Certifikatnummer (1) :/ Certificate number (1) :/ Número de certificado (1) : Exporting country:/ Autoridade central competente:
|
|
- Manuel Nobre Cipriano
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 VETERINÆRCERTIFIKAT FOR MIDLERTIDIG IMPORT AF INTERNATIONALE HESTE, SOM SKAL DELTAGE I KONKURRENCERNE I RIO UNDER OL OG DE PARALYMPISKE LEGE 2016 I BRASILIEN / VETERINARY CERTIFICATE FOR THE TEMPORARY IMPORTATION OF INTERNATIONAL HORSES COMPETING IN THE EQUESTRIAN EVENTS OF THE RIO 2016 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES IN BRAZIL / CERTIFICADO VETERINÁRIO PARA A IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE CAVALOS INTERNACIONAIS QUE COMPETIRÃO NOS EVENTOS EQUESTRES NOS JOGOS OLÍMPICOS E PARALÍMPICOS RIO 2016 NO BRASIL Certifikatnummer (1) :/ Eksportland:/ Exporting country:/ País exportador: DANMARK/ DENMARK/ DINAMARCA Kompetent central myndighed:/ Competent central authority:/ Autoridade central competente: FØDEVARESTYRELSEN/ THE DANISH VETERINARY AND FOOD ADMINISTRATION Kompetent udstedende myndighed:/ Competent issuing authority:/ Autoridade emissora competente: I DYRETS IDENTIFIKATION / ANIMAL IDENTIFICATION / IDENTIFICAÇÃO DO ANIMAL 1. Identifikation (navn):/ Identification (Name):/ Identificação (Nome): 2. Race:/ Breed:/ Raça: 3. Køn:/ Sex: / Sexo: 4. Farve:/ Colour: / Pelagem: 5. Pasnummer:/ Passport number:/ Nº de Passaporte: 6. Mikrochipnummer:/ Microchip Number:/ Número do Microchip: La 23, Page 1 of 8 Brasilien
2 II OPRINDELSE / ORIGIN / PROCEDÊNCIA 1. Oprindelsesland:/ Country of origin:/ País de Procedência: DENMARK 2. Navn på oprindelsesbedriften:/ Name of the establishment of origin:/ Nome do Estabelecimento de Procedência: 3. Eksportørens navn:/ Name of the Exporter:/ Nome do Exportador: 4. Eksportørens adresse: Address of the Exporter:/ Endereço do Exportador: 5. Afsendelsessted:/ Place of departure:/ Local de Egresso: 6. Afsendelsesdato:/ Date of departure:/ Data de Egresso: III BESTEMMELSESSTED / DESTINATION / DESTINO 1. Bestemmelsesland:/ Country of destination:/ País de Destino: BRAZIL 2. Transitland:/ Country of transit:/ País de Trânsito: 3. Importørens navn:/ Name of the Importer:/ Nome do Importador: 4. Importørens adresse: Address of the Importer:/ Endereço do Importador: La 23, Page 2 of 8 Brasilien
3 IV SUNDHEDSOPLYSNINGER / HEALTH INFORMATION / INFORMAÇÕES ZOOSSANITÁRIAS Undertegnede embedsdyrlæge attesterer herved vedrørende ovennævnte dyr, at:/ I, the undersigned official veterinarian hereby certify concerning the animals described above that:/ Eu, o veterinário oficial abaixo assinado, certifico por meio deste que os animais identificados acima: 1. Dyret stammer fra et land some er fri for afrikansk hestepest og Venezuelan equin encephalomyelitis (VEE) i henhold til anbefalingerne i OIE s Terrestrial Animal Health Code og anerkendt af den brasilianske Ministerium for landbrug, husdyrhold og forsyning (MAPA)./ The animal originates from a country which is free from African Horse Sickness and Venezuelan Equine Encephalomyelitis according to the recommendations of the OIE Terrestrial Animal Health Code and recognized by the Brazilian Ministry of Agriculture, Livestock and Supply (MAPA)./ O animal é originário de um país livre de peste equina africana e encefalomielite eqüina venezuelana, de acordo com as recomendações do Código Sanitário dos Animais Terrestres da OIE e reconhecidos pelo Ministério da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento do Brasil (MAPA). 2. Dyret stammer fra et land, hvor der ikke har været nogen officiel rapport om forekomsten af Japansk hjernebetændelse, epizootisk lymphangitis og surra (T. evansi) i mindst 6 (seks) måneder forud for afrejse./ The animal originates from a country in which there has been no official report of the occurrence of Japanese Encephalitis, Epizootic Lymphangitis and Surra (T. evansi) for at least 6 (six) months prior to departure. / O animal é originário de um país em que não houve nenhum relatório oficial da ocorrência de encefalite japonesa, linfangite epizoótica e Surra (T. evansi) durante pelo menos 6 (seis) meses antes da exportação. 3. Dyret stammer fra en bedrift, hvor der ikke er blevet indberettet forekomst af vesikulær stomatitis, hesteencephalomyelitis (Eastern og Western), equin infektiøs anæmi, hestekopper, rabies og miltbrand i løbet af de foregående 90 (halvfems) dage forud for afsendelse,/ The animal originates from an establishment where it has not been reported the occurrence of Vesicular Stomatitis, Equine Encephalomyelitis (Eastern and Western), Equine Infectious Anaemia, Horse Pox, Rabies and Anthrax during the previous 90 (ninety) days prior to shipment,/ O animal é originário de stabelecimento onde não foi registrada a ocorrência de estomatite vesicula, encefalomielite equina (leste e oeste), anemia infecciosa equina, varíola eqüina, raiva e carbúnculo bacteriano durante 90 (noventa) dias antes da exportação, OG/ AND/ E har undergået en agar-gel immundiffusion (Coggins test) for equin infektiøs anæmi med negativt resultat på en prøve udtaget inden for 30 (tredive) dage forud for afsendelse, den:/ underwent an agar gel immunodiffusion (Coggins test) for Equine Infectious Anaemia carried out with negative result on a sample taken within 30 (thirty) days prior to shipment on: / foi submetido a prova de imunodifusão em gel de Aga (teste de Coggins) para anemia infecciosa equina efectuado com resultado negativo, numa amostra retirada no prazo de 30 (trinta) dias antes da exportação em: Dato for prøveudtagning:/ Date of sampling:/ Data da amostra:.. 4. Dyret stammer fra en bedrift, hvor ingen kliniske tilfælde af equin rhinopneumonitis, equin adenitis (kværke) og equin viral arteritis er blevet officielt registreret inden for 90 (halvfems) dage forud for afsendelse./ The animal originates from an establishment where no clinical cases of Equine Rhinopneumonitis, Equine Adenitis (strangles) and Equine Viral Arteritis have been officially recorded during 90 (ninety) days prior to shipment. / O animal é proveniente de um estabelecimento onde nenhuns casos clínicos de Equine rhinopneumonitis, Equine Adenite (estrangula) e Equine Viral Arteritis foram oficialmente registados durante 90 (noventa) dias antes da exportação. La 23, Page 3 of 8 Brasilien
4 5.A. Dyret stammer fra et land, hvor der ikke er rapporteret tilfælde af snive i det forløbne 3 (tre) år før afrejse. (2) / The animal originates from a country in which no case of Glanders has been reported during the past 3 (three) years prior to shipment. (2) / O animal é originário de um pais onde nenhum caso de mormo foi registado durante os últimos 3 (três) anos antes da exportação (2) ELLER/ OR/ OU 5.B. Dyret har opholdt sig på bedrifter fri for snive i mindst 6 (seks) måneder forud for afsendelse, og en komplementbindingstest for snive er med negativt resultat blevet udført ved en serumfortynding på 1: 5 på en prøve udtaget inden for 30 dage forud for afsendelse, den: (2) / The animal has remained in premises free of Glanders for at least 6 (six) months prior to shipment and a complement fixation test for Glanders was carried out with negative result at a serum dilution of 1 in 5 on a sample taken within 30 days prior to shipment on (2) :/ O animal permaneceu em estabelecimentos livres de mormo por um periodo mínimo de 6 (seis) meses antes da exportação e foi submetido a prova de fixação de complemento para mormo com resultados negativos a uma diluição de soro de 1 para 5 numa amostra retirada 30 (trinta) dias antes da exportação em: (2) Dato for prøveudtagning:/ Date of sampling:/ Data da amostra:.. 6.A. Dyret stammer fra et land, hvor der ikke er rapporteret tilfælde af dourine i løbet af de seneste 2 (to) år forud for afsendelse. (2) / The animal originates from a country in which no case of Dourine has been reported during the past 2 (two) years prior to shipment. (2) / O animal é originário de um pais onde nenhum caso de durina foi registado durante os últimos 2 (dois) anos antes da exportação. (2) ELLER/ OR/ OU 6.B. Dyret har opholdt sig på bedrifter fri for dourine i mindst 6 (seks) måneder forud for afsendelse, og en komplementbindings test for dourine er med negativt resultat blevet udført ved en serumfortynding på 1: 5 på en prøve udtaget inden for 30 dage før afsendelse, den: (2) / The animal has remained in premises free of Dourine for at least 6 (six) months prior to shipment and a complement fixation test for dourine was carried out with negative result at a serum dilution of 1 in 5 on a sample taken within 30 days prior to shipment on: (2) / O animal permaneceu em estabelecimentos livres de durina por um período mínimo de 6 (seis) meses antes da exportação e foi 3 submetido a prova de fixação de complemento para durina com resultados negativos negativos a uma diluição de soro de 1 para 5, numa amostra retirada 30 dias antes da exportação em: (2) Dato for prøveudtagning:/ Date of sampling:/ Data da amostra:.. 7.A. Dyret har i de sidste 2 (to) måneder opholdt sig i lande, hvor der ikke officielt er rapporteret udbrud af West Nile Virus i dyr fra hestefamilien. (2)./ The animal remained during the last 2 (two) months in countries where no case of West Nile Virus was officially reported in equids. (2) / O animal permaneceu durante os últimos 2(dois) meses anteriores à exportação em países onde não foram oficialmente registados casos de infecções por vírus do Nilo Ocidental. (2) ELLER/ OR/ OU 7.B. Dyret er vaccineret mod West Nile virus med en officielt godkendt vaccine og er blevet vaccineret i overensstemmelse med et fuldt vaccinationsprogram mindst 30 (tredive) dage forud for afsendelse, og denne information er indført i identifikationsdokumentet: (2 / The animal was vaccinated against West Nile Virus with an officially approved vaccine and was subjected to a full vaccination protocol at least 30 (thirty) days prior to shipment and this information appears in the identification document: (2) / O animal foi vacinado contra a febre do Nilo Ocidental com vacinas oficialmente aprovadas e foi sujeito a um protocolo completo de vacinação pelo menos 30 (trinta) dias antes da exportação e estas informações constam no Passaporte (2) : La 23, Page 4 of 8 Brasilien
5 Dato:/ Date: / Data: Kommercielt navn på vaccine:/ Commercial name of vaccine:/ Marca de vacina: Batch nr.:/ Batch No:/ Partida: ELLER/ OR/ OU 7.C. Dyret er testet negativ i en IgM ELISA test for West Nile virus udført på en prøve taget inden for 15 (femten) dage forud for afsendelse, den: (2) / The animal tested negative in an IgM capture ELISA for West Nile Virus carried out on a sample taken within 15 (fifteen) days prior to departure on: (2) / O animal apresentou resultados negativos nas IgM de captura ELISA para a febre do Nilo Ocidental realizadas numa amostra colhida durante os 15 (quinze) dias antes da exportação em (2) : Dato for prøveudtagning:/ Date of sampling:/ Data da amostra:.... Og/ And/ E Dyret kommer fra et område på mindst 10 km radius rundt om bedriften, hvor der ikke er rapporteret udbrud af West Nile Virus i dyr fra hestefamilien i de sidste 30 (tredive) dage forud for afsendelse. (2) / The animal comes from an area of at least 10 km radius around the holding in which no case of West Nile virus infection in equidae was reported during the last 30 (thirty) days prior to shipment. (2) / é originário de uma área onde, numraio de pelo menos 10 Km, não foi oficialmente registado nenhum caso de infecção por vírus do Nilo Ocidental em equídeos, durante os últimos 30 (trinta) dias antes da exportação (2). 8. Dyret stammer fra en bedrift, hvor der ikke er blevet indberettet nogen tilfælde af equin influenza i løbet af de sidste 30 (tredive) dage forud for afsendelse./ The animal originates from an establishment where it has not been reported any case of Equine Influenza during the last 30 (thirty) days prior to shipment./ O animal é originário de um estabelecimento onde não foram reportados casos de gripe equina, durante os últimos 30 (trinta) dias antes da exportação. OG/ AND/ E Dyret blev vaccineret i en periode på ikke under 15 (femten) dage, og ikke længere end 90 (halvfems) dage forud for afsendelse, og denne information vises i identifikationsdokumentet:/ The animal was vaccinated in a period no shorter than 15 (fifteen) days and no longer than 90 (ninety) days prior to shipment and this information appears in the identification document:/ O animal foi vacinado num período não inferior a 15 (quinze) dias e não superior a 90 (noventa) dias antes da exportação e esta informação consta no passaporte: Dato:/ Date: / Data: Kommercielt navn på vaccine:/ Commercial name of vaccine:/ Marca de vacina: Batch nr.:/ Batch No:/ Partida: La 23, Page 5 of 8 Brasilien
6 9. Dyret er underkastet en komplementbindingstest eller indirekte fluorescerende antistoftest (IFAT) eller C- ELISA for equin piroplasmose (Babesia caballi og Theileria equi) (3) udført på en prøve udtaget inden for 30 dage forud for afsendelse, den:/ The animal underwent a complement fixation test or indirect fluorescent antibody test (IFAT) or C-ELISA for equine Piroplasmosis (Babesia caballi and Theileria equi) (3) carried out on a sample taken within 30 days prior to shipment on:/ O animal foi submetido a um teste de fixação de complemento ou imunofluorescência indireta ou C-ELISA para Piroplasmose equina (Babesia caballi e Theileria equi) efectuado (3) numa amostra retirada no prazo de 30 (trinta) dias antes da exportação em: Dato for prøveudtagning:/ Date of sampling:/ Data da amostra: Resultat:/ Result:/ Resultado: I mindst de sidste 14 (fjorten) dage forud for afsendelse, og siden den første prøve blev taget til test (4), som anført i dette certifikat, har dyret været under dyrlægetilsyn og har ikke været i kontakt med heste med ringere sundhedsstatus./ At least during the last 14 (fourteen) days prior to shipment and since the first sample was taken for testing (4) as indicated in this certificate the animal has remained under veterinary supervision and has not been in contact with equidae of inferior health condition. / Pelo menos durante os últimos 14 (quatorze) dias anteriores à exportação e desde que a primeira amostra foi colhida para o teste, como indicado no presente certificado, o animal permaneceu sob supervisão veterinária e não esteve em contacto com equídeos de condição de saúde inferior. V ENDO- OG EKTO PARASITÆR BEHANDLING / INTERNAL AND EXTERNAL PARASITES TREATMENT / TRATAMENTO PARA PARASITAS INTERNOS E EXTERNOS Dyret er blevet behandlet inden for 48 timer før afsendelsen fra oprindelsesbedriften, med et bredt spektret antiparasitært lægemiddel, godkendt eller registreret til brug til heste i henhold til producentens anbefalinger/: The animal was treated, within 48 hours of dispatch from the holding of origin, with a broad spectrum parasiticide licensed or registered for use on horses according to the manufacturer's recommendations:/ O animal foi tratado no prazo de 48 horas anteriores à expedição da exploração de origem com um amplo espectro de parasiticida licenciado ou registrado para uso em cavalos de acordo com as recomendações do fabricante: Parasitter/ Parasites/ Parasitas Endo/ Internal/ Internos Aktive ingredienser/ Active ingredients/ Princípio ativo Dato/ Date / Data Ekto/ Externa/ Externos La 23, Page 6 of 8 Brasilien
7 Afsendelsessted:/ Place of departure:/ Local de Partida: Dato for afsendelse:/ Date of shipment:/ Data de embarque: Officielt stempel (5) :/ Official stamp (5) :/ Carimbo oficial (5) : Embedsdyrlægens underskrift (5) / Signature of the official veterinarian (5) / Assinatura do veterinário oficial (5) Navn med blokbogstaver:/ Name in block letters:/ Nome em maiúsculas: (1) Certifikatnummeret skal anføres på alle certifikatets sider. / The certificate number must be applied on all the pages of the certificate. / O número de certificado deve ser aplicado em todas as páginas do certificado. (2) Det ikke relevante overstreges. / Delete as appropriate. / Riscar o que não se aplica. (3) EQUIN PIROPLASMOSE Dyr positive for piroplasmose kan accepteres, hvis klinisk raske og det positive resultat skal fremgå i det internationale veterinærcertifikat. / EQUINE PIROPLASMOSIS Animals positive for piroplasmosis may be accepted if clinically healthy and the positive result must appear in the International Veterinary Certificate. / Poderão ser aceitos animais positivos para piroplasmose, desde que clinicamente sadios e com o resultado positivo constando no Certificado Zoosanitário Internacional. (4) Alle test krævet i dette certifikat er udført på et officielt laboratorium eller et laboratorium akkrediteret eller anerkendt af veterinærmyndigheden i landet, hvor det ligger, som ikke nødvendigvis er samme land, hvor certifikatet bliver udstedt. / All tests required in this certificate have been carried out in an official laboratory or a laboratory accredited or recognized by the Veterinary Authorities of the country in which it is located, which does not need to be located in the same country where the certificate will be issued. / Amostras devem ser testadas em laboratórios oficiais, credenciados ou reconhecidos pelas Autoridades Veterinárias do país onde estão localizados, os quais não necessariamente devem estar localizados no mesmo país onde o certificado será emitido. (5) Certifikatet skal stemples og underskrives i en anden farve end det trykte. / The certificate must be stamped and signed in colour different to the printing. / O certificado deverá ser carimbado e assinado em cor diferente da utilizada na impressão. La 23, Page 7 of 8 Brasilien
8 VI FORSENDELSE AF DYRET / SHIPMENT OF THE ANIMAL / EMBARQUE DE ANIMAL 1. Dyret blev undersøgt inden for 48 timer før eksporten og udviste ingen kliniske symptomer på smitsomme sygdomme og var fri for eksterne parasitter./ The animal was examined within 48 hours of export and did not present clinical symptoms of any infectious disease and was free of external parasites. / O animal foram examinados no momento do embarque e não apresentaram sintomas clínicos de doenças transmissíveis, e estavam livres de parasitas externos. 2. Dyret vil blive transporteret i et køretøj, der er rengjort og desinficeret på forhånd med et desinfektionsmiddel godkendt i afsenderlandet, og køretøjet er designet til at forhindre udslip af ekskrementer, strøelse eller foder under transporten./the animal will be transported in a vehicle cleansed and disinfected in advance with a disinfectant approved in the country of dispatch and designed to prevent the escape of droppings, litter or fodder during transportation. / O animal será transportado em veículos previamente limpos e desinfetados com um desinfetante aprovado pelo país de procedência e concebidos de forma a prevenir o escape de dejetos, palha e forragem durante o transporte. 3. Dyret vil blive afsendt direkte fra afsenderbesætningen til lufthavnen./ The animal will be consigned directly from the premises of dispatch to the airport. / O animal será conduzido diretamente do estabelecimento de embarque ao aeroporto. 4. Det udstyr og materiale, der transporteres med dyret, er enten nyt eller er blevet rengjort og desinficeret, og hvor nødvendigt behandlet mod insekter, med effektive produkter./ The instruments and materials transported with the animal are either new or were cleansed and disinfected, and where applicable treated against insects, with effective products. / Os utensílios e materiais que acompanhem os animais são novos ou foram desinfetados e desinsetizados com produtos comprovadamente eficazes. Sted og dato for afsendelse:/ Place and date of shipment:/ Local e data de embarque: Transportmiddel:/ Means of transport:/ Meio de transporte: (Angiv identifikation af køretøjet eller flynummeret/ Specify the identification of transportation vehicle or flight number/ Número da Placa do Veículo de transporte ou Numero do Vol) VII ATTESTERING / CERTIFICATION / CERTIFICAÇÃO Udfærdiget i:/ Done at:/ Expedido em: Dato:/ Date:/ Data: Officielt stempel (5) :/ Official stamp (5) :/ Carimbo oficial (5) : Embedsdyrlægens underskrift (5) / Signature of the official veterinarian (5) / Assinatura do veterinário oficial (5) Navn med blokbogstaver:/ Name in block letters:/ Nome em maiúsculas: La 23, Page 8 of 8 Brasilien
I. ANIMAL IDENTIFICATION / IDENTIFICAÇÃO DO ANIMAL: ORIGIN / PROCEDÊNCIA: DESTINATION / DESTINO
VETERINARY CERTIFICATE FOR THE TEMPORARY IMPORTATION OF INTERNATIONAL HORSES COMPETING IN THE EQUESTRIAN EVENTS OF THE RIO 2016 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES IN BRAZIL CERTIFICADO VETERINÁRIO PARA A IMPORTAÇÃO
Leia maisI - ANIMALS IDENTIFICATION: / IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS
INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR TEMPORARY EXPORTATION OF EQUIDS FROM UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO INTERNACIONAL PARA EXPORTAÇÃO TEMPORÃRIA DE EQÜÍDEOS DOS ESTADOS
Leia maisREPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PECUÁRIA E ABASTECIMENTO
Página. - 1 - de 13 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES HEALTH REQUIREMENTS FOR TEMPORARY IMPORTATION OF EQUIDS FROM THIRD COUNTRIES I. INFORMAÇÕES GERAIS/
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EQUÍDEOS PARA ABATE IMEDIATO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 43/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EQUÍDEOS PARA ABATE IMEDIATO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão
Leia maisSex/ Sexo. Breed/ Raça
Health Certificate No. INTERNATIONAL HEALTH CERTIFICATE FOR THE RETURN TO BRAZIL OF EQUINES TEMPORARILY EXPORTED TO UNITED STATES OF AMERICA THAT ATTENDED HORSE ASSEMBLAGE EVENTS NOT FOR REPRODUCTION CERTIFICADO
Leia maisREQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 22/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96
Leia maisREQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 21/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96 do Conselho
Leia maisCertificado N o / Certificate No / N o de páginas / No. of pages. Data da Emissão / Date of Issuance / /
CERTIFICADO ZOOSSANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE AVES PARA FINS ORNAMENTAIS PARA O BRASIL / HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF BIRDS FOR ORNAMENTAL PURPOSES TO BRAZIL Certificado N o / Certificate No /
Leia maisINSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 8, DE 7 DE ABRIL DE 2015
INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 8, DE 7 DE ABRIL DE 2015 A MINISTRA DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições que lhe confere o art. 87, parágrafo único, inciso II, da Constituição,
Leia maisNUMBER OF BIRDS/ QUANTIDADE: SPECIES / ESPÉCIE: LINEAGE / LINHAGEM: DATE OF HATCH / DATA DA ECLOSÃO:
Health Certificate No. / Certificado de Saúde No. ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF DAY-OLD BIRDS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS. POULTRY FROM THE UNITED
Leia maisSUNDHEDSCERTIFIKAT / HEALTH CERTIFICATE / CERTIFICADO ZOOSSANITÁRIO
SUNDHEDSCERTIFIKAT / HEALTH CERTIFICATE / CERTIFICADO ZOOSSANITÁRIO for eksport af avlssvin fra Danmark til Brasilien/ for export of breeding pigs from Denmark to Brazil/ para a exportação de suínos reprodutores
Leia maisINSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 34, DE 25 DE JULHO DE 2018
Publicado em: 01/08/2018 Edição: 147 Seção: 1 Página: 10 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 34, DE 25 DE JULHO DE 2018 O MINISTRO DE
Leia maisName (in case of juridical person):
Certificado de Exportação de Quarentena Export Quarantine Certificate Ministério da Agricultura, Floresta e Pesca do Japão Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan Certificate no.: Número
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL
MERCOSUL/LXVIII GMC/DT Nº 06/07 MERCOSUL/ SGT Nº 8 /P. RES Nº 06/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL VISTO: O Tratado de Assunção, o Protocolo
Leia maisREQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS OVINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES GMC Nº 66/94)
MERCOSUL/GMC/RES. N 51/01 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS OVINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES GMC Nº 66/94) TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção,
Leia mais(Texto relevante para efeitos do EEE)
6.10.2016 L 271/9 DECISÃO DE EXECUÇÃO (UE) 2016/1775 DA COMISSÃO de 4 de outubro de 2016 que altera a Decisão 93/195/CEE, acrescentando o Catar à lista de países terceiros a partir dos quais os Estados-Membros
Leia maisExport Requirements Notification - Animal Products Act 1999
Export Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-19L Date: 27 November 2014
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES DE EQÜINO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 42/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES DE EQÜINO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº
Leia maisREQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS CAPRINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES.
MERCOSUL/XLVII GMC/RES. N 42/02 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS CAPRINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES. GMC Nº 65/94) TENDO EM VISTA: O Tratado
Leia maisDoenças dos Equideos, das Abelhas e SISBOV. Edegar Krüger Auditor Fiscal Federal Agropecuário
Doenças dos Equideos, das Abelhas e SISBOV Edegar Krüger Auditor Fiscal Federal Agropecuário edegar.kruger@agricultura.gov.br 041-33614084 Proposta apresentação - PNSE Legislação e Doenças notificáveis
Leia maisMINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA. INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 61, DE 30 DE AGOSTO DE 2004.
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA. INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 61, DE 30 DE AGOSTO DE 2004. O SECRETÁRIO DE DEFESA AGROPECUÁRIA SUBSTITUTO, DO MINISTÉRIO
Leia maisREQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 20/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e
Leia maisSECRETARIA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS ORIGINAL
MERCOSUL/GMC/RES. N 31/03 SECRETARIA DO MERCOSUL REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA RECRIA E ENGORDA ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção,
Leia maisFEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL MINISTRY OF AGRICULTURE, LIVESTOCK AND FOOD SUPPLY - MAPA SECRETARIAT OF ANIMAL AND PLANT HEALTH - SDA INSPECTION DEPART
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO - MAPA SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA - SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL DIPOA SERVIÇO DE
Leia maisOverseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999
Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-24 Date:
Leia maisDISPOSIÇÕES SANITÁRIAS E CERTIFICADO ZOO-SANITÁRIO ÚNICO DE SUÍNOS PARA INTERCÂMBIO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL
MERCOSUL/GMC/RES Nº 19/97 DISPOSIÇÕES SANITÁRIAS E CERTIFICADO ZOO-SANITÁRIO ÚNICO DE SUÍNOS PARA INTERCÂMBIO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro
Leia maisREQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 19/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão
Leia maisREQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL
MERCOSUL/GMC/RES. N 32/03 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto
Leia maisI. IDENTIFICATION OF HATCHING EGGS / IDENTIFICAÇÃO DOS OVOS:
ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF TURKEY HATCHING EGGS FROM THE UNITED STATES TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE OVOS FÉRTEIS DE PERU DOS ESTADOS UNIDOS PARA O BRASIL I. IDENTIFICATION
Leia maisEXIGÊNCIAS PARA O TRANSPORTE DE EQUÍDEOS NO BRASIL E PARA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO.
EXIGÊNCIAS PARA O TRANSPORTE DE EQUÍDEOS NO BRASIL E PARA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO. Ana Carolina Lopes Amaral Costa 1, Letícia Alves Guimarães 1, Pâmela Laís Pontes Gomes 1, Geraldo de Nardi Júnior². 1
Leia maisMinistério da Agricultura,Pecuária e Abastecimento
25 de Agosto de 2016 Pag. 11 Ministério da Agricultura,Pecuária e Abastecimento INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 30, DE 24 DE AGOSTO DE 2016 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso
Leia maisPublicado em: 08/11/2018 Edição: 215 Seção: 1 Página: 4 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro
Publicado em: 08/11/2018 Edição: 215 Seção: 1 Página: 4 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 62, DE 29 DE OUTUBRO DE 2018 O MINISTRO DE
Leia maisVACCINATION PLAN FOR AVIAN INFLUENZA IN A GAME BIRD HOLDING OF BREEDING MALLARD DUCKS (Anas platyrhynchus) PORTUGAL
PAFF Com Brussels, 18-19 September 2017 VACCINATION PLAN FOR AVIAN INFLUENZA IN A GAME BIRD HOLDING OF BREEDING MALLARD DUCKS (Anas platyrhynchus) PORTUGAL www.dgav.pt History Outbreak of LPAI subtype
Leia maisO GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE:
MERCOSUL/XLVII GMC/RES. N 41/02 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS BOVINOS E BUBALINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES. GMC Nº 50/96) TENDO EM VISTA:
Leia maisINSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 35, DE 25 DE JULHO DE 2018
Publicado em: 01/08/2018 Edição: 147 Seção: 1 Página: 11 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 35, DE 25 DE JULHO DE 2018 O MINISTRO DE
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES OVINOS COLETADOS IN VIVO
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DA MINISTRA INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 4, DE 19 DE MARÇO DE 2015 A MINISTRA DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições
Leia maisI.6. I.16. I.17. N.º(s) CITES/No(s) of Cities
PAÍS/COUNTRY: Parte I: Detalhes relativos à remessa expedida/part I: Details of dispatched consignment I.1. I.5. Expedidor/Consignor Nome/Name Endereço/Address Tel. Destinatário/Consignee Nome/Name Endereço/Address
Leia maisCódigo Sanitário para Animais Terrestres Versão em português baseada na versão original em inglês de Versão não oficial (OIE)
DOENÇAS DOS EQÜINOS CAPÍTULO 2.5.1 Metrite Contagiosa Eqüina Artigo 2.5.1.1. Para fins deste capítulo, estabelecimento infectado significa uma instalação onde são mantidos eqüinos infectados com metrite
Leia maisOverseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999
Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-05 Date:
Leia maisLogo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS ORIUNDOS DA PESCA EXTRATIVA / HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM WILD FISHERIES 1. Exportador
Leia maisArt. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação.
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 4, DE 7 DE FEVEREIRO DE 2013 (*) O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁ- RIA E ABASTECIMENTO, no uso
Leia maisINFORMATION CONCERNING EACH DONOR AND SEMEN / INFORMAÇÕES REFERENTES A CADA DOADOR E SEMEN. Breed / raça. Number of doses / Nº de doses
INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF EQUINE SEMEN FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO INTERNACIONAL ZOOSSANITÁRIO ANIMAL PARA EXPORTAÇÃO DE SÊMEN EQUINO DOS ESTADOS
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS (Revogação da RES GMC N 23/07)
MERCOSUL/GMC/RES Nº /11 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS (Revogação da RES GMC N 23/07) TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo
Leia maisII. INFORMATION CONCERNING EMBRYOS FROM EACH DONOR / INFORMAÇÕES REFERENTES AOS EMBRIÕES DE CADA DOADORA. Breed / Raça
INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF EQUINE EMBRYOS FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO INTERNACIONAL ZOOSSANITÁRIO ANIMAL PARA ACOMPANHAR EMBRIÕES EQUINOS EXPORTADOS
Leia mais1 de 6 09-07-2010 13:33 Dirigido pelo Serviço Avis juridique das Publicações important 31993D0623 93/623/CEE: Decisão da Comissão, de 20 de Outubro de 1993, que estabelece o documento de identificação
Leia maisANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES
ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES GERÊNCIA DE CERTIFICAÇÃO E NUMERAÇÃO www.anatel.gov.br Visão geral do processo de certificação e homologação de produtos para telecomunicações no Brasil Lei
Leia maisANNEX V / ANEXO V. VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006
ANNEX V / ANEXO V VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006 CERTIFICADO VETERINÁRIO EMBRIÕES DE ANIMAIS DOMÉSTICOS
Leia maisParte I: Informações relativas à remessa enviada
Certificado intracomunitário Parte I: Informações relativas à remessa enviada I.1. Expedidor I.2. N. de referência do certificado I.2.a. N.º de referência local: I.3. Autoridade Central Competente I.4.
Leia maisCIRCULAR N 254 /2003/DCI/DIPOA. Brasília,22 de abril de 2003.
SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO MAPA. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL DIPOA DIVISÃO DE CONTROLE DO
Leia maisNÚMERO DE PERMISSÃO DE IMPORTAÇÃO SUL-AFRICANA:
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO MAPA. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL DIPOA DIVISÃO DE CONTROLE
Leia maisREPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E DO ABASTECIMENTO - MAPA
Página. - 1 - de 12 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQUÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL REQUISITOS ZOOSANITARIOS PARA IMPORTACIÓN TEMPORAL DE EQUIDOS ENTRE LOS ESTADOS
Leia mais-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC
ANNEX III IN VITRO-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC ANEXO III EMBRIÕES PRODUZIDOS IN VITRO PROVENIENTES
Leia maisMobilidade Estudantil. Formulário de Inscrição Pós-Graduação
Mobilidade Estudantil Mobility Program for students from abroad Formulário de Inscrição Pós-Graduação Application Form Master and Doctoral students 1. DADOS PESSOAIS E DE ORIGEM DO ESTUDANTE (Student s
Leia maisCAPÍTULO IV DAS EXIGÊNCIAS SANITÁRIAS E ASSISTÊNCIA VETERINÁRIA
CAPÍTULO IV DAS EXIGÊNCIAS SANITÁRIAS E ASSISTÊNCIA VETERINÁRIA Art. 18º - Durante o evento o Serviço de Defesa Sanitária e Assistência Veterinária ficará a cargo da Comissão de Defesa Sanitária Animal,
Leia maisCERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE
CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE Emitido sob as disposições da Convenção Internacional Sobre Linhas de Carga, 1966, como emendada pelo Protocolo de 1988, sob autoridade do Governo da República
Leia mais1 de 5 17-06-2008 9:50 Avis juridique important 31990L0427 Directiva 90/427/CEE do Conselho, de 26 de Junho de 1990, relativa às condições zootécnicas e genealógicas que regem o comércio intracomunitário
Leia maisMobilidade Acadêmica Formulário de Inscrição Academic Mobility Registration Form
Mobilidade Acadêmica Formulário de Inscrição Academic Mobility Registration Form Universidade de origem: Home University País: Country 1.DADOS ACADÊMICOS Academic Information Nome completo: Complete name
Leia maisNOTA INFORMATIVA. 1. Enquadramento
NOTA INFORMATIVA Assunto: Aplicação do Artigo 95.º do Regulamento (CE) n.º 528/2012, de 22 de maio, relativo ao acesso ao dossier da substância ativa. Atualização dos procedimentos da DGAV para a autorização
Leia maisSistema de Informação Zoosanitária
Sistema de Informação Zoosanitária Divisão de Epidemiologia Departamento de Saúde Animal Secretaria de Defesa Agropecuária Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento. Dados informação Monitoramento
Leia maisANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF HATCHING EGGS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS
ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF HATCHING EGGS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS. POULTRY FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO
Leia maisNORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016
NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 1. Tipos de turma e duração: O CLECS oferece dois tipos de turma: regular e intensivo. Além destas turmas, o CLECS
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES
MERCOSUL/GMC/RES Nº 24/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96 do
Leia maisREQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL
MERCOSUL/LXVIII GMC/DT Nº 06/07 MERCOSUL/SGT Nº 8 /P. RES Nº 05/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA:
Leia maisDECISÕES. (Texto relevante para efeitos do EEE) (2014/332/UE)
L 167/52 DECISÕES DECISÃO DE EXECUÇÃO DA COMISSÃO de 4 de junho de 2014 que altera os anexos das Decisões 92/260/CEE, 93/197/CEE e 2004/211/CE no que diz respeito às condições sanitárias e de certificação
Leia maisArt. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação. Art. 3º Fica revogada a Instrução Normativa nº 18, de 08 de abril de 2008.
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 21, DE 20 DE JUNHO DE 2013 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições
Leia maisIII - DESTINO DA CARNE País e porto de entrada: Meio de transporte: Nome e endereço do expedidor: Nome e endereço do destinatário: CARIMBO OFICIAL (*)
REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E DO ABASTECIMENTO MAPA. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA - SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL - DIPOA SERVIÇO
Leia maisStep by step to make the appointment at the Federal Police
Step by step to make the appointment at the Federal Police Before you start, check if you have these documents with you: Visa Application Form; Birth Certificate (original); Passport; Brazilian home address
Leia maisCOMUNICADO. Fim de comunicado
COMUNICADO Nos termos e para os efeitos do disposto no artigo 17.º do Código dos Valores Mobiliários e no Regulamento da CMVM n.º 5/2008, a REN Redes Energéticas Nacionais, SGPS, S.A. (REN) informa ter
Leia maisNatureza e identificação dos meios de transporte/nature and identification of means of transport:
CERTIFICADO SANITÁRIO VETERINÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO PARA ISRAEL VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORT OF BOVINE FOR IMMEDIATE SLAUGHTER TO ISRAEL País exportador/exporting
Leia maisPassport Form F Imm. Form 023 Stocked by Imm. Headquarters REPUBLIC OF ZAMBIA VISA APPLICATION
Passport Form F Imm. Form 023 Stocked by Imm. Headquarters REPUBLIC OF ZAMBIA VISA APPLICATION Please use capitals letters to fill in the Visa application form/ Favor preencher o formulário em letra de
Leia maisCRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DO MUNDO (WEG) TYRON (USA)
CRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DO MUNDO (WEG) TYRON (USA) CRITÉRIOS DE SELECÇÃO: Os cavaleiros a representar a Equipa Portuguesa nos Jogos Equestres Internacionais, (Campeonato
Leia maisREN REDES ENERGÉTICAS NACIONAIS, SGPS, S.A.
COMUNICADO Nos termos e para os efeitos do disposto no artigo 17.º do Código dos Valores Mobiliários e no Regulamento da CMVM n.º 5/2008, a REN Redes Energéticas Nacionais, SGPS, S.A. (REN) informa ter
Leia maisANEXO III ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO CERTIFI- CADO FITOSSANITÁRIO E CERTIFICADO FITOSSANITÁRIO DE REEXPORTAÇÃO I. No campo do cabeçalho, o "Nº" deve ser preenchido com a identificação alfanumérica,
Leia maisMadrid, 8 de Agosto de 2017: A EDP Renováveis, S.A. ( EDPR ) vem prestar a seguinte informação ao mercado e ao público em geral:
Informação Privilegiada Comunicação de participação qualificada da EDP Energias de Portugal Reuters: EDPR.LS Bloomberg: EDPR PL Madrid, 8 de Agosto de 2017: A EDP Renováveis, S.A. ( EDPR ) vem prestar
Leia maisUNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL SECRETARIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS CANDIDATURA DE ALUNO DE GRADUAÇÃO VISITANTE ESTRANGEIRO
POR FAVOR, DIGITALIZE OS DADOS. ESCRITA MANUAL NÃO SERÁ ACEITA. / PLEASE, TYPE YOUR INFORMATION. HANDWRITING IS NOT ALAWED. DOCUMENTOS QUE DEVEM SER ANEXOS AO FORMULÁRIO DE CANDIDATURA DOCUMENTS THAT MUST
Leia maisFormulário de Candidatura. Application Form. Ano Acadêmico: 2 /2 Academic Year
Formulário de Candidatura Application Form Photo Ano Acadêmico: 2 /2 Academic Year ( ) Duplo Diploma ( ) Convalidação de ( ) Intercâmbio de pesquisa Double Degree Non-Degree Studies Research Mobility Áreas
Leia mais(Atos não legislativos) REGULAMENTOS
30.4.2018 L 110/1 II (Atos não legislativos) REGULAMENTOS REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2018/659 DA COMISSÃO de 12 de abril de 2018 relativo às condições para a entrada na União de equídeos vivos e de sémen,
Leia maisSubmitting Time: Between 09:00am -13:00pm (Mon-Fri). No appointment needed. Processing time: Five working days from dropping off your visa Application
Embassy of São Tome and Príncipe in Lisbon Av. 5 de Outubro, 35, 4º andar, 1000-017 Lisbon Tel: +351 8461917 E-mail: embaixada@emb-saotomeprincipe.pt Website: www.emb-saotomeprincipe.pt Required Documents
Leia maisNúmero de Estudante / Student number - Número de estudante na NOVA IMS, exp: / Student number at NOVA IMS, e.g.:
Para a correta inserção dos dados, todos os campos deverão ser obrigatoriamente preenchidos, sendo que cada campo significa o seguinte: For correct data entry, all fields must be filled out, each field
Leia maisInternational Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD) ANTONIO CARLOS DA COSTA BEZERRA May 20-22
International Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD) General Office of Drugs/ANVISA ANTONIO CARLOS DA COSTA BEZERRA May 20-22 22 GGMED Technical Assistance ANVISA S S MANDATE To protect and
Leia maisCRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DA EUROPA JUNIORES PISA (ITÁLIA)
CRITÉRIOS DE SELECÇÃO DA DISCIPLINA DE RAIDES CAMPEONATO DA EUROPA JUNIORES PISA (ITÁLIA) CRITÉRIOS DE SELECÇÃO: Os cavaleiros a representar a Equipa Portuguesa no Campeonato da Europa de Juniores em PISA
Leia maisHEALTH OF HORSES AND ACTIONS FOR THE OLIMPIC GAMES BRAZIL
HEALTH OF HORSES AND ACTIONS FOR THE OLIMPIC GAMES BRAZIL Guilherme Henrique Figueiredo Marques, MSc Federal Inspector Veterinary Animal Health Departament - Director CHALLENGES OF A GLOBALIZED WORLD INCREASING
Leia maisArt. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor 180 (cento e oitenta dias) dias após a data de sua publicação.
MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 63, DE 27 DE DEZEMBRO DE 2013 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/8 Fornecedor solicitante/ Applicant supplier (636189) Produto Certificado / Certified Product Família de Produto / Product s Family Eletrocal Indústria e Comércio de Materiais Elétricos
Leia maisDireção de Serviços de Meios de Defesa Sanitária
PROCESSO Nº Doc nº... Data:... /... /... Triagem:... /... /... Direção de Serviços de Meios de Defesa Sanitária FICHA 9 A preencher pelo requerente e entregar, juntamente, com o PEDIDO DE FIXAÇÃO DE UM
Leia maisSolicitação através do Inttra:
Prezado cliente, Informamos que os detalhes da carga IMO deverão ser preenchidos no momento da solicitação da reserva pelo site, sendo assim não será mais necessário o envio da DCA ( Dangerous Cargo Application).
Leia maisREPÚBLICA DE ANGOLA REPUBLIC OF ANGOLA MISSÃO CONSULAR DE ANGOLA EM SINGAPURA CONSULAR MISSION OF ANGOLA IN SINGAPORE PEDIDO DE VISTO/VISA APPLICATION
TRÂNSITO Transit TURISMO Tourism NOME REPÚBLICA DE ANGOLA REPUBLIC OF ANGOLA MISSÃO CONSULAR DE ANGOLA EM SINGAPURA CONSULAR MISSION OF ANGOLA IN SINGAPORE PEDIDO DE VISTO/VISA APPLICATION CURTA DURAÇÃO
Leia maisCOMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS. Proposta de DECISÃO DO CONSELHO
COMISSÃO DAS COMUNIDADES EUROPEIAS Bruxelas, 06.02000 COM(1999) 732 final 2000/0001 (ACC) Proposta de DECISÃO DO CONSELHO relativa à conclusão de um acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/6 Fornecedor / Supplier METAÚRGICA TDA 100107-170 Rua Wilma Helena Kunz 2469 Bela Vista CEP: 95800-000, Venâncio Aires, Brasil CNPJ: 93.899.359/0001-23 Produto Certificado / Certified Product
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/5 Fornecedor solicitante/ Applicant supplier (636189) Eletrocal Indústria e Comércio de Materiais Elétricos LTDA. Avenida Engenheiro Lourenço Faoro, nº 4567 - Aeroporto 89509-830 Caçador
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/5 Fornecedor solicitante / Applicant supplier (636189) Eletrocal Indústria e Comércio de Materiais Elétricos LTDA. Av. Eng. Lourenço Faoro 4567 - Aeroporto 89509-830 Caçador SC Brasil CNPJ:
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/7 Solicitante / Applicant 618361-001 Produto Certificado / Certified Product Família de produto / Product s Family Modelo - Tipo / Model - Type Marca comercial / Trademark ABB Stotz-Kontakt
Leia maisCertificado de Avaliação da Conformidade Conformity Assessment Certificate
Data de validade Validity date: Solicitante: Applicant: Produto / Serviço: Product / Service: Escopo: Scope: 16/07/2018 Fhortsol Indústria e Comércio Ltda. EPP Rodovia BR 158, Cedime III, SN, Sala 02,
Leia maisSP INTERLÁCTEA 2013 EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DO AGRONEGÓCIO DO LEITE
SP INTERLÁCTEA 2013 EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DO AGRONEGÓCIO DO LEITE Estância Turística de Avaré, 17 de Outubro de 2013. Circular Informativa 003/13 De: COMISSÃO ORGANIZADORA Para: ASSOCIAÇÕES DAS RAÇAS
Leia maisCIRCULAR DE INFORMAÇÃO AERONÁUTICA PORTUGAL
CIRCULAR DE INFORMAÇÃO AERONÁUTICA PORTUGAL TELEFONE 218423500 INFORMAÇÃO AERONÁUTICA AFTN - LPPTYAYI RUA B, EDIFÍCIO 4 10/2008 TELEX 12120 - AERCIV P 1749-034 LISBOA 17 de Outubro FAX 218410612 ais@inac.pt
Leia maisVendors Enquiries for RFP 003/2015
Date: 22/10/2015 Vendors Enquiries for RFP 003/2015 1) Question I am afraid the terms of the RFP cannot be complied by none of the companies we work with, the terms have limited the underwriters ability
Leia maisCIRCULAR DE INFORMAÇÃO AERONÁUTICA PORTUGAL
CIRCULAR DE INFORMAÇÃO AERONÁUTICA PORTUGAL INSTITUTO NACIONAL DE AVIAÇÃO CIVIL TELEFONE 218423502 INFORMAÇÃO AERONÁUTICA AFTN - LPPTYAYI AEROPORTO DA PORTELA 19/08 TELEX 12120 - AERCIV P 1749-034 LISBOA
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/8 Fornecedor solicitante / Supplier applicant 609387 Produto Certificado / Certified Product Família de Produto / Product s Family Conduspar Condutores Elétricos LTDA. R: Dr. Muricy - nº
Leia maisCERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY
Página / Page 1/5 Fornecedor -Solicitante / Supplier - Applicant (1854779) Produto Certificado / Certified Product ALLCAB FIOS E CABOS ELÉTRICOS LTDA. Rua Guarani 281/313 Vila Galvão Guarulhos São Paulo
Leia mais