à la même température ambiante que celle des moteurs. Activé. Désactivé. JR3 Limite maximum forces de manoeuvre. Avec 73RP, RM et 73RG: force de fermeture normale. Avec 73RU: non utilisé Avec 73RQ: permet le réglage de l espace de freinage par l intermédiaire de R1. JR4 Récepteur radio incorporé. Désactivé. Activé. SO Fonctionnement de sécurité 1-8 ou Fonctionnement commande 1-6. Fermeture. L ouverture du contact 1-8 ou 41-8 avec l automatisme à l arrêt permet l ouverture par l intermédiaire de la commande 1-5 ou de la commande radio. Avec 73RP, RM et 73RG: force de fermeture réduite Avec 73RU: non utilisé Avec 73RQ: freinage fixé à 30 et réduction de la vitesse maximum de fermeture. L ouverture du contact 1-8 ou 41-8 avec l automatisme à l arrêt empêche toute manoeuvre. Stop. 2.4 Signalisations LED Allumé Clignotant POWER ALARM Présence de tension. Anomalie encodeur. SA Indique qu au moins l un des contacts de sécurité est ouvert. A la mise en marche, le voyant clignote pour indiquer le décompte des manoeuvres effectuées : chaque clignotement rapide = 1000 manoeuvres chaque clignotement lent = manoeuvres En cas d utilisation du dispositif SOFA1-SOFA2, il indique l échec du test de sécurité (borne 41). 11 Indique que le contact du fin de course 0-11 est ouvert. / 12 Indique que le contact du fin de course 0-12 est ouvert. / SIG Indique la phase d activation/mémorisation des Indique la réception d une émission de la radiocommande. transmetteurs. IN S allume à chaque commande et à chaque modification des commutateurs DIP et des pontets. / 21 73R - IP1851

22 F 3. RADIO Le tableau électronique est équipé d un récepteur radio à fréquence 433,92 MHz. L antenne se compose d un fil rigide de 173 mm de long. On peut augmenter la portée de la radio en connectant l antenne externe présente dans les flashs clignotants ou bien en installant l antenne accordée (BIXAL). Remarque: pour connecter l antenne au récepteur utiliser un câble coaxial de type RG58 (10 m max). Dans la mémoire BIXMR2 on peut mémoriser jusqu à 200 transmetteurs. Attention. Si le récepteur radio se trouvant sur le tableau électrique n est pas utilisé, mettre JR4=OFF et enlever le module mémoire. Pour effectuer les opérations de mémorisation, clonage et effacement des transmetteurs, consulter le mode d emploi des radiocommandes série L. Dans le tableau électronique il est possible de mémoriser d une à quatre touches CH du même transmetteur. Si on ne mémorise qu une seule touche CH (n importe laquelle) du transmetteur, c est la commande 1-5 qui est effectuée (pasà-pas/ ouvre). Si l on mémorise de deux à quatre touches CH du même transmetteur, les fonctions associées aux touches CH sont les suivantes: - CH1 = commande 1-5 pas-à-pas/ ouvre; - CH2 = commande d ouverture partielle; - CH3 = commande allumage / extinction de la lumière de courtoisie; - CH4 = commande d arrêt, équivalant à la commande 1-9 par impulsions. Si l on remplace le tableau électronique, la mémoire BIXMR2 utilisée peut être insérée dans le nouveau tableau électronique. Attention: l insertion et l extraction de la mémoire BIXMR2 doit se faire avec la tension coupée. 4. DEMARRAGE ATTENTION Les manoeuvres relatives aux points 4.5 se font sans sécurités. On ne peut régler le trimmer que lorsque l automatisme est à l arrêt. Après chaque allumage ou bien après l activation du DIP2 ou après l ouverture du 6 4 ou du 20 2, le tableau électronique reçoit un RESET et la première manoeuvre est exécutée à une vitesse réduite (acquisition de la position de l automatisme). Le tableau électronique 73R n a pas besoin de fin de course car il est pourvu d un encodeur. L automatisme ralentit automatiquement près des arrêts de butée. 4.1 Shunter les contacts de sécurité N.C. 4.2 Avant de procéder à la mise en marche, vérifier le type de l application choisie. 4.3 Les fins de course sont en option, si on les utilise ils doivent être réglés de manière à intervenir à proximité de l arrêt mécanique d ouverture et de fermeture. Remarque: les fins de course doivent rester enfoncés jusqu à la fin de la manoeuvre. 4.4 Régler TC=MAX. Régler le sens de la marche avec le DIP Fournir l alimentation et contrôler le bon fonctionnement de l automatisme avec des commandes pas-à-pas successives. Contrôler l intervention des fins de course, si présents. 4.6 Raccorder les dispositifs de sécurité (en retirant les pontets correspondants) et en vérifier le bon fonctionnement. 4.7 Si vous le souhaitez, vous pouvez régler la fermeture automatique en utilisant le trimmer TC. Attention: le temps de fermeture après l intervention d une sécurité dépend des paramétrages du DIP Régler avec VA et VC les vitesses d ouverture et de fermeture désirées. 4.9 Régler, à l aide de R1, la poussée sur les obstacles. Remarque: vérifier que les forces opérationnelles des vantaux sont conformes aux normes EN12453-EN Raccorder les autres accessoires éventuels et en vérifier le bon fonctionnement. 73R - IP

23 5. RECHERCHE PANNES Probleme Cause possible Intervention L automatisme ne s ouvre et ne Manque de tension. Vérifier que le tableau électronique est correctement se referme pas. (voyant POWER ALARM éteint). alimenté. Accessoires en court-circuit. (voyant POWER ALARM éteint). Débrancher tous les accessoires des bornes 0-1 (il doit s y trouver une tension de 24 V=) et les rebrancher l un après l autre. Fusible de ligne grillé. Remplacer le fusible. (voyant POWER ALARM éteint). Les contacts de sécurité sont ouverts. (voyant SA allumé). Vérifier que les contacts de sécurité sont correctement fermés (N.C.). Les contacts de sécurité ne sont pas correctement Vérifier les raccordements aux bornes 6-8 du table- raccordés ou bien le bourrelet de sécurité au électronique et les raccordements au bourrelet autocontrôlé SOFA1-SOFA2 ne fonctionne pas de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2. correctement (voyant SA clignotant). Microinterrupteur de déverrouillage SAFETY Vérifier la fermeture du portail et le contact du SWITCH ouvert (si présent). microinterrupteur. La radiocommande ne marche pas. Contrôler la bonne mémorisation des émetteurs sur la radiocommande incorporée. Si le récepteur radio incorporé au tableau électronique est en panne, il est possible de prélever les codes des radiocommandes par extraction du module de mémoire BIXMR2. L automatisme s ouvre mais ne Les contacts de sécurité sont ouverts. Vérifier que les contacts de sécurité sont correctement se referme pas. (voyant SA allumé). fermés (N.C.). Les contacts de sécurité ne sont pas correctement Vérifier les raccordements aux bornes 6-8 du table- raccordés ou bien le bourrelet de sécurité au électronique et les raccordements au bourrelet autocontrôlé SOFA1-SOFA2 ne fonctionne pas de sécurité autocontrôlé SOFA1-SOFA2. correctement (voyant SA clignotant). Les photocellules sont activées. (voyant SA allumé). Contrôler le fonctionnement des cellules photoélectriques et les nettoyer éventuellement. La fermeture automatique ne marche pas. Contrôler si le trimmer TC n est pas paramétré au maximum et si le pontet 20 2 est ouvert, vérifier si le contact 1-20 est bien fermé. Les sécurités externes n interviennent pas. L automatisme ouvre/ferme sur une brève distance puis il s arrête. Raccordements erronés entre les cellules photoélectriques et le tableau électronique. Encodeur non connecté, faux contacts encodeur, encodeur en panne. (voyant POWER ALARM clignotant). Fils du moteur inversés. (voyant POWER ALARM clignotant). Présence de frottements. Raccorder les contacts de sécurité N.C. en série entre eux et retirer les éventuels pontets du bornier du tableau électronique. Contrôler la connexion correcte de l encodeur, nettoyer les contacts en insérant et enlevant le plug encoder sur les contacts, remplacer l encodeur. Contrôler les fils du moteur. Vérifier manuellement si l automatisme se déplace librement, vérifier le réglage de R1. La radiocommande a peu de L émission radio est empêchée par les structures métalliques et les murs en béton armé. batteries des émetteurs. Installer l antenne à l extérieur. Remplacer les portée et elle ne marche pas avec l automatisme en mouvement. F 23 73R - IP1851

24 F 6. EXEMPLE D APPLICATION DE PORTAILS COULISSANTS R1<MAX Lorsque le tableau électronique est utilisé dans des applications d automatismes coulissants: (Fig. 6.1) Il est possible de raccorder les contacts N.C. des fins de course d ouverture et de fermeture aux bornes Avec ces raccordements, le vantail s arrête lorsque les fins de course interviennent avant les arrêts de butée. (Fig. 6.2) Sélectionner le sens d ouverture à l aide du DIP2. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Fig. 6.1 Fig EXEMPLE D APPLICATION DES BARRIERES R1<MAX Lorsque le tableau électronique est utilisé dans des applications pour barrières : (Fig. 7.1) Il est possible de raccorder les contacts N.C. des fins de course d ouverture et de fermeture aux bornes Avec ces raccordements, le vantail s arrête lorsque les fins de course interviennent avant les arrêts de butée. Limit switch Limit switch Fig. 7.1 (Fig. 7.2) Sélectionner le sens d ouverture à l aide du DIP2. DIP2=OFF DIP2=ON Fig R - IP

25 8. EXEMPLE D AUTOMATISMES EN PARALLÈLE F JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO Il est possible de commander deux automatismes [A] et [B] en parallèle, en faisant les raccordements indiqués sur la fig Attention: si le bourrelet de sécurité SOFA1-SOFA2 n est pas présent, connecter les commandes 1-6 et 1-8 à la carte SWT. Les commandes 1-5 et les commandes radio (avec DIP1=ON) sont l équivalent d une commande d ouverture totale. Pour commander les deux automatismes avec une seule commande radio, ne pas utiliser les récepteurs radiocommande embarqués sur les tableaux électroniques (JR4=OFF), mais insérer un récepteur BIXLR22. Régler les trimmers TC, VA et VC dans la même position pour chaque tableau électronique. Remarque: les mouvements d ouverture et de fermeture pourraient ne pas être synchronisés. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF DIP1=ON ON TC<MAX 73R 73R Fig EXEMPLE DE FONCTIONNEMENT À HOMME MORT Lorsque le tableau électronique est utilisé dans des applications avec fonctionnement à homme présent effectuer les raccordements de la manière indiquée dans la fig. 9.1 et paramétrer de la manière suivante : - paramétrer la commande d ouverture avec DIP1=ON; - paramétrer la commande de fermeture avec 6 4=OFF. Dans cette condition, les commandes d ouverture (1-5) et de fermeture (1-6) ne fonctionnent que si on les presse, lorsqu on les relâche l automatisme s arrête. Les éventuelles sécurités présentes, la commande pas-à-pas et la fermeture automatique sont désactivées. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing SWT OFF A B Fig. 9.1 Touts droits reservés Les informations mentionnées dans ce catalogue ont été controlées avec la plus grande attention. Toutefois, nous déclinons toute responsabilité en cas d erreurs, omissions ou approximations dépendant d exigences techniques ou graphiques R - IP1851

26 D ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Diese Montageanleitungen sind ausschließlich dem Fachpersonal vorbehalten. Die Montage, elektrischen Anschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtung der technischen Verhaltensregeln und Einhaltung der geltenden Normen auszuführen. Lesen Sie die Anleitungen vor der Montage des Produkts aufmerksam durch. Eine fehlerhafte Montage kann zu ernsthaften Verletzungen und Sachschäden führen. Die Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Styropor etc.) müssen sachgemäß entsorgt werden und dürfen nicht in Kinderhände gelangen, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können. Überprüfen Sie das Produkt vor der Montage auf Transportschäden. Montieren Sie das Produkt nicht in explosionsfähiger Atmosphäre oder Umgebung: Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen oder Dämpfen bedeutet eine große Gefahr. Beachten Sie bei der Montage der Schutzeinrichtungen (Lichtschranken, Kontaktleisten, Not- Stopps etc.) unbedingt die geltenden Normen und Richtlinien, die Kriterien der technischen Verhaltensregeln, die Montageumgebung, die Betriebslogik des Systems und die entstehenden Kräfte. Stellen Sie vor dem elektrischen Anschluss sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Statten Sie das Versorgungsnetz mit einem allpoligen Trennschalter mit Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm aus. Stellen Sie sicher, dass der elektrischen Anlage ein geeigneter Fehlerstrom-Schutzschalter und ein Überstromschutz vorgeschaltet sind. Schließen Sie das motorisierte Tor soweit erforderlich an eine normgerechte Erdungsanlage an. Unterbrechen Sie während der Montage-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten die Stromzufuhr, bevor Sie den Deckel für den Zugang zu den elektrischen Geräten öffnen. Eingriffe an den elektronischen Geräten dürfen nur mit antistatischem geerdeten Armschutz vorgenommen werden. Der Hersteller des Antriebs lehnt jede Haftung für die Installation von sicherheits- und betriebstechnisch ungeeigneten Bauteilen ab. Bei Reparaturen oder Austausch der Produkte dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: DITEC S.p.A. Adresse: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY erklärt hiermit, daß die Steuerungen der Serie 73R (mit integriertem Funkempfänger 433,92 MHz) mit den einschlägigen Bestimmungen folgender EG-Rchtlinien übereinstimmen: R&TTE-Richtlinie 1999/5/EWG, EMC-Richtlinie 89/336/EWG und Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (Vorsitzende) ANWENDUNG 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ TECHNISCHE DATEN 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Spannungsversorgung 230 V~ / Hz Sicherung F1 F1,6A F2A F1,6A Motor Ausgang 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Spannungsversorgung Zubehör 24 V= / 0,3 A Temperatur -20 C / +55 C Schutzgrad IP24D Einlernbare Funk Codes 200 Funkfrequenz 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Spannungsversorgung 120 V~ / Hz Sicherung F1 F3,15A F4A F3,15A Motor Ausgang 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Spannungsversorgung Zubehör 24 V= / 0,3 A Temperatur -20 C / +55 C Schutzgrad IP24D Einlernbare Funk Codes 200 Funkfrequenz 433,92 MHz 73R - IP

27 1. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 1.1 Befehle D Befehl Funktion Beschreibung 1 5 N.O. IMPULSFOLGESTEUERUNG MIT AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG Bei DIP1=OFF und TC<MAX wird beim Schließen des Kontaktes eine Öffnung oder Schließung in folgender Reihenfolge ausgelöst: AUF- STOP-ZU-AUF. Durch die automatische Schließung erfolgt nach einem Stop, nach der an TC eingestellten Zeit eine automatische Schließung. IMPULSFOLGESTEUERUNG OHNE AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG GEZIELT AUF MIT AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG GEZIELT AUF OHNE AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG Bei DIP1=OFF und TC=MAX wird beim Schließen des Kontaktes eine Öffnung oder Schließung in folgender Reihenfolge ausgelöst: AUF- STOP-ZU-AUF. Bei DIP1=ON und TC<MAX wird beim Schließen des Kontaktes eine Öffnung ausgelöst. Durch die automatische Schließung erfolgt nach einem Stop, nach der an TC eingestellten Zeit eine automatische Schließung. Bei DIP1=ON und TC=MAX wird beim Schließen des Kontaktes eine Öffnung ausgelöst N.C. SICHERHEIT Die Öffnung des Sicherheitskontaktes stoppt und verhindert alle Bewegungen. 1 6 N.O. GEZIELT ZU Bei 6 4=OFF löst das Schließen des Kontaktes eine Schließung aus N.C. UMKEHRSICHERHEIT HINDERNISSFREIGABE Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht die Bewegungsumkehr (erneute Öffnung) während der Schließphase. 1 9 N.C. STOPP Die Öffnung des Sicherheitskontaktes verursacht das Anhalten der Bewegung. 1 9 N.O. TOTMANNBETRIEB Bei DIP1=ON und 6 4=OFF, die Öffnung des Sicherheitskontaktes aktiviert den Totmannbetrieb. Die vorhandenen Sicherheitseinrichtungen, der Befehl für Impulsfolgesteuerung und die automatische Schließung sind deaktiviert N.O. TEILÖFFNUNG Um die Teilöffnung zu aktivieren, muss die Jumper 20 2=ON sein. Bei stillstehendem Antrieb führt der Befehl (Teilöffnung), eine entgegengesetzte Bewegung - wie der vorausgegangenen - durch. AUTOMATISCHE SCHLIEßUNG Mit 20 2=OFF bewirkt die Schließung des Kontaktes die automatische Schließung N.C. ENDSCHALTER ZU Mit DIP2=OFF stoppt die Öffnung des Kontaktes die Schließbewegung. Mit DIP2=ON stoppt die Öffnung des Kontaktes die Öffnungsbewegung. Anm.: ohne Endschalter sind die Klemmen zu überbrücken N.C. ENDSCHALTER AUF Mit DIP2=OFF stoppt die Öffnung des Kontaktes die Öffnungsbewegung. Mit DIP2=ON stoppt die Öffnung des Kontaktes die Schließbewegung. Anm.: ohne Endschalter sind die Klemmen zu überbrücken. N.C. SAFETY SWITCH Der SAFETY SWITCH-Kontakt wird an das Entriegelungssystem des Antriebs angeschlossen. Die Öffnung des Entriegelungskontaktes verhindert jede Bewegung. ACHTUNG: Alle stromlos geschlossenen Kontakte überbrücken, wenn sie nicht benutzt werden. Die Klemmen mit gleicher Nummer sind äquivalent. Die Funktionsgarantie und die angegebenen Leistungen werden nur mit Zubehör und Sicherheitsvorrichtungen von DITEC erzielt. 1.2 Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 Befehl Funktion Beschreibung 1 6 N.C. SICHERHEIT Den Ausgangskontakt der Befehlseinrichtung SOFA1-SOFA2 an die Klemmen 1-6 des Schaltkreises anschließen (in Reihe mit dem Ausgangskontakt der Lichtschranke, wenn vorhanden). 1 8 N.C. SICHERHEIT HINDERNISSFREIGABE Den Ausgangskontakt der Befehlseinrichtung SOFA1-SOFA2 an die Klemmen 1-8 des Schaltkreises anschließen (in Reihe mit dem Ausgangskontakt der Lichtschranke, wenn vorhanden). 41 SAFETY TEST Die Klemme der Befehlseinrichtung SOFA1-SOFA2 an die Klemme 41 des Schaltkreises anschließen. Durch die Klemme 41 wird ein Test der Sicherheitsleiste aktiviert. Wenn der Test misslingt, blinkt die LED SA und der Test wird wiederholt R - IP1851

28 D 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Ausgänge und Zubehör Ausgang Wert Beschreibung 1 + Stromversorgung des Zubehörs. Ausgang für Stromversorgung der externen 24 V= / 0,3 A 0 - Zubehörgeräte einschließlich Meldeleuchten. 24 V= / 3 W Lampe Antriebszustand. Das Licht schaltet sich bei geschlossenem Antrieb aus; 1 13 (0,125 A) bei geöffnetem Antrieb ein und blinkt während der Antriebsbewegung V= / 50 W (2 A) Blinkend (LAMPH). Während des Motorlaufes. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N Kurzzeitbeleuchtung. Kann an den NO-Kontakt eine Lampe angeschlossen werden, leuchtet 180 s lang bei jedem Impuls, Teilöffnung, Schließbefehl V= / 50 W (2 A) Blinkend (LAMPH). Bei DIP5=OFF, während des Motorlaufes. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N V= / 0,1 A V= / 240 ma max BAT CNO V= / 50 W (2 A) Kurzzeitbeleuchtung. Mit DIP5=OFF kann an den NO-Kontakten eine Lampe angeschlossen werden, leuchtet 180 s lang bei jedem Impuls,Teilöffnung, Schließbefehl. Elektroschloss 24V (QIKAFE). Mit DIP5=ON schaltet sie sich mit geschlossener Schranke ein. Kurzzeitbeleuchtungs-Set (QIKLUX). Mit DIP5=ON mit geschlossenem Elektroschloss eingeschaltet, blinkt während der Bewegung und ist bei geöffneter Schranke ausgeschaltet. Blinkend (LAMPH). Mit DIP5=ON kann an den NO-Kontakt ein Blinklicht angeschlossen weden, das sich während des Öffnungs- und Schließmanövers einschaltet. Batteriebetrieb. Bei vorhandener Spannung behalten die Akkus ihre Ladung. Bei Stromausfall wird die Steuerung von den Akkus gespeist, bis die Spannung der Akkus unter die Sicherheitsschwelle sinkt. Achtung: damit sie wiederaufgeladen werden können, müssen die Akkus stets an die Steuerung angeschlossen sein. Prüfen sie regelmäßig die Leistungsfähigkeit des Akkus. Anm.: die Betriebstemperatur der wiederaufladbaren Akkus beträgt ca. +5 C/+40 C. Um den Betrieb des Produktes zu gewährleisten, sollten die Akkus in klimatisierten Räumen installiert werden 2. EINSTELLUNGEN 2.1 Trimmer TC MIN=0 s R1 MIN=0 s MIN Trimmer 120 s VA-VC MAX=disabled MAX=120 s MAX Beschreibung Zeiteinstellung der automatischen Schließung. Von 0 bis 120 s. Bei DIP3=OFF Reduzierung der Zeit der automatischen Schließung um 50% nach Feigabe der Sicherheitseinrichtungen. Achtung: bei 73RU-73RQ erfolgt die automatische Schließung sofort, nach Freigabe der Sicherheitseinrichtung. Mit DIP3=ON beginnt der Ablauf der Zeit bei geöffnetem Antrieb und dauert die gesamte Zeit, die mit TC(100%) eingestellt ist. Anm.: nach der Aktivierung des Stoppbefehles schaltet sich nach dem erneuten Schließen des Kontaktes 1-9 die automatische Schließung erst nach einem Befehl für Öffnung wieder ein. Bei 20 2=OFF bewirkt die Schließung des Kontaktes 1-20 die automatische Schließung. Hindernisserkennung. Die Steuerung ist mit einer Sicherheitsvorrichtung versehen, die bei einem Hindernis während der Öffnung die Bewegung stoppt, während sie bei dem Schließmanöver die Bewegung umkehrt, mit Ausnahme der Endlage, wo sie den STOP vornimmt. Nach einem erfassten Hindernis erfolg die nächste Bewegung mit reduzierter Geschwindigkeit. Bei R1=MIN hat man die höchste Empfindlichkeit gegenüber Hindernissen (Mindesdruck). Bei R1=MAX hat man die maximum Druck. Achtung: 73RQ (JR3=OFF) mit R1 ist es möglich das Einsetzen des Sanftlaufes einzustellen. VA - Einstellung der Öffnungsgeschwindigkeit. Regelt die Öffnungsgeschwindigkeit. VC - Einstellung der Schließgeschwindigkeit. Regelt die Schließgeschwindigkeit. MIN MAX 73R - IP

29 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Beschreibung OFF ON DIP1 Funktion Befehl 1-5. Impulsfolgesteuerung. Öffnung. DIP2 Wahl der Laufrichtung. Öffnung nach rechts. Öffnung nach links. DIP3 Zeit der automatischen 50% (73RP-73RM-73RG) 100% Schließung nach Freigabe der 0% (73RU-73RQ). Sicherheitseinrichtung. DIP4 Zustand des Antriebs bei der Einschaltung. DIP5 Festes Vorblinken von 3 s. Geöffnet. Geschlossen. Anm.: Bei vorhandenem Endschalter wird Anm.: Wenn nicht die automatische empfohlen, DIP4=OFF einzustellen. Schließung verwendet wird, wird empfohlen DIP4=ON einzustellen. Bei Öffnung deaktiviert. Sowohl bei Öffnung als auch bei Nur bei automatischer Schließung mit Schließung aktiviert. TC>3 s aktiviert. DIP5 Ausgangsfunktion Blinkend. Elektroschloss und Lampenset für Schranke. D 2.3 Jumper Beschreibung OFF ON 20 2 Betrieb Befehl Aktivierung der automatischen Schließung. Befehl für Teilöffnung. NIO Elektronisches Frostschutzsystem. Aktiviert. Deaktiviert. Behält die Leistungsfähigkeit der Motoren auch bei niedrigen Umgebungstemperaturen bei. Anm.: Für einen korrekten Betrieb muss die Steuerung die gleiche Umgebungstemperatur der Motoren haben. JR3 Schließkräfte. Mit 73RP, 73RM und 73RG: normale Mit 73RP, 73RM und 73RG: reduzierte Schließkraft. Mit 73RU: nicht verwendet. Schließkraft.Mit 73RU: nicht verwendet. Mit 73RQ: Sanftlauf bei 30 und Reduzierung der maximalen Schließgeschwindig- Mit 73RQ: das einsetzen des Sanftlaufes kann durch R1 eingestellt werden. keit. JR4 Integrierter Funkempfänger. Deaktiviert. Aktiviert. SO Sicherheitsbetrieb 1-8 oder Die Öffnung des Kontaktes 1-8 oder 41-8 Die Öffnung des Kontaktes 1-8 oder 41-8 bei stillstehendem Antrieb erlaubt die bei stillstehendem Antrieb verhindert jegliche Bewegungen. Öffnung durch Befehl 1-5 oder Fernbedienung. 6 4 Funktion Befehl 1-6. Schließung. Stopp. 2.4 Anzeigen LED Leuchtet Blinkt POWER ALARM Stromversorgung vorhanden. Encoder-Störung. SA Zeigt an, dass mindestens einer der Sicherheitskontakte Beim Einschalten blinkt die LED und zeigt die geöffnet ist. Zählung der durchgeführten Zyklen an: Jedes schnelle Blinken = 1000 Zyklen Jedes langsame Blinken = 1000 Zyklen Bei Verwendung der Befehlseinrichtung SOFA1- SOFA2 zeigt sie das Fehlschlagen des Sicherheitstestes an (Klemme 41). 11 Zeigt an, dass der Kontakt des Endschalters 0-11 geöffnet ist. / 12 Zeigt an, dass der Kontakt des Endschalters 0-12 geöffnet ist. / SIG Während der Phase der Aktivierung/Senderspeicherung. Während des Empfangs einer Funkübertragung. IN Schaltet sich bei jedem Befehl und bei jeder Veränderung an Dip-Schalter und Drahtbrücke / ein R - IP1851

30 D 3. FUNK Die Steuerung ist mit einem Funkempfänger mit der Frequenz 433,92 MHz versehen. Die Antenne besteht aus einem 173 mm langen Kupferdraht. Die Funk-Reichweite kann erhöht werden, indem die Außenantenne installiert ist. (BIXAL). Anm.: Für den Anschluss der Außenantenne an die Steuerung das Koaxialkabel RG58 (max 10 m) verwenden. In dem Speicher BIXMR2 können bis zu 200 Sender gespeichert werden. Achtung: Wenn der im Steuerung vorhandene Funkempfänger nicht verwendet wird, JR4=OFF setzen und das Speichermodul entfernen. Für die Durchführung der Speicher-, Kopier- und Löschoperation der Sender in der Gebrauchsanleitung der Funksteuerungen nachschlagen. In der Steuerung können von einer bis vier CH-Tasten desselben Senders gespeichert werden. Wird nur eine (egal welche) CH-Taste des Senders gespeichert, wird der Befehl 1-5 (Impulssteuerung) ausgeführt. Werden zwei bis vier CH-Tasten desselben Senders gespeichert, gibt es folgende, mit den CH-Tasten kombinierte Funktionen: - CH1 = Befehl 1-5 Impulsfolgesteuerung; - CH2 = Befehl für Teilöffnung; - CH3 = Befehl Ein/Ausschaltung der Signallampe; - CH4 = Stoppbefehl, gleichwertig mit dem Stoßbefehl 1-9. Beim Ersetzen der Steuerung kann der verwendete Speicher BIXMR2 in neuer Steuerung eingesetzt werden. Achtung: Das Einsetzen und Entnehmen des Speichers BIXMR2 muss ohne Stromversorgung vorgenommen werden. 4. INBETRIEBNAHME ACHTUNG Die Bewegungen bezüglich Punkt 4.5 erfolgen ohne Sicherheitseinrichtungen. Die Trimmer können nur bei stillstehendem Antrieb eingestellt werden. Nach jedem Einschalten oder nach der Aktivierung des DIP2 oder nach der Öffnung des 6 4 oder des 20 2 erhält der Schaltkreis ein RESET und die erste Bewegung erfolgt bei reduzierter Geschwindigkeit (Aufnahme der Antriebsposition). Der Steuerung 73R benötigt keine Endschalter, da mit Encoder ausgestattet. Der Antrieb bremst automatisch in der Nähe der Endanschläge ab. 4.1 Die Sicherheitskontakte stromlos geschlossen überbrücken. 4.2 Den gewählten Anwendungstyp prüfen. 4.3 Die Endschalter sind optional, werden sie verwendet, müssen sie so eingestellt werden, dass sie in der Nähe der Endlage eingreifen. 4.4 TC=MAX einstellen. Die Laufrichtung mit DIP2 einstellen. 4.5 Die Stromversorgung einschalten und Funktion des Antriebes mit Befehlen für die Impulsfolgesteuerung kontrollieren. Endschalter prüfen,(wenn vorhanden). 4.6 Die Sicherheitsvorrichtungen anschließen (und dabei die entsprechenden Brücken entfernen) und ihre Funktion überprüfen. 4.7 Auf Wunsch kann die automatische Schließung mit dem Trimmer TC eingestellt werden. Achtung: die Zeit der automatischen Schließung hängt von den Einstellungen von DIP3 ab. 4.8 Mit VA und VC die gewünschten Öffnungs- und Schließgeschwindigkeiten einstellen. 4.9 Mit R1 die Hindernisserkennung prüfen. Anm.: Prüfen, ob die Betriebskräfte den Anforderungen der Normen EN12453-EN12445 entsprechen Die eventuellen anderen Geräte anschließen und ihren Funktion überprüfen. 73R - IP

31 5. FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Massnahme Der Antrieb öffnet und schließt Stromversorgung fehlt. Prüfen, ob die Steuerung mit Netzspannung versorgt nicht. (LED POWER ALARM aus). wird. Kurzschluss an den Zubehörgeräten. (LED POWER ALARM aus). Alle Zubehörgeräte von den Klemmen 0-1 trennen (Spannung von 24V= prüfen) und sie nacheinander wieder anschließen. Hauptsicherung durchgebrannt. Sicherung ersetzen. (LED POWER ALARM aus). Die Sicherheitskontakte sind geöffnet. (LED SA leuchtet). Kontrollieren, ob die Sicherheitskontakte korrekt geschlossen sind (N.C.). Die Sicherheitskontakte sind nicht korrekt Die Anschlüsse an die Klemmen 6-8 der Steuerung angeschlossen oder die Sicherheitsleiste mit und die Anschlüsse an die Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 funktioniert Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 prüfen. nicht. (LED SA blinkt). Mikroschalter für Entriegelung SAFETY Die korrekte Schließung der Notentriegelung und SWITCH geöffnet. den Mikroschalterkontakt prüfen. (LED 11 und 12 leuchtet). Die Fernbedienung funktioniert nicht. Die richtige Senderspeicherung im integriertem Funkempfänger prüfen. Im Falle einer Störung des in der Steuerung integriertem Funkempfängers können die Codes der Fernbedienungen entnommen werden, indem das Speichermodul BIXMR2 herausgenommen wird. Der Antrieb öffnet, aber schließt Die Sicherheitskontakte sind geöffnet. Kontrollieren, ob die Sicherheitskontakte korrekt nicht. (LED SA leuchtet). geschlossen sind (N.C.). Die Sicherheitskontakte sind nicht korrekt Die Anschlüsse an die Klemmen 6-8 der Steuerung angeschlossen oder die Sicherheitsleiste mit und die Anschlüsse an die Sicherheitsleiste mit Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 funktioniert Selbstüberwachung SOFA1-SOFA2 prüfen. nicht. (LED SA blinkt). Die Lichtschranken sind aktiviert. (LED SA leuchtet) Die Reinigung und Funktion der Lichtschranken überprüfen. Die externen Sicherheiten greifen nicht ein. Der Antrieb öffnet/schließt für ein kurzes Stück und bleibt dann stehen. Die Fernbedienung hat wenig Reichweite und funktioniert bei laufendem Antrieb nicht. Die automatische Schließung funktioniert nicht. Falsche Anschlüsse zwischen den Lichtschranken und der Steuerung. Encoder nicht angeschlossen, falsche Encoder-Kontakte, Encoder defekt. (LED POWER ALARM blinkt). Motorkabel verdreht. (LED POWER ALARM blinkt). Schwergängigkeit. Die Funkübertragung wird durch Metallkonstruktionen und Wände aus Stahlbeton behindert. Prüfen, ob der Trimmer TC nicht auf dem Höchstwert eingestellt ist oder ob die Brücke 20 2 geöffnet ist, prüfen, ob der Kontakt 1-20 geschlossen ist. Die Sicherheitskontakte in Reihe anschließen und eventuelle Brücken am Klemmenbrett der Steuerung entfernen. Korrekten Encoder-Anschluss prüfen, die Kontakte reinigen, indem der Encoder-Plug an den Kontakten hineingesteckt und herausgezogen wird. Motorkabel prüfen. Manuell prüfen, ob sich der Antrieb frei bewegt, die Einstellung von R1 prüfen. Die Antenne im Freien installieren. Die Batterien der Handsender prüfen. D 31 73R - IP1851

32 D 6. ANWENDUNGSBEISPIEL FÜR SCHIEBETORE R1<MAX Wenn die Steuerung bei Anwendungen für Schiebe-Antriebe verwendet wird: (Abb. 6.1) Wenn gewünscht, die stromlos geschlossenen Kontakte der Öffnungs- und Schließungsendschalter an die Klemmen anschließen. Mit diesen Anschlüssen hält der Flügel an, wenn die Endschalter vor den Endanschlägen betätigt werden. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Abb. 6.1 (Abb. 6.2) Die Öffnungsrichtung durch den DIP2 wählen. Abb ANWENDUNGSBEISPIEL FÜR SCHRANKEN R1<MAX Wenn die Steuerung bei Anwendung für Schranken verwendet wird: (Abb. 7.1) Wenn gewünscht, die stromlos geschlossenen Kontakte der Öffnungs- und Schließungsendschalter an die Klemmen anschließen. Mit diesen Anschlüssen hält der Flügel an, wenn die Endschalter vor den Endanschlägen betätigt werden. (Abb. 7.2) Die Öffnungsrichtung durch den DIP2 wählen. DIP2=OFF Limit switch Limit switch DIP2=ON Abb. 7.1 Abb R - IP

33 8. ANWENDUNGSBEISPIEL FÜR PARALLEL GESCHALTETE ANTRIEBE D JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO Es ist möglich, zwei Antriebe [A] und [B] in Parallelschaltung zu steuern, indem die in Abb. 8.1 angegebenen Anschlüsse hergestellt werden. Achtung: ohne Sicherheitsleiste SOFA1-SOFA2 die Befehle 1-6 und 1-8 an der Platine SWT anschließen. Die Befehle 1-5 und die Fernbedienungen (mit DIP1=ON) entsprechen einem Befehl zum vollständigen Öffnen. Zur Steuerung beider Antriebe über eine einzige Fernbedienung nicht die Funkempfänge der Steuerung verwenden (JR4=OFF), sondern einen Empfänger BIXLR22 einfügen. Die Trimmer TC, VA und VC in beiden Steuerungen in derselben Position einstellen. Anm.: die Öffnungs- und Schließbewegungen könnten nicht synchronisiert sein. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF DIP1=ON ON TC<MAX 73R 73R Abb BETRIEBSBEISPIEL BEI TOTMANNBETRIEB Wenn die Steuerung im Totmannbetrieb benutzt wird, die in Abb. 9.1 gezeigten Anschlüsse vornehmen und folgendermaßen einstellen: - den Öffnungsbefehl durch DIP1=ON einstellen; - den Schließbefehl durch 6 4=OFF einstellen. Unter dieser Bedingung funktionieren die Öffnungs- (1-5) und Schließbefehle (1-6) nur, wenn sie gedrückt gehalten werden. Werden sie losgelassen, kommt der Antrieb zum Stillstand. Die vorhandenen Sicherheitseinrichtungen, der Befehl für die Impulssteuerung und die automatische Schließung sind deaktiviert. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing SWT OFF A B Abb. 9.1 Alle Rechte vorbehalten Die wiedergegebenen Daten wurden mit höchster Sorgfalt zusammengestellt und überprüft. Es kann jedoch keinerlei Verantwortung für eventuelle Fehler, Auslassungen oder Näherungen, die technischen oder graphischen Notwendigkeiten zuzuschreiben sind, übernommen werden R - IP1851

34 E ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD El presente manual de instalación se dirige exclusivamente a personal profesionalmente competente. La instalación, las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas vigentes. Leer atentamente las instrucciones antes de empezar la instalación del producto. Una mala instalación puede ser fuente de peligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no se tienen que dispersar en el ambiente, ni dejar al alcance de los niños porque son potenciales fuentes de peligro. Antes de empezar la instalación comprobar la integridad del producto. No instalar el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia de gases o humos inflamables representa un grave peligro para la seguridad. Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, parada de emergencia, etc.) se deben instalar teniendo en cuenta: las normativas y las disposiciones en vigor, los criterios de la Buena Técnica, el ambiente de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o la cancela motorizadas. Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse de que los datos de placa respondan a los de la red de distribución eléctrica. Proveer en la red de alimentación un interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Comprobar que encima de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando se requiera, conectar la puerta o la cancela motorizadas a una instalación eficaz de tierra como indican las normas de seguridad vigentes. Durante las intervenciones de instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación antes de abrir la tapa para acceder a las partes eléctricas. La manipulación de las partes electrónicas se tiene que efectuar dotándose de brazales conductores antiestáticos conectados a tierra. El constructor de la motorización declina toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes incompatibles a fines de la seguridad y del buen funcionamiento. Para la eventual reparación o sustitución de los productos se tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. DATOS TÉCNICOS DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: DITEC S.p.A. Dirección: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY Declara que el tablero electrico 73R (con radio incorporado de 433,92 MHz) es conforme con las condiciones de las siguientes directivas CE: Directiva R&TTE 1999/5/CE, Directiva EMC 89/336/CEE y Directiva baja tensión 73/23/CEE. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (Presidente) APLICACIÓN 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Alimentación 230 V~ / Hz Fusible F1 F1,6A F2A F1,6A Salida motor 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentaciòn accessorios 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grado de protección IP24D Codigos radio memorizables 200 Frequencia radio 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Alimentación 120 V~ / Hz Fusible F1 F3,15A F4A F3,15A Salida motor 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentaciòn accessorios 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grado de protección IP24D Codigos radio memorizables 200 Frequencia radio 433,92 MHz 73R - IP

35 1. CONEXIONES ELÉCTRICAS 1.1 Mandos E Mando Función Descripción 1 5 N.O. PASO PASO CON CIERRE AUTOMATICO Con DIP1=OFF y TC<MAX el cierre del contacto activa una maniobra de apertura o cierre en secuencia: abre-stop-cierra-abre. Nota: el stop no es permanente sino de la duración configurada con TC. PASO PASO SIN CIERRE AUTOMATICO Con DIP1=OFF y TC=MAX el cierre del contacto activa una maniobra de apertura o cierre en secuencia: abre-stop-cierra-abre. ABRE CON CIERRE AUTOMATICO Con DIP1=ON y TC<MAX el cierre del contacto activa una maniobra de apertura. ABRE SIN CIERRE AUTOMATICO Con DIP1=ON y TC=MAX el cierre del contacto activa una maniobra de apertura. Nota: con el automatismo detenido el cierre del contacto efectúa la maniobra opuesta a la anterior a la parada N.C. PARADA DE SEGURIDAD La apertura del contacto de seguridad detiene e impide todo movimiento. 1 6 N.O. CIERRE Con 6 4=OFF el cierre del contacto activa una maniobra de cierre N.C. SEGURIDAD DE INVERSIÓN La apertura del contacto de seguridad provoca la inversión del movimiento (reapertura) durante la fase de cierre. 1 9 N.C. STOP La apertura del contacto de seguridad provoca la parada del movimiento. 1 9 N.O. MANDO CON HOMBRE PRESENTE Con DIP1=ON y 6 4=OFF, la apertura permanente del contacto de seguridad activa la función con hombre presente. Las medidas de seguridad presentes, el mando paso-paso y el cierre automático están inactivos N.O. APERTURA PARCIAL Con 20 2=ON, el cierre del contacto activa una maniobra de apertura parcial. Con el automatismo detenido, el mando de apertura parcial efectúa la maniobra opuesta a la que haya precedido a la parada. CIERRE AUTOMÁTICO Con 20 2=OFF, el cierre permanente del contacto habilita el cierre automático N.C. FIN DE CARRERA CIERRA Con DIP2=OFF, la apertura del contacto detiene el movimiento de cierre. Con DIP2=ON, la apertura del contacto detiene el movimiento de apertura. Nota: conecte con puente los bornes si no hubiera fin de carrera N.C. FIN DE CARRERA ABRE Con DIP2=OFF, la apertura del contacto detiene el movimiento de apertura. Con DIP2=ON, la apertura del contacto detiene el movimiento de cierre. Nota: conecte con puente los bornes si no hubiera fin de carrera. N.C. SAFETY SWITCH El contacto SAFETY SWITCH se conecta al sistema de desbloqueo del automatismo. La apertura del contacto de desbloqueo provoca la parada del movimiento. ATENCIÓN: Haga un puente en todos los contactos N.C. que no se utilicen. Los bornes con el mismo número son equivalentes. La garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios y dispositivos de seguridad DITEC. 1.2 Costa de seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2 Mando Funciòn Descripción 1 6 N.C. PARADA DE SEGURIDAD Conecte el contacto de salida del dispositivo SOFA1-SOFA2 a los bornes 1-6 del cuadro electrónico (en serie con contacto de salida de la fotocélula, si lo hay). 1 8 N.C. SEGURIDAD DE INVERSIÓN Conecte el contacto de salida del dispositivo SOFA1-SOFA2 a los bornes 1-8 del cuadro electrónico (en serie con contacto de salida de la fotocélula, si lo hay). 41 SAFETY TEST Conecte el borne del dispositivo SOFA1-SOFA2 al borne 41 del cuadro electrónico. Mediante el borne 41 se activa un test de la costa de seguridad antes de cada maniobra. Si se produce un error en el test, el led SA parpadea y se repite el test R - IP1851

36 E 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Salidas y accesorios Salida Valor Descripción 1 + Alimentación accesorios. Salida para la alimentación de accesorios externos, 24 V= / 0,3 A 0 - incluidas lámpara estado automatismo. Lámpara estado automatismo (proporcional). La luz se apaga con el automatismo cerrado; la luz se enciende con el automatismo abierto; la luz destella con 24 V= / 3 W 1 13 (0,125 A) frecuencia variable durante el movimiento del automatismo V= / 50 W (2 A) Intermitente (LAMPH). Se activa durante las maniobras de apertura y cierre. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N V= / 50 W (2 A) CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N Luz de cortesía. Puede conectarse en serie al contacto NA una luz de cortesía que se activa durante 180 s con cada mando de apertura (total o parcial), pasopaso y de cierre. Intermitente (LAMPH). Con DIP5=OFF, se activa durante las maniobras de apertura y cierre. Luz de cortesía. Con DIP5=OFF, puede conectarse en serie al contacto NA una luz de cortesía que se activa durante 180 s con cada mando de apertura (total o parcial), paso-paso y de cierre V= / 0,1 A Electrobloqueo 24V (QIKAFE). Con DIP5=ON, se activa con barrera cerrada V= / 240 ma max Kit luces (QIKLUX). Con DIP5=ON, acceso con barrera cerrada, intermitente con barrera en movimiento, apagado con barrera abierta. Intermitente (LAMPH). Con DIP5=ON, puede conectarse en serie al contacto NA CNO 24 V= / 50 W (2 A) un intermitente que se activa durante la maniobra de apertura y cierre BAT Funcionamiento con batería. Está previsto un kit opcional de baterías dotado de circuito de control y cargabaterías. Si hay tensión de línea las baterías se mantienen cargadas. Si no hay línea, las baterías alimentan el cuadro hasta el restablecimiento de la línea o hasta que la tensión de las baterías desciende bajo el umbral de seguridad. En éste último caso el cuadro electrónico se apaga. Atención: para la recarga, las baterías deben estar siempre conectadas al cuadro electrónico. Controle periódicamente la eficacia de la batería. Nota: la temperatura de funcionamiento de las baterías recargables se sitúa aproximadamente entre +5 C/+40 C. Para garantizar el correcto funcionamiento del producto conviene instalar las baterías en ambientes climatizados. 2. REGULACIONES 2.1 Trimmer Trimmer Descripción TC Regulación tiempo cierre automático. De 0 a 120 s. MIN=0 s MIN=0 s 120 s MAX=disabled MAX=120 s Con DIP3=OFF, después de la intervención de una seguridad, la cuenta comienza al soltar la seguridad misma (por ejemplo, después de pasar a través de las fotocélulas), y dura la mitad del tiempo configurado con TC (50%). Atención: en caso de 73RU-73RQ el cierre automático es inmediato. Con DIP3=ON la cuenta comienza con el automatismo abierto y dura toda la duración del tiempo configurado con TC (100%). Nota: después de la activación del mando de stop, cuando se vuelve a cerrar el contacto 1-9, el cierre automático se activa sólo después de un mando de apertura total, parcial o paso-paso. Con 20 2=OFF, el cierre permanente del contacto 1-20 habilita el cierre automático. R1 MIN MAX Regulación empuje de obstáculos. El cuadro electrónico está dotado de un dispositivo de seguridad que ante la presencia de un obstáculo durante la maniobra de apertura detiene el movimiento, mientras que durante la maniobra de cierre detiene o invierte el movimiento, excepto en el último tramo de aproximación, en el que se produce el STOP. Después de haber retirado el obstáculo, el automatismo busca el tope automáticamente prosiguiendo su carrera a la velocidad de adquisición. Con R1=MIN se tiene la máxima sensibilidad a los obstáculos (empuje mínimo). Con R1=MAX se tiene el empuje máximo. Atención: con cuadro electrónico 73RQ (JR3=OFF), R1 regula el espacio de frenada de la barra. VA-VC Regulación velocidad de apertura. Regula la velocidad de apertura. Regulación velocidad de cierre. Regula la velocidad de cierre. MIN MAX 73R - IP

37 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Descripción OFF ON DIP1 Funcionamiento mando 1-5. Paso-paso. Apertura. DIP2 Selección sentido de marcha. Apertura hacia la derecha. Apertura hacia la izquierda. DIP3 Renovación tiempo cierre automático. 50% (73RP-73RM-73RG) 100% 0% (73RU-73RQ). DIP4 Estado del automatismo al encenderse. Indica la evaluación que el cuadro electrónico realiza del estado del automatismo en el momento del encendido. DIP5 Predestello fijo de 3 s. Abierto. Nota: si se encuentra presente un fin de carrera, aconsejamos configurar DIP4=OFF. Cerrado. Nota: si no se usa el cierre automático, aconsejamos configurar DIP4=ON. Inactivo en apertura. Activo tanto en apertura como en cierre. Activo sólo con cierre automático con TC>3 s. DIP5 Función salida Intermitente. Electrobloqueo y kit luces para barrera. E 2.3 Jumper Descripción OFF ON 20 2 Funcionamiento mando Habilitación cierre automático. Mando apertura parcial. NIO Sistema electrónico antihielo. Habilitado. Inhabilitado. Mantiene la eficacia de los motores incluso con bajas temperaturas ambiente. Nota: para un correcto funcionamiento, el cuadro eléctrico debe estar a la misma temperatura ambiente de los motores. JR3 Límite máximo fuerzas de maniobra. Con 73RP, 73RM y 73RG: fuerza de cierre normal. Con 73RU: no utilizado. Con 73RQ: permite regular el espacio de frenada a través de R1. Con 73RP, 73RM y 73RG: fuerza de cierre reducida. Con 73RU: no utilizado. Con 73RQ: frenada fija a 30 y reducción de la velocidad máxima de cierre. JR4 Receptor radio incorporado. Inhabilitado. Habilitado. SO Funcionamiento seguridad 1-8 o La apertura del contacto 1-8 o 41-8 con el El cierre del contacto 1-8 o 41-8 con el automatismo detenido permite la apertura automatismo detenido impide cualquier mediante mando 1-5 o mando radio. maniobra. 6 4 Funcionamiento mando 1-6. Cierre. Stop. 2.4 Señalizaciones LED Encendido Intermitente POWER ALARM Presencia de alimentación. Anomalía encoder. SA Indica que al menos uno de los contactos de seguridad Al encenderse el LED parpadea indicando el nú- está abierto. mero de las maniobras efectuadas: cada parpadeo rápido = 1000 maniobras cada parpadeo lento = maniobras Si se usa el dispositivo SOFA1-SOFA2, indica el fallo del test de seguridad (borne 41). 11 Indica que el contacto del fin de carrera 0-11 está abierto. / 12 Indica que el contacto del fin de carrera 0-12 está abierto. / SIG Durante la fase de habilitación/memorización Durante la recepción de una transmisión radio. transmisores. IN Se enciende a cada mando y a cada variación de dip-switch y jumper. / 37 73R - IP1851

38 E 3. RADIO El cuadro electrónico está provisto de un receptor radio con frecuencia 433,92 MHz. La antena está formada por un hilo rígido de 173 mm de longitud. Se puede aumentar la capacidad de la radio conectando la antena externa que se encuentra en los intermitentes o bien instalando la antena sintonizada (BIXAL) Nota: para conectar la antena externa en el cuadro electrónico use el cable coaxial RG58 (máx. 10 m). En la memoria BIXMR2 se pueden memorizar hasta 200 transmisores. Atención: si no se usa el receptor radio que se encuentra en el cuadro electrónico, configure JR4=OFF y retire el módulo de memoria. Para realizar las operaciones de memorización, clonación y borrado de los transmisores, consulte las instrucciones de uso de los radiomandos serie L. En el cuadro electrónico se pueden memorizar de uno a cuatro botones CH del mismo transmisor. Si se memoriza un solo botón CH (cualquiera) del transmisor, se ejecuta la orden 1-5 (paso-paso / abre). Si se memorizan de dos a cuatro botones CH del mismo transmisor, las funciones combinadas con los botones CH son las siguientes: - CH1 = orden 1-5 paso-paso / abre; - CH2 = orden de apertura parcial; - CH3 = orden encendido / apagado luz de cortesía; - CH4 = orden de parada, equivalente a la orden 1-9 impulsiva. Si se sustituye el cuadro electrónico, la memoria BIXMR2 en uso puede introducirse en el nuevo cuadro electrónico. Atención: para introducir y extraer la memoria BIXMR2 desconecte la alimentación. 4. ARRANQUE ATENCIÓN Las maniobras correspondientes al punto 4.5 se realizan sin seguros. Sólo es posible ajustar los trimmer con el automatismo parado. Después de cada encendido, o bien después de la activación del DIP2 o bien después de la apertura del 6 4 o del 20 2, el cuadro electrónico recibe un RESET y la primera maniobra se realiza a velocidad reducida (adquisición de la posición del automatismo). El cuadro electrónico 73R no necesita los fines de carrera porque está provisto de encoder. El automatismo ralentiza automáticamente cuando se acerca a los retenes de tope. 4.1 Conectar con puente los contactos de seguridad N.C. 4.2 Antes de realizar la puesta en marcha controle el tipo de aplicación elegida. 4.3 Los fines de carrera son opcionales; si se usan, deben regularse de forma que intervengan cerca de la parada mecánica de apertura y de cierre. Nota: los fines de carrera deben permanecer apretados hasta la finalización de la maniobra. 4.4 Configure TC=MAX. Configure la dirección de la marcha con DIP De alimentación y controle el correcto funcionamiento del automatismo con sucesivos mandos paso-paso. Si los hay, controle la intervención de los fines de carrera. 4.6 Conecte los dispositivos de seguridad (retirando los puentes) y controle el correcto funcionamiento. 4.7 Si lo desea, regule el cierre automático mediante el trimmer TC. Atención: el tiempo de cierre automático después de la intervención de un seguro depende de las configuraciones de DIP Configure con VA y VC las velocidades de apertura y de cierre deseadas. 4.9 Configure con R1 el empuje de los obstáculos. Nota: controle que las fuerzas operativas de las hojas respeten lo requerido por las normas EN12453-EN Conecte otros accesorios, si los hay, y controle su funcionamiento. 73R - IP

39 5. BÚSQUEDA DE AVERÍAS Problema Posible causa Intervención El automatismo no abre y no No hay alimentación. Controle que el cuadro electrónico esté correctamente cierra. (led POWER ALARM apagado). alimentado. Accesorios en cortocircuito. (led POWER ALARM apagado). Desconecte todos los accesorios de los bornes 0-1 (debe haber una tensión de 24 V=) y vuelva a conectarlos uno por uno. El fusible de línea está fundido. (led POWER ALARM apagado). Sustituya el fusible. Los contactos de seguridad están abiertos. Controle que los contactos de seguridad estén (led SA encendido). cerrados correctamente (N.C.). Los contactos de seguridad no están conectados Controle las conexiones a los bornes 6-8 del correctamente o bien la costa de seguridad cuadro electrónico y las conexiones a la costa de autocontrolada SOFA1-SOFA2 no funciona seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2. correctamente. (led SA intermitente). Microinterruptor de desbloqueo SAFETY Controle el cierre correcto de la puertecilla y el SWITCH abierto. contacto del microinterruptor. (led 11 y 12 encendidos). El mando radio no funciona. Controle la correcta memorización de los transmisores en la radio incorporada. Si se produjera una avería en el receptor radio incorporado al cuadro electrónico pueden obtenerse los códigos de los telemandos extrayendo el módulo de memoria BIXMR2. El automatismo abre pero no Los contactos de seguridad están abiertos. Controle que los contactos de seguridad estén cierra. (led SA encendido). cerrados correctamente (N.C.). Los contactos de seguridad no están conectados Controle las conexiones a los bornes 6-8 del correctamente o bien la costa de seguridad cuadro electrónico y las conexiones a la costa de autocontrolada SOFA1-SOFA2 no funciona seguridad autocontrolada SOFA1-SOFA2. correctamente. (led SA intermitente). Las fotocélulas están activas. (led SA encendido). Compruebe que las fotocélulas están limpias y funcionan correctamente. El cierre automático no funciona. Asegúrese de que el trimmer TC no esté configurado al máximo; o bien, si el puente 20 2 está abierto, controle que el contacto 1-20 esté cerrado. Las seguridades externas no intervienen. El automatismo abre/cierra un instante y se detiene. El radiocomando tiene poco alcance y no funciona con el automatismo en movimiento. Las conexiones entre las fotocélulas y el cuadro electrónico son incorrectas. Encoder no conectado, falsos contactos encoder, encoder averiado. (led POWER ALARM intermitente). Cables del motor invertidos. (led POWER ALARM intermitente). Hay roces. La transmisión radio está obstaculizada por estructuras metálicas y muros de cemento armado. Conecte los contactos de seguridad N.C. en serie entre ellos y retire los puentes que hubiera en la terminal de bornes del cuadro electrónico. Controle la correcta conexión del encoder, limpie los contactos introduciendo y sacando el plug encoder en los contactos, sustituya el encoder. Compruebe los cables del motor. Controle manualmente que el automatismo se mueve libremente, controle la regulación de R1. Instale la antena en el exterior. Sustituya las baterías de los transmisores. E 39 73R - IP1851

40 E 6. EJEMPLO DE APLICACION PARA CANCELAS CORREDIZOS R1<MAX Cuando el cuadro electrónico se usa en aplicaciones para automatismos corredizos: (Fig. 6.1) Si lo desea, conecte los contactos NC de los fines de carrera de apertura y cierre a los bornes Con estas conexiones, la hoja se detiene cuando intervienen los fines de carrera antes de los retenes de tope. (Fig. 6.2) Seleccione el sentido correcto de apertura mediante el DIP2. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Fig. 6.1 Fig EJEMPLO DE APLICACIÓN PARA BARRERAS R1<MAX Cuando el cuadro electrónico se usa en aplicaciones para barreras: (Fig. 7.1) Si lo desea, conecte los contactos NC de los fines de carrera de apertura y cierre a los bornes Con estas conexiones, la hoja se detiene cuando intervienen los fines de carrera antes de los retenes de tope. Limit switch Limit switch Fig. 7.1 (Fig. 7.2) Seleccione el sentido correcto de apertura mediante el DIP2. DIP2=OFF DIP2=ON Fig R - IP

41 8. EJEMPLO DE APLICACION DE AUTOMATISMO EN PARALELO E JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO Es posible controlar dos automatismos [A] y [B] en paralelo, realizando las conexiones indicadas en la fig Atención: ante la falta de costa de seguridad SOFA1-SOFA2 conecte los mandos 1-6 y 1-8 a la tarjeta SWT. Los mandos 1-5 y los mandos radios (con DIP1=ON) equivalen a un mando de apertura total. Para gestionar ambos automatismos con un único mando radio, no use los receptores radio a bordo de los cuadros electrónicos (JR4=OFF), sino introduzca un receptor BIXLR22. Regule los trimmer TC, VA y VC en la misma posición en los dos cuadros electrónicos. Nota: los movimientos de apertura y cierre podrían no estar sincronizados. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF DIP1=ON ON TC<MAX 73R 73R Fig EJEMPLO DE FUNCIONAMIENTO CON UN HOMBRE PRESENTE Cuando el cuadro electrónico se usa en aplicaciones con funcionamiento con un hombre presente efectúe las conexiones indicadas en la figura 9.1 y configure de esta manera: - configure el mando de apertura mediante DIP1=ON; - configure el mando de cierre mediante 6 4=OFF. En esta situación, los mandos de apertura (1-5) y cierre (1-6) funcionan sólo si se mantienen apretados; al soltarlos, el automatismo se detiene. Las medidas de seguridad presentes, el mando paso-paso y el cierre automático están inactivos. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing SWT OFF A B Fig. 9.1 Todos los derechos son reservados Los datos que se indican han sido redactados y controlados con la màxima atenciòn. Sin embargo no podemos asumir ninguna responsabilidad por eventuales errores, omisiones o aproximaciones debidas a exigencias técnicas o gràficas R - IP1851

42 P ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao pessoal profissionalmente competente. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas observando a Boa Técnica e obedecendo às normas em vigor. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, polistireno, etc.) não devem ser postos no meio ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças, pois são potenciais fontes de perigo. Antes de começar a instalação verificar a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: a presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança. Os dispositivos de segurança (fotocélulas, stop de emergência, etc.) devem ser instalados tomando em consideração: as normativas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o meio ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pela porta ou portão motorizados. Antes de ligar a alimentação eléctrica certifique-se que os dados de placa sejam correspondentes com aqueles da rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação um interruptor/seccionador unipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm. Verifique que a jusante do sistema eléctrico seja presente um interruptor diferencial e uma protecção de sobrecarga adequados. Quando pedido, ligue a porta ou portão motorizados, num eficaz sistema de colocação a terra, realizado como indicado pelas vigentes normas de segurança. Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes eléctricas. A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada equipando-se de braçadeiras condutoras antiestáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento. Para a eventual reparação ou substituição dos produtos, deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas. DADOS TÉCNICOS DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Fabricante: DITEC S.p.A. Endereço: via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY Declara que o quadro eléctrico tipo 73R (completo de receptor MHz) é conforme as condições das seguintes directrizes CE: Directriz R&TTE 1999/5/CE; Directriz EMC 89/336/CEE; Directriz de baixa tensão 73/23/CEE. Caronno Pertusella, Fermo Bressanini (Presidente) APLICAÇÕES 73RP 73RM 73RG 73RU 73RQ 73RP (CROSS3E) 73RM (CROSS5EH) 73RG (CROSS7EH) 73RU (UP2EH-UP4EH) 73RQ (QIK7EH) Alimentação 230 V~ / Hz Fusível F1 F1,6A F2A F1,6A Saída motor 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentação dos acessórios 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grau de proteção IP24D Códigos rádio memorizáveis 200 Frequencia radio 433,92 MHz 73RP (CROSS3EJ) 73RM (CROSS5EHJ) 73RG (CROSS7EHJ) 73RUJ (UP4EHJ) 73RQJ (QIK7EHJ) Alimentação 120 V~ / Hz Fusível F1 F3,15A F4A F3,15A Saída motor 24 V= / 8 A 24 V= / 14 A 24 V= / 7 A Alimentação dos acessórios 24 V= / 0,3 A Temperatura -20 C / +55 C Grau de proteção IP24D Códigos rádio memorizáveis 200 Frequencia radio 433,92 MHz 73R - IP

43 1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 1.1 Comandos P Comando Função Descrição 1 5 N.O. PASSO-A-PASSO COM FECHO AUTOMATICO Com DIP1=OFF e TC<MAX, o fecho do contacto activa uma manobra de abertura ou fecho em sequência: abre-stop-fecha-abre. N.B.: o stop não é permanente mas da duração configurada por TC. PASSO-A-PASSO SEM FECHO AUTOMATICO Com DIP1=OFF e TC=MAX, o fecho do contacto activa uma manobra de abertura ou fecho em sequência: abre-stop-fecha-abre. ABERTURA COM FECHO AUTOMATICO Com DIP1=ON e TC<MAX, o fecho do contacto activa a manobra de abertura. ABERTURA SEM FECHO AUTOMATICO Com DIP1=ON e TC=MAX, o fecho do contacto activa a manobra de abertura. N.B.: com a automação parada, o fecho do contacto efectua a manobra contrária à precedente à paragem N.C. PARAGEM DE SEGURANÇA A abertura do contacto de segurança pára e impede qualquer movimento. 1 6 N.O. FECHO Com 6 4=OFF, o fecho do contacto activa a manobra de fecho N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA A abertura do contacto de segurança provoca a inversão do movimento DE INVERSÃO (reabertura) durante a fase de fecho. 1 9 N.C. STOP A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento. 1 9 N.O. COMANDO A HOMEM PRESENTE A abertura permanente do contacto de segurança activa a função a homem presente. Os eventuais dispositivos de segurança presentes, o comando passoa-passo e o fecho automático estão desactivados N.O. ABERTURA PARCIAL Com 20 2=ON, o fecho do contacto activa uma manobra de abertura parcial. Com a automação parada, o comando de abertura parcial efectua a manobra contrária à anterior à paragem. FECHO AUTOMÁTICO Com 20 2=OFF, o fecho permanente do contacto activa o fecho automático N.C. FIM DE CURSO FECHA Com DIP2=OFF, a abertura do contacto pára o movimento de fecho. Com DIP2=ON, a abertura do contacto pára o movimento de abertura. N.B.: ligar com ponte os prensadores em falta dos fins de curso N.C. FIM DE CURSO ABRE Com DIP2=OFF, a abertura do contacto pára o movimento de abertura. Com DIP2=ON, a abertura do contacto pára o movimento de fecho. N.B.: ligar com ponte os prensadores em falta dos fins de curso. N.C. SAFETY SWITCH O contacto SAFETY SWITCH é ligado ao sistema de desbloqueio da automação. A abertura do contacto de desbloqueio provoca a paragem do movimento. ATENÇÃO: Ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. A garantia de funcionamento e as performances declaradas se obtêm somente com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. 1.2 Borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 Comando Função Descrição 1 6 N.C. PARAGEM DE SEGURANÇA Ligar o contacto de saída do dispositivo SOFA1-SOFA2 aos prensadores 1-6 do quadro electrónico (em série ao contacto de saída da célula de detecção, se presente). 1 8 N.C. SEGURANÇA DE INVERSÃO Ligar o contacto de saída do dispositivo SOFA1-SOFA2 aos prensadores 1-8 do quadro electrónico (em série ao contacto de saída da célula de detecção, se presente). 41 SAFETY TEST Ligar o prensador do dispositivo SOFA1-SOFA2 ao prensador 41 do quadro electrónico. Mediante o prensador 41 é activado um teste da borracha de segurança antes de toda manobra. Se o teste falir, o led SA relampeja e o teste é repetido R - IP1851

44 P 73RP-M-G-U 73RQ 1.3 Saídas e acessórios Saída Valor Descrição 1 + Alimentação acessórios. Saída para alimentação acessórios externos, incluídas lâmpadas estado automação. 24 V= / 0,3 A 0 - Lâmpada estado automação (proporcional). A luz apaga-se com a automação 24 V= / 3 W 1 13 fechada; a luz acende-se com a automação aberta; a luz pisca com frequência (0,125 A) variável durante o movimento da automação V= / 50 W (2 A) Lampejante (LAMPH). Activa-se durante as manobras de abertura e de fecho. CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RUJ] L N V= / 50 W (2 A) CNO 230 V~ / 100 W (0,4 A) 120 V~ [73RQJ] L N V= / 0,1 A V= / 240 ma max BAT CNO V= / 50 W (2 A) Luz de cortesia. E possível ligar em série ao contacto NA uma luz de cortesia que fica activada por 180 s, com cada comando de abertura (total ou parcial), passo-a-passo e de fecho. Lampejante (LAMPH). Com DIP5=OFF, activa-se durante as manobras de abertura e de fecho. Luz de cortesia. Com DIP5=OFF, é possível ligar em série ao contacto NA uma luz de cortesia que fica activada por 180 s, com cada comando de abertura (total ou parcial), passo-a-passo e de fecho. Bloqueio eléctrico 24V (QIKAFE). Com DIP5=ON, activa-se com barreira fechada. Kit luzes (QIKLUX). Com DIP5=ON, aceso com barreira fechada, lampejante com barreira em movimento, desligado com barreira aberta. Lampejante (LAMPH). Com DIP5=ON, é possível ligar em série ao contacto NA um lampejante que fica activado durante a manobra de abertura e fecho. Funcionamento com bateria. É previsto um kit opcional de baterias dotado de circuito de controlo e carregador de baterias. Com tensão de linha presente, as baterias são mantidas carregadas. Em caso de falta na linha, o quadro é alimentado pelas baterias até o restabelecimento da linha, ou até quando a tensão das baterias descer abaixo do limite de segurança. Neste último caso, o quadro electrónico apaga-se. Atenção: para consentir sua recarga, as baterias devem sempre ser ligadas ao quadro electrónico. Verificar periodicamente a eficiência da bateria. N.B.: a temperatura de funcionamento das baterias recarregáveis é de cerca +5 C/+40 C. Para garantir o correcto funcionamento do produto, é oportuno instalar as baterias em ambientes climatizados. 2. REGULAÇÕES 2.1 Trimmer Trimmer Descrição TC Regulação tempo fecho automático. De 0 a 120 s. MIN=0 s MIN=0 s 120 s MAX=disabled MAX=120 s Com DIP3=OFF, depois da intervenção de uma segurança, a contagem começa com a libertação da própria segurança (por exemplo, depois da passagem através das fotocélulas), e dura pela metade do tempo configurado com TC (50%). Atenção: no caso de 73RU-73RQ, o fecho automático é imediato. Com DIP3=ON a contagem começa com automação aberta e dura pela inteira duração do tempo configurado com TC (100%). N.B.: depois da activação do comando de stop, quando o contacto 1-9 fecha novamente, o fecho automático activa-se somente depois de um comando de abertura total, parcial ou passo-a-passo. Com 20 2=OFF, o fecho permanente do contacto 1-20 activa o fecho automático. R1 MIN MAX Regulação impulso nos obstáculos. O quadro electrónico é dotado de um dispositivo de segurança que, em presença de um obstáculo durante a manobra de abertura, pára o movimento, enquanto durante a manobra de fecho inverte o movimento, com exclusão da última secção de acostamento em que executa o STOP. Depois de ter removido o obstáculo, a automação busca automaticamente a batida, prosseguindo seu curso à velocidade de aquisição. Com R1=MIN resulta a máxima sensibilidade nos obstáculos (tomada mínima). Com R1=MAX resulta a tomada máxima. Atenção: com quadro electrónico 73RQ (JR3=OFF), R1 regula o espaço de travagem da haste. VA-VC Regulação velocidade de abertura. Regula a velocidade na fase de abertura. Regulação velocidade de fecho. Regula a velocidade na fase de fecho. MIN MAX 73R - IP

45 73RP-M-G-U 73RQ 2.2 Dip-Switch Descrição OFF ON DIP1 Funcionamento do comando Passo-a-passo. Abertura DIP2 Selecção sentido de marcha. Abertura para a direita. Abertura para a esquerda. DIP3 Renovação tempo fecho automático. 50% (73RP-73RM-73RG) 100% 0% (73RU-73RQ). DIP4 Estado da automação durante Aberto. Fechado. a ignição. Indica como o quadro N.B.: em presença de fim de curso aconselha-se N.B.: se não é utilizado o fecho automático de configurar DIP4=OFF. electrónico considera a automação aconselha-se de configurar DIP4=ON. no momento da ignição. DIP5 Pré-lampejo fixo de 3 s. Desactivado ao abrir. Activado somente com fecho automático com TC>3 s. Activado tanto ao abrir quanto ao fechar. DIP5 Função saída Lampejante. Bloquéio eléctrico e kit luzes para barreira. P 2.3 Jumper Descrição OFF ON 20 2 Funcionamento comando Habilitação fecho automático. Comando abertura parcial. NIO Sistema electrónico anti-congelante. Activado. Desactivado. Mantém a eficiência dos motores mesmo com baixas temperaturas ambiente. N.B.: para um correcto funcionamento o quadro electrónico deve estar à mesma temperatura ambiente dos motores. JR3 Limite máximo forças de manobra. 2.4 Sinalizações Com 73RP, 73RM e 73RG: força de fecho normal. Com 73RU: não utilizado. Com 73RQ: permite a regulação do espaço de travagem mediante R1. Com 73RP, 73RM e 73RG: força de fecho reduzida. Com 73RU: não utilizado. Com 73RQ: travagem fixa a 30 e redução da velocidade máxima de fecho. JR4 Receptor rádio incorporado. Desactivado. Activado. SO Funcionamento segurança 1-8 A abertura do contacto 1-8 ou 41-8 com automação A abertura do contacto 1-8 ou 41-8 com ou parada consente a abertura me- automação parada impede qualquer ma- diante comando 1-5 ou comando rádio. nobra. 6 4 Funcionamento do comando 1-6. Fecho. Stop. LED Aceso Lampejante POWER ALARM Presença de alimentação. Anomalia encoder. SA Indica que pelo menos um dos contactos de segurança Ao acender, o LED relampeja indicando a conta- está aberto. gem das manobras efectuadas: cada relampejo rápido = 1000 manobras cada relampejo lento = manobras No caso de utilização de dispositivo SOFA1- SOFA2, indica a falha do teste de segurança (prensador 41). 11 Indica que o contacto do fim de curso 0-11 está aberto. / 12 Indica que o contacto do fim de curso 0-12 está aberto. / SIG Indica a fase de habilitação/memorização transmissores. Indica a recepção de uma transmissão rádio. IN Liga-se com cada comando e com cada variação de dip-switch e jumper. / 45 73R - IP1851

46 P 3. RADIO O quadro electrónico é dotado de um receptor rádio controlo com frequência 433,92 MHz. A antena é constituída por um fio rígido do comprimento de 173 mm. É possível aumentar a capacidade da rádio ligando a antena externa presente nos lampejantes ou instalando a antena sintonizada (BIXAL). N.B.: para ligar a antena externa ao quadro electrónico usar o cabo coaxial RG58 (máx 10 m). Na memória BIXMR2 podem ser memorizados até 200 transmissores. Atenção: caso o receptor rádio presente no quadro electrónico não esteja sendo usado, configurar JR4=OFF e remover o módulo memória. Para efectuar as operações de memorização, clonagem e cancelamento dos transmissores, consultar as instruções de uso dos rádio controlos da série L. No quadro electrónico podem ser memorizados de uma até quatro teclas CH do mesmo transmissor. Se é memorizada apenas uma tecla CH (uma qualquer) do transmissor, é executado o comando 1-5 (passo-a-passo / abre). Se são memorizados de uma até quatro teclas CH do mesmo transmissor, as funções acopladas às teclas CH são as seguintes: - CH1 = comando 1-5 passo-a-passo / abre; - CH2 = comando de abertura parcial; - CH3 = comando de ligamento / desligamento da luz de cortesia; - CH4 = comando de paragem, equivalente ao comando 1-9 impulsivo. Em caso de substituição do quadro electrónico, a memória BIXMR2 utilizada pode ser inserida no novo quadro electrónico. Atenção: a inserção e a extracção da memória BIXMR2 devem ser efectuadas em ausência de alimentação. 4. ARRANQUE ATENÇÃO As manobras relativas ao ponto 4.5 são executadas sem seguranças. É possível regular os trimmers somente com automação parada. Depois de cada ignição, ou depois da activação do DIP2, ou depois da abertura do 6 4 ou do 20 2, o quadro electrónico recebe um RESET e a primeira manobra é feita com velocidade reduzida (aquisição da posição da automação). O quadro electrónico 73R não necessita dos fins de curso em quanto dotado de encoder. A velocidade da automação diminui automaticamente em proximidade dos bloqueadores de batida. 4.1 Ligar com ponte os contactos de segurança N.C. 4.2 Antes de proceder ao arranque, verificar o tipo de aplicação escolhida. 4.3 Os fins de curso são facultativos; se utilizados, devem ser regulados de modo de intervir em proximidade da paragem mecânica de abertura e de fecho. N.B.: os fins de curso devem ficar premidos até completar a manobra. 4.4 Configurar TC=MAX. Configurar com DIP2 a direção de marcha. 4.5 Dar alimentação e controlar o correcto funcionamento da automação com sucessivos comandos passo-a-passo. Verificar a intervenção dos fins de curso, se presentes. 4.6 Conectar os dispositivos de segurança (removendo as relativas pontes) e verificar seu correcto funcionamento. 4.7 Se desejado, regular o fecho automático mediante o trimmer TC. Atenção: o tempo de fecho automático depois da intervenção de uma segurança depende das configurações de DIP Configurar com VA e VC as velocidades de abertura e de fecho desejadas. 4.9 Configurar com R1 a tomada nos obstáculos. N.B.: verificar que as forças operativas das portinholas estejam conformes a quanto requerido pelas normas EN EN Conectar outros eventuais acessórios e verificar seu funcionamento. 73R - IP

47 5. BUSCA DAS AVARIAS Problema Possível causa Intervenção A automação não abre e não Ausência de alimentação. Verificar que o quadro electrónico esteja correctamente fecha. (led POWER ALARM apagado). alimentado. Acessórios em curto-circuito. (led POWER ALARM apagado). Desligar todos os acessórios dos prensadores 0-1 (deve haver uma tensão de 24 V=) e ligá-los novamente um de cada vez. Fusível de linha queimado. Substituir o fusível. (led POWER ALARM apagado). Os contactos de segurança estão abertos. (led SA aceso). Verificar que os contactos de segurança estejam correctamente fechados (N.C.). Os contactos de segurança não estão ligados Verificar as ligações aos prensadores 6-8 do correctamente ou a borracha de segurança quadro electrónico e as ligações à borracha de autocontrolada SOFA1-SOFA2 não está a funcionar segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2. correctamente. (led SA lampejante). Micro-interruptor de desbloqueio SAFETY Verificar o correcto fecho da portinhola e o contacto SWITCH aberto. do micro-interruptor. (led 11 e 12 acesos). O comando rádio não funciona. Verificare la corretta memorizzazione dei trasmettitori sulla radio incorporata. Caso o receptor rádio incorporado ao quadro electrónico fique danificado é possível obter os códigos dos controlos rádio extraindo o módulo de memória BIXMR2. A automação abre mas não fecha. Os contactos de segurança estão abertos. Verificar que os contactos de segurança estejam (led SA aceso). correctamente fechados (N.C.). Os contactos de segurança não estão ligados Verificar as ligações aos prensadores do correctamente ou a borracha de segurança quadro electrónico e as ligações à borracha de autocontrolada SOFA1-SOFA2 não está a funcionar segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2. correctamente. (led SA lampejante). As fotocélulas estão activadas. (led SA aceso). Verificar a limpeza e o correcto funcionamento das fotocélulas. O fecho automático não funciona. Verificar que o trimmer TC não esteja configurado ao máximo, ou se a ponte 20 2 estiver aberta, verificar que o contacto 1-20 esteja fechado. Os dispositivos de segurança externos não intervêm. A automação abre/fecha por uma curta secção e depois pára. Ligações erradas entre as fotocélulas e o quadro electrónico. Encoder não ligado, falsos contactos encoder, encoder danificado. (led POWER ALARM lampejante). Fios do motor invertidos. (led POWER ALARM lampejante). Presença de atritos. Ligar os contactos de segurança N.C. em série entre elas e retirar as eventuais pontes presentes na bateria de bornes do quadro electrónico. Verificar a correcta ligação encoder, limpar os contactos inserindo e desinserindo o plug encoder nos contactos, substituir encoder. Verificar fios do motor. Verificar manualmente que a automação se movimente livremente, verificar a regulação de R1. O rádio-controlo tem pouco A transmissão rádio está impedida por estruturas metálicas e paredes em concreto. rias dos transmissores. Instalar a antena ao externo. Substituir as bate- caudal e não funciona com automação em movimento. P 47 73R - IP1851

48 P 6. EXEMPLO DE APLICAÇÃO PARA CANCELA DESLIZANTES R1<MAX Quando o quadro electrónico é utilizado em aplicações para automações deslizantes: (Fig. 6.1) Se desejado, ligar os contactos N.C. dos fins de curso de abertura e fecho aos prensadores Com essas ligações, a portinhola pára quando os fins de curso intervêm antes dos bloqueadores de batida. (Fig. 6.2) Seleccionar o correcto sentido de abertura mediante o DIP2. DIP2=ON Limit switch Limit switch DIP2=OFF Fig. 6.1 Fig EXEMPLO DE APLICAÇÃO PARA AS BARREIRAS R1<MAX Quando o quadro electrónico é utilizado em aplicações para barreiras: (Fig. 7.1) Se desejado, ligar os contactos N.C. dos fins de curso de abertura e fecho aos prensadores Com essas ligações, a portinhola pára quando os fins de curso intervêm antes dos bloqueadores de batida. Limit switch Limit switch Fig. 7.1 (Fig. 7.2) Seleccionar o correcto sentido de abertura mediante o DIP2. DIP2=OFF DIP2=ON Fig R - IP

49 8. EXEMPLO DE AUTOMAÇÕES EM PARALELO P JR1=NO JR2=CH1 BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 NO RADIO É possível comandar duas automações [A] e [B] em paralelo, estabelecendo as ligações indicadas na fig Atenção: em ausência de costa de segurança SOFA1-SOFA2 ligar os comandos 1-6 e 1-8 à placa SWT. Os comandos 1-5 e os comandos rádio (com DIP1=ON) equivalem a um comando de abertura total. Para controlar ambas as automações com um único comando rádio, não utilizar os receptores rádio dos quadros electrónicos (JR4=OFF), mas inserir um receptor BIXLR22. Regular os trimmers TC, VA e VC na mesma posição em ambos os quadros electrónicos. N.B.: os movimentos de abertura e fecho poderiam não estar sincronizados. SWT DIP1=ON DIP2=ON ON TC<MAX JR4=OFF OFF DIP1=ON ON TC<MAX 73R 73R Fig EXEMPLO DE FUNCIONAMENTO COM HOMEM PRESENTE Quando o quadro electrónico é utilizado em aplicações com funcionamento com homem presente, efectuar as ligações indicadas na figura 9.1 e configurar conforme referido a seguir: - configurar o comando de abertura mediante DIP1=ON; - configurar o comando de fecho mediante 6 4=OFF. Nesta condição, os comandos de abertura (1-5) e de fecho (1-6) funcionam somente se mantidos premidos. Ao libertá-los, a automação pára. Os eventuais dispositivos de segurança presentes, o comando passo-a-passo e o fecho automático estão desactivados. 6 4=OFF DIP1=ON ON 6 4 OFF Emergency stop Opening Closing SWT OFF A B Fig. 9.1 Todos os direitos são reservados Os dados indicados foram redigidos e controlados com o máximo cuidado. Contudo, não podemos assumir qualquer responsabilidade por eventuais erros, omissões ou aproximações devidas a exigências técnicas ou gráficas R - IP1851

50 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, Caronno P.lla (VA) ITALY Tel Fax ditec@ditecva.com Quarto d Altino (VE) Caronno Pertusella (VA) DITEC BELGIUM LOKEREN Tel Fax DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel Fax Lokeren Oberursel DITEC ESPAÑOLA ARENYS DE MAR Tel Fax DITEC FRANCE PALAISEAU Tel Fax Palaiseau DITEC GOLD PORTA ERMESINDE Tel Fax DITEC SVIZZERA BALERNA Tel Fax DITEC AMERICA ORLANDO - FLORIDA - U.S.A. Tel Fax DITEC CHINA SHANGHAI Tel Fax DITEC TURCHIA ISTANBUL Tel Fax Orlando Balerna

GLOBE. IP rev

GLOBE. IP rev GLOBE IP1839 - rev. 2009-02-13 I GB F D E P Manuale di installazione e manutenzione per porte basculanti a molle e sezionali. Installation and maintenance manual for spring balanced up and over door and

Leia mais

VIVAH - VIVAHJ. Manuel d installation d une armoire électrique pour automatisation 24 V= à 1 ou 2 moteures. BATK2 24V~ TC TR RP

VIVAH - VIVAHJ. Manuel d installation d une armoire électrique pour automatisation 24 V= à 1 ou 2 moteures. BATK2 24V~ TC TR RP I GB F D E P VIVH - VIVHJ Manuale di installazione quadro elettronico per automazione 24 V a 1 o 2 motori. Installation manual for control panel for 24 V automation with 1 or 2 motors. Manuel d installation

Leia mais

SPRINT. Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per porte battenti.

SPRINT. Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per porte battenti. SPRINT IP1546 - rev. 2007-12-12 I GB F D E P Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per porte battenti. Installation and maintenance manual for automations for swing doors. Manuel d installation

Leia mais

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3 Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

Instructions AK-PC 551

Instructions AK-PC 551 Instructions AK-PC 551 Identification 1,5 m: 080G0075 3,0 m: 080G0076 080G0281 = 230 V a.c. 20 VA 080G0283 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA 080G0321 = 230 V a.c. 20 VA 080G0326 = 24 V a.c. / d.c. 17 VA MMIGRS2:

Leia mais

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO IS83 Rev.01 24/07/2014 ROGER CENTRALI DI CONTROLLO centrale per 1 motore 230Vac H70/104AC - H70/105AC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Peek A Boo Bear. Light brown bear the colour of the blanket may vary 1. Product Name Peek A Boo Bear 2. Product Code 20837 3. Colour Light brown bear the colour of the blanket may vary 4. Brief Description Activate your switch to make this adorable bear play peek a boo.

Leia mais

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO

ROGER CENTRALI DI CONTROLLO IS43 Rev.02 05/09/2014 ROGER CENTRALI DI CONTROLLO centrale per 2 motori 230Vac H70/200AC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.23

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Switch Adapted Fibre Optic Lamp 1. Product Name Switch Adapted Fibre Optic Lamp 2. Product Code 20709 3. Colour Clear base; white fibres 4. Brief Description Activate your switch to activate the light through the fibres and in the base.

Leia mais

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC IS77 Rev.06 07/07/2015 ROGER BRUSHLESS centrale di comando 2 motori B70/2DC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.23 DE - Anleitungen

Leia mais

Correção das Instruções de Operação

Correção das Instruções de Operação Drive Technology \ Drive Automation \ System Integration \ Services Correção das Instruções de Operação MOVITRAC LTP-B/LTX, LTP-A, LTE-B Edição 03/2013 20133510 / BP SEW-EURODRIVE Driving the world Índice

Leia mais

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC

ROGER BRUSHLESS. centrale di comando 2 motori B70/2DC IS77 Rev.02 29/01/2014 ROGER BRUSHLESS centrale di comando 2 motori B70/2DC IT - Istruzioni e avvertenze per l installatore - pag.2 EN - Instruction and warnings for the installer - pag.20 DE - Anleitungen

Leia mais

MP1. IP1960PT rev Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20.

MP1. IP1960PT rev Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20. MP1 IP1960PT rev. 2012-01-23 PT Manual de instalação do módulo de ligação dos acessórios para o quadro electrónico EL20. 3 2 6 1 5 4 DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3-21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY

Leia mais

DECLARATION DE CONFORMITE

DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION DE CONFORMITE 1/5 Fr Nom du fabricant : Adresse du fabricant / Adresse dossier technique: Déclare que le produit OPERATEUR DIVA Est conforme aux prescriptions des directives européennes suivantes,

Leia mais

Manual do usuário. User s Manual JS052. Super band - guitarra sem fio PS2 / PS3 / Wii Super band - wireless guitar PS2 / PS3 / Wii

Manual do usuário. User s Manual JS052. Super band - guitarra sem fio PS2 / PS3 / Wii Super band - wireless guitar PS2 / PS3 / Wii Super band - guitarra sem fio Manual do usuário User s Manual Super band - guitarra sem fio PS2 / PS3 / Wii Super band - wireless guitar PS2 / PS3 / Wii 1 JS052 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO...03 peças

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

D760M GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO

D760M GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO GUIDA ALL INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO Quadro di comando per due motori monofase 230V AC Control panel for two

Leia mais

DALI TECHNOLOGY. Sistemas e Planeamento Industrial DOMÓTICA. Eng.º Domingos Salvador dos Santos.

DALI TECHNOLOGY. Sistemas e Planeamento Industrial DOMÓTICA. Eng.º Domingos Salvador dos Santos. Sistemas e Planeamento Industrial DOMÓTICA DALI TECHNOLOGY Eng.º Domingos Salvador dos Santos email:dss@isep.ipp.pt October 2017 Table of Contents DALI System DALI Field Devices DALI Controllers Topologies

Leia mais

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0

Operator Manual Thermoplan AG, Subject to change REV-0 1 Overview Control panel Foamer head Cup platform Liner pouch 8 Overview Heating basin Milk foam tube Level controller Milk container Cover Hood 9 Putting into operation Plug the appliance into a suitable

Leia mais

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag.

pag. 3 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 4 pag. 5 pag. 5 pag. 6 pag. 6 pag. 7 pag. 8 pag. 8 pag. 8 pag. 9 pag. 9 pag. 10 pag. 11 pag. 11 pag. Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Leia mais

CITY11 CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER CANCELLI A BATTENTE ANALOGUE CONTROL UNIT FOR SWING GATES

CITY11 CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER CANCELLI A BATTENTE ANALOGUE CONTROL UNIT FOR SWING GATES ZIS293 IL 353 EDIZ. 31/10/2018 CITY11 I GB F E P D CENTRALE DI COMANDO ANALOGICA PER CANCELLI A BATTENTE ANALOGUE CONTROL UNIT FOR SWING GATES ARMOIRE DE COMMANDE ANALOGIQUE POUR PORTAILS BATTANTS CUADRO

Leia mais

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE SubstiTUBE PURE Economic LED tubes for electromagnetic control gears AREAS OF APPLICATION Corridors, stairways, parking garages Cooling and storage rooms Warehouses Domestic applications General illumination

Leia mais

Nome empresa: Criado por: Telefone:

Nome empresa: Criado por: Telefone: Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed

Leia mais

Miniature Solenoid Valve Type 200

Miniature Solenoid Valve Type 200 2/2-Way, Direct-acting, G1/8 - M5 Advantages/Benefits Normally closed Body materials: brass, stainless steel Short response time Compact design Design/Function Applications is a direct-acting plungertype

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump

Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Manual de instruções para Sifões VETUS e Johnson Pump Em caso dúvidas na instalação após a leitura do manual, favor entrar em contato com nosso departamento técnico através do telefone: (11) 3477-5655

Leia mais

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide

Kit Tecsystem for MVW-01. Kit Tecsystem para MVW-01. Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem for MVW0 Kit Tecsystem para MVW0 Kit Tecsystem Installation, Configuration and Operation Guide Kit Tecsystem Guía de Instalación, Configuración y Operación Kit Tecsystem Guia de Instalação,

Leia mais

User's Guide. Manual de Utilizador

User's Guide. Manual de Utilizador User's Guide Manual de Utilizador USER'S GUIDE HDD/SSD Support: SATA 2.5 (up to 12.5mm height) Material: Aluminium and Plastic External interface: USB 3.0 (compatible with USB 2.0/1.1) Internal interface:

Leia mais

Torre Purificadora de Ar MCP-

Torre Purificadora de Ar MCP- Filtro de cartuchos compacto com pulsos de limpeza A torre de purificação de ar MCP-16 RC é um filtro de cartuchos compacto para limpeza e reciclagem do ar interior. A unidade filtrante compacta é fornecida

Leia mais

ISO Cert. n 0079 APPARECCHIATURA ELETTRONICA F/24 PLATINE ELETRONIQUE F/24 F/24 ELECTRONIC CONTROL UNIT EQUIPO ELECTRONICO F/24

ISO Cert. n 0079 APPARECCHIATURA ELETTRONICA F/24 PLATINE ELETRONIQUE F/24 F/24 ELECTRONIC CONTROL UNIT EQUIPO ELECTRONICO F/24 CONTINENTAL SRL Stabilimento e sede: 46025 Poggio Rusco (Mantova) ITALY Via Abetone Brennero, 177/B Tel. 0386 522011 - Fax 0386 522031 Tel. 0039 0386 522060 - Fax 0039 0386 522031 E-MAIL: tech.gibidi@pn.itnet.it

Leia mais

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134

Copyright ROMPA Ltd SNORING PIG 20134 SNORING PIG 20134 CONTENTS 1 x Snoring Pig with cable attached Please note: Snoring Pig requires, but does not include 3 x AA batteries. BEFORE USE 1. Lay the pig down so that his head is facing to the

Leia mais

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Leia mais

Como Mudar a Senha do Roteador Pelo IP o.1.1. Configure e Altere a Senha do seu Roteador acessando o IP Acesse o Site e Confira!

Como Mudar a Senha do Roteador Pelo IP o.1.1. Configure e Altere a Senha do seu Roteador acessando o IP Acesse o Site e Confira! Como Mudar a Senha do Roteador Pelo IP 192.168.o.1.1. Configure e Altere a Senha do seu Roteador acessando o IP 192.168.1.1. Acesse o Site e Confira! If you are using the IP address 192.168.0.1.1, take

Leia mais

Instructions AK-PC 651

Instructions AK-PC 651 Instructions AK-PC 651 Identification IP 20-20 - 60 C (0-140 F) RH max. 90% non condensing 080G0312 External display 1,5 m: 080G0075 3,0 m: 080G0076 Termination! H-R MMIGRS2: 080G0294 Termination! H-R

Leia mais

E1HBOX. IP1982PT rev Manual de instalação do quadro electrónico para automação BOX3EH. CNO 24V BIXMR2 24V AUX GOL4 BATK4 24 V~

E1HBOX. IP1982PT rev Manual de instalação do quadro electrónico para automação BOX3EH. CNO 24V BIXMR2 24V AUX GOL4 BATK4 24 V~ E1HBOX IP1982PT rev. 2012-03-22 PT Manual de instalação do quadro electrónico para automação BOX3EH. Motor 1 ENC 24V Motor 2 24V Preto Azul Azul Preto -M+M BIXMR2 COM JR4 IN AUX ANT 6 4 SO BATK4 BAT SIG

Leia mais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais

Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais Motors Energy Automation Coatings Digital Inputs and Outputs Expansion Kit Kit de Expansión de Entradas y Salidas Digitales Kit de Expansão de Entradas e Saídas Digitais SSW-06 Installation Guide Guia

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction WC System . WC SYSTEM Technical characteristics: Electro-pneumatic system The toilet mechanism works with pneumatic energy supplied by the chassis's pneumatic system. The water timer is done by a relay,

Leia mais

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata

User Manual. Linksys PAP2 Broadband Phone Service. Linhagratuita grupo csdata User Manual Linksys PAP2 Broadband Phone Service Linhagratuita grupo csdata www.linhagratuita.com.br Please follow the step-by-step guide below to set up your Linksys PAP2 for use with Linhagratuita Broadband

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. 6. Snoezelen Stimulations. Fibre Optic UFO 1. Product Name Fibre Optic UFO 2. Product Code 16692 3. Colour Transparent base*; white fibres * Base may be silver-coloured, subject to availability 4. Brief Description Captivating, fine fibre optics.

Leia mais

RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA

RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA ficha técnica do produto Características RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA principal Linha de produto Zelio Time Tipo de produto ou componente Relé de temporização industrial

Leia mais

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws)

LIGHT PANEL CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) Page 1 of 8 LIGHT PANEL 20367 CONTENTS Light Panel Power supply Fixtures (brackets, screws) ABOUT THIS PRODUCT The Light Panel may be used on a table top as a free-standing object, or mounted either horizontally

Leia mais

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings

NET24N. Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze. Programmable control board Operating instructions and warnings NET24N Quadro di comando programmabile Istruzioni d uso ed avvertenze Programmable control board Operating instructions and warnings Armoire de commande programmable Notice d emploi et avertissements Cuadro

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting

Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock. Please read this Installation Manual carefully before attempting Preface Thank you for using Shepherd 240 Biometric Fingerprint Lock Please read this Installation Manual carefully before attempting to install your new lock. This manual covers installation procedures

Leia mais

Fred Myo 2 ISTRUZIONI FRED MYO King Gates S.r.l.

Fred Myo 2 ISTRUZIONI FRED MYO King Gates S.r.l. Fred Myo 2 Ricevitore radio a 2 canali monostabili. 2-channel radio receiver Récepteur radio aux 2 canaux monostables Receptor de radio de 2 canales monoestables Radio receptor de 2 canais 1- DESCRIZIONE

Leia mais

I6260XX Rev

I6260XX Rev Operatore elettromeccanico per cancelli ad anta battente Istruzioni d uso ed avvertenze Electro-mechanical operator for swing gates Operating instructions and warnings Motoréducteur électromécanique pour

Leia mais

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A

2/4 BD8201FM. Lot No. REV. A 1/4 2/4 BD8201FM Lot No. 3/4 Ω Function Description 4/4 Appendix Notes No technical content pages of this document may be reproduced in any form or transmitted by any means without prior permission of

Leia mais

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Leia mais

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO

INDICE. 1 Avvertenze per la sicurezza. 3 Verifiche preliminari. 6 Approfondimenti - MENU AVANZATO Istruzioni ed avvertenze per l installazione e l uso Instructions and warnings for installation and use Instructions et avertissements pour l installation et l usage Instrucciones y advertencias para su

Leia mais

Operação de Instalações Marítimas

Operação de Instalações Marítimas ENIDH, Abril 2011 Sumário 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo 1 Steering Gear 2 Bow Thrust 3 Propeller Servo Steering Gear System Comprises two identical hydraulic systems. Each system includes:

Leia mais

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Radio / D Honolulu D50 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

WI180C-PB. Sem data Sheet online

WI180C-PB. Sem data Sheet online Sem data Sheet online A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Dados técnicos em detalhe Dados técnicos Família de acessórios Observação Grau de proteção Dimensões (L x A x C) Descrição Classificações Informações

Leia mais

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco

LINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco LINK DREAM LINE Design Intemporal Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal Linhas Simples Simple Lines Lignes Simples Líneas simples Cor Branca White Colour Couleur Blanc Color Blanco FIL_02_2018

Leia mais

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary

1. Product Name. 2. Product Code. 3. Colour. 4. Brief Description. 5. Contents. Switch Adapted Clip On Fan. Colours may vary 1. Product Name Switch Adapted Clip On Fan 2. Product Code 20489 3. Colour Colours may vary 4. Brief Description Connects to your switch for switch activation. 5. Contents Fan with cable with 3.5mm jack

Leia mais

INSTALLATION AND USER S MANUAL LIMIT 500 / 600

INSTALLATION AND USER S MANUAL LIMIT 500 / 600 INSTALLATI AND USER S MANUAL LIMIT 500 / 600 Electromechanical road barrier system comunello.com ISTRUZII D USO E DI INSTALLAZIE INSTALLATIS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCIS D UTILISATI ET D INSTALLATI

Leia mais

Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. C O M JR4 JR10 SO 6>4 IN JR6. Alimentação acessórios

Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. C O M JR4 JR10 SO 6>4 IN JR6. Alimentação acessórios Ditec EA Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. EA CT 2 3 4 5 RF J2 PRG FUSE F2 C O M SIG NIO JR4 JR0 SO 6>4 IN JR3 R 2 3 4 TC TM AUX A N T PT3 JR6

Leia mais

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID

CRIMP OD & PRODUCT GUIDE HOSE ID .50 0.58 0.660.049 05022C50** E05C E05E 0.60 0.676.049 05022CS** 05C 05E 0.62 0.692.049 (.688 ) CF50C CF50E 0.64 0.707.049 05024C50** 0.66 0.723.049 05024CS** 0.68 0.738.049 (.750 ) 0.70 0.754.049 05026C50**

Leia mais

ONDA. Manuale di installazione e manutenzione per porte scorrevoli curvilinee. Installation and maintenance manual for sliding curvilinear doors.

ONDA. Manuale di installazione e manutenzione per porte scorrevoli curvilinee. Installation and maintenance manual for sliding curvilinear doors. ONDA IP958 rev. 20080 I GB F D E P Manuale di installazione e manutenzione per porte scorrevoli curvilinee. Installation and maintenance manual for sliding curvilinear doors. Manuel d installation et d

Leia mais

Instructions AK-PC 351

Instructions AK-PC 351 Instructions AK-PC 351 Identification IP 20-20 - 60 C (0-140 F) RH max. 90% non condensing 080G0289 = 24 V a.c. / d.c. 9 VA Principle Dimensions DIN rail only (IP 20) RI8RB2ML 09-2014 ENGLISH Connection,

Leia mais

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations 1. Product Name Wheel Rotator 2. Product Code 13170, 16570, 20685 3. Colour Black 4. Brief Description A wheel rotator is needed to rotate the effect wheel in the ROMPA Projector. 5. Contents 1 x Wheel

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

ITALIANO ATTENZIONE: ATTENZIONE:

ITALIANO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Centrale elettronica Electronic control unit Centrale électronique Elektronische Steuereinheit Central electrónica Central electrónica Elektroniczna jednostka sterująca Electrische zekering 900CT-824S

Leia mais

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02 MVA Series UPGRADE Engineering Bulletin Dec 0 MVA Surface Mount High CV Vertical Chip Solvent Proof (-6V) 85 C Maximum Temperature Actual Size The MVA series is a general purpose 85 C surface mount capacitor

Leia mais

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 1. Tipos de turma e duração: O CLECS oferece dois tipos de turma: regular e intensivo. Além destas turmas, o CLECS

Leia mais

EXEMPLO 1 DE CONTROLE DO ph ATUALMENTE EM USO NAS USINAS DE AÇÚCAR E ÁLCOOL

EXEMPLO 1 DE CONTROLE DO ph ATUALMENTE EM USO NAS USINAS DE AÇÚCAR E ÁLCOOL ENTRADA DE CANA EXEMPLO 1 DE CONTROLE DO ph ATUALMENTE EM USO NAS USINAS DE AÇÚCAR E ÁLCOOL TRANSMISSOR DE ph TRANSMISSÃO PARA (SAÍDA DE 4 A 20 ma) ELETRODO DE ph FREQUÊNCIA (SAÍDA DE 4 A 20 ma) 1- Com

Leia mais

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PT Manual do utilizador SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Conteúdo da

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

CROSS Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per cancelli scorrevoli. Installation and maintenance manual for sliding gates.

CROSS Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per cancelli scorrevoli. Installation and maintenance manual for sliding gates. CROSS- IP84 - rev. 2009-04-28 I GB D E P DITEC S.p.A. Via Mons. Banfi, 3-242 Caronno Pertusella (VA) - ITALY Tel. +39 02 963911 - ax +39 02 9650314 www.ditec.it - ditec@ditecva.com Manuale di installazione

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

TDR2000/3 TDR2000/3P TDR2010 TDR2050 CFL535G

TDR2000/3 TDR2000/3P TDR2010 TDR2050 CFL535G TDR2000/3 TDR2000/3P TDR2010 TDR2050 CFL535G en it es pt Quick Start Guide Guida introduttiva Guía de inicio rápido Guia de início rápido Megger Instruments Limited, Archcliffe Road, Dover, Kent, CT17

Leia mais

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica

Carrozzina Polifunzionale Elettronica. Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica Carrozzina Polifunzionale Elettronica Cadeira de rodas Polifuncional Eletrónica La carrozzina elettronica con seggiolone polifunzionale che consente la mobilità del paziente sia nell uso domestico che

Leia mais

SIRIO C BA 230 INV QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO

SIRIO C BA 230 INV QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO SIRIO C BA INV D898 _ -- QUADRO COMANDO CONTROL PANEL CENTRALE DE COMMANDE SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG CUADRO DE MANDOS QUADRO DE COMANDO ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL INSTRUCTIONS D

Leia mais

Aula 22 - Revisão para a prova 2

Aula 22 - Revisão para a prova 2 Aula 22 - Revisão para a prova 2 Prof. Renan Sebem Disciplina de eletrônica digital Departemanto de engenharia elétrica Centro de Ciências Tecnológicas (CCT) Universidade Do Estado de Santa Catarina (UDESC)

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

Manual POS PRINTER IMPRESSORA DE POS. Support Suporte SITTEN TEL TEL Rua José Duarte Lexim Lote C Odivelas

Manual POS PRINTER IMPRESSORA DE POS. Support Suporte SITTEN TEL TEL Rua José Duarte Lexim Lote C Odivelas Manual POS PRINTER IMPRESSORA DE POS FTP-80C FTP-80C-2 FTP-80C-3 Support Suporte SITTEN TEL. 707 45 25 25 TEL. +351 211 459 000 Rua José Duarte Lexim Lote C 2675-393 Odivelas www.sitten.eu info@sitten.eu

Leia mais

RE7CV11BU RELE TEMPORIZADOR 1NAF 24 0,05S A 300H

RE7CV11BU RELE TEMPORIZADOR 1NAF 24 0,05S A 300H ficha técnica do produto Características RE7CV11BU RELE TEMPORIZADOR 1NAF 24 0,05S A 300H principal Linha de produto Zelio Time Tipo de produto ou componente Relé de temporização industrial Nome do componente

Leia mais

Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) 24V= Safety switch ENC BIXMR2 COM PRG POWER

Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) 24V= Safety switch ENC BIXMR2 COM PRG POWER FUSE Ditec EL34 Manual de instalação do quadro electrónico para barreira QIK80EH (Instruções originais) IP2152PT Transformador Motor 24V= Safety switch TRF 24V~ EL34 12 11 0 ENC + M - BIXMR2 COM AUX AUX

Leia mais

B A B A 31 30 29 28 1 2 3 4 CON3 Mot 2 CON2 5 BLU ROSSO MARRONE VERDE BIANCO CABLAGGI INTERNI PREDISPOSTI IN FABBRICA 6 SPIA CANCELLO APERTO 24V 15w ELETTROSERRATURA art.110 RG58 * ATTENZIONE: Nel caso

Leia mais

1. Dati tecnici. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

1. Dati tecnici. Il prodotto è conforme alla direttiva europea 2004/108/CE e successive. Manuale per il collegamento e l uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual para la

Leia mais

TA2. Copyright 2017, Builder: , Time: 10:55:35. Communication IO-Link Revision

TA2. Copyright 2017, Builder: , Time: 10:55:35.  Communication IO-Link Revision Version: V1..1 Release Date: 217-1-27 Copyright 217, Builder: 2.4.5.2, Time: 1:55:35 TA2 Vendor ID Vendor Vendor Text Vendor URL Device ID 31 d / 1 36 h ifm electnic gmbh www.ifm.com http://http://www.ifm.com/ifmgb/web/io-link-download.htm

Leia mais

Ewpe Smart App Operation Manual

Ewpe Smart App Operation Manual Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939

WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 Page 1 of 6 WI FI INTERACTIVE MAT SWITCH SET 19939 CONTENTS 1 x Control Box with 9V battery 9 x carpet switches: 1 x pink vinyl 1 x purple carpet 1 x blue non-slip mat 1 x green Soft & Silky 1 x light

Leia mais

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd

DONKEY 19689. 2. Using a small cross-head (positive) screwdriver, undo the screw that secures the battery compartment door. Copyright ROMPA Ltd DONKEY 19689 CONTENTS 1 x switch-adapted Donkey This product requires, but does not include, 3 AA batteries and a switch See www.rompa.com for a comprehensive range of switches BEFORE USE 1. Locate the

Leia mais

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25

AUTOMOTIVE BATTERY CHARGERS CARREGADORES DE BATERIA CARGADORES DE BATERIA CHCB-25 Model Input Voltage Tensão de Entrada Tensión de Entrada Absorbed Power Potência Absorvida Potencia Absorta Charge Voltage Tensão de Carga Tensión de Carga Effective Charge Output Corrente Nominal Corriente

Leia mais

Quick user guide. (réf )

Quick user guide. (réf ) Quick user guide (réf. 34889) Download the app «mobile eye door +» How to SETUP, for the first time, your Chacon IP VDP Connect the cables with the same color to each other, of both units. Connect the

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO

Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO Pinça pneumática angular de auto-centragem com 2 mordentes série -25-NO Actuação simples. Abertura de mola. Ajuste do curso de fecho. Sensores magnéticos opcionais. Massa lubrificante alimentar FDA-H1.

Leia mais

Manual do usuário. User s Manual. Music Bass subwoofer 4 em 1 SP101 Music Bass subwoofer 4 in 1 SP101. Music bass subwoofer 4 em 1

Manual do usuário. User s Manual. Music Bass subwoofer 4 em 1 SP101 Music Bass subwoofer 4 in 1 SP101. Music bass subwoofer 4 em 1 Manual do usuário User s Manual Music Bass 2.1 - subwoofer 4 em 1 SP101 Music Bass 2.1 - subwoofer 4 in 1 SP101 1 sp101_manual.indd 1 10/11/2010 12:40:11 ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.....................................................................................................

Leia mais

Automotive Retrofit Procedure

Automotive Retrofit Procedure Automotive Retrofit Procedure Replacing R-12 with R-134a Tom Birch Refrigerant Choice R-134a is the only Significant New Alternative Policy (SNAP), single-molecule refrigerant. R-134a is used by all original

Leia mais

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16 Contatores tripolares / poles contactors Contatores tripolares e tetrapolares desde até 0A De acordo com normas IEC01, IEC01, UL0 e JEM Bobinas para CA e CC Certificado UL e CE and poles magnetic contactors

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva.

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. A possible solution to ensure, in APEX environment, the consistency of a total and disjunctive

Leia mais