REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PECUÁRIA E ABASTECIMENTO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA PECUÁRIA E ABASTECIMENTO"

Transcrição

1 Página de 13 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES HEALTH REQUIREMENTS FOR TEMPORARY IMPORTATION OF EQUIDS FROM THIRD COUNTRIES I. INFORMAÇÕES GERAIS/ GENERAL INFORMATION Os requisitos aqui especificados foram elaborados de acordo com a Resolução GMC MERCOSUL nº 21/07, internalizada pela Instrução Normativa nº 10 de 28 de março de 2008 e modificada pela Resolução GMC MERCOSUL nº 53/10. / The requirements here stated were elaborated according to the Resolution GMC MERCOSUL nº 21/07 published in Brazil by Instrução Normativa nº 10 in March, 28, 2008 and modified by Resolution GMC MERCOSUL nº 53/10. Importação Temporária: compreende os eqüídeos importados para fins não reprodutivos, sob supervisão oficial, com período de permanência e condições operacionais definidos, ao momento da emissão da Autorização de Importação. Superado o prazo definido, serão aplicadas as medidas para o cumprimento das condições sanitárias previstas nos Requisitos Zoossanitários para Importação Definitiva ou para Reprodução de eqüídeos de Terceiros Países. Temporary Importation: concerns the equids imported for non-reproductive purposes, kept under official supervision, with a period of permanence and operational conditions set at the moment of the Import Permit issuance. After the end of the deadline of permanence set at the import permit, arrangements will be made for the accomplishment of the health conditions set at the Health Requirements for Permanent Importation or Reproduction of Equids from Third Countries. 1. Toda importação de eqüideos para o Brasil deverá estar acompanhada de Certificado Veterinário Internacional, emitido na língua oficial do país exportador e em português, assinado ou endossado por veterinário do Serviço Oficial do país exportador. O país exportador deverá elaborar os modelos de certificados, baseado nas exigências requeridas neste documento. All equids importation into Brazil must be accompanied by an International Veterinary Certificate issued in the official language of the exporting country, as well as in Portuguese, signed or endorsed by a veterinarian of the Official Service of the exporting country. The exporting country must prepare the health certificates based on the requirements set out on this document. 2. A emissão do certificado zoossanitário deverá ser realizada num período não superior a 5 (cinco) dias do embarque. The health certificate must be issued within 5 (five) days before shipment. 3. Será realizada uma inspeção no momento do embarque, certificando a condição sanitária satisfatória, conforme estabelecido na presente Resolução e esta condição deverá ser atestada pelo Veterinário Oficial no ponto de saída do país de procedência. The equid must be inspected during shipment for the certification of the health condition according to this Resolution. This condition must be certified by the Official Veterinary on the departure site in the country of origin. 4. Os eqüídeos deverão ser identificados por meio de resenhas emitidas pelo Veterinário Oficial do país de origem ou procedência. No caso de serem apresentados documentos do tipo Passaporte Eqüino ou outra documentação equivalente, emitidos por entidades reconhecidas e devidamente endossados pelo Serviço Veterinário Oficial do país correspondente, poderá ser aceita a resenha que conste nestes documentos. Neste caso, a referência do documento deverá constar no Certificado Veterinário Internacional que acompanha a exportação. Ainda assim, qualquer outra identificação individual (tais como tatuagem ou microchip), deverá também constar no Certificado Veterinário Internacional. The equids imported must be identified by silhouettes issued by the Official Service of the country of origin. In case of animals with documents such as Equine Passport or another

2 Página de 13 equivalent document issued by recognized entities and endorsed by the Official Veterinary Service of the exporting country, the silhouettes of this document can be accepted. In this case, the references of the document must appear in the International Veterinary Certificate which follows the exportation. Futhermore any individual certification (like tattoos or microchips) must also appear in the International Veterinary Certificate. 5. Os exames laboratoriais, quando requeridos, deverão ser realizados em laboratórios oficiais ou credenciados pelo Serviço Veterinário Oficial do país de procedência e terão validade de 30 (trinta) dias enquanto os animais permanecerem sob supervisão oficial e não entrem em contato com eqüídeos de condição sanitária inferior. O período de 30 (trinta) dias não se aplica àquelas doenças que se determine um período específico diferente. The laboratory tests, when required, must be carried out at official laboratories or accredited by the Official Veterinary Service of the country of origin and will be valid for 30 (thirty) days, while the animals remain under official supervision and not get in contact with other equids of inferior health condition during this period. The 30 (thirty) day period is not applied for the diseases that any other specific period is determined. 6. O país exportador que se declarar livre perante a OIE em seu território ou zona do mesmo e obtiver reconhecimento dos Estados Partes para alguma das doenças que se requerem provas ou vacinações estará isento da realização das mesmas, assim como isento da certificação de propriedades livres. Neste caso, a certificação de país ou zona livre das doenças em questão deverá ser incluída no certificado. The country which declares itself to the OIE as territory, zone or country free from disease and obtains this recognition from the MERCOSUR countries, must include this information in the certificate in instead of the certification of tests, vaccines or establishments free from disease. 7. Os animais a serem exportados devem ter permanecido no país exportador pelo menos 60 (sessenta) dias anteriores ao embarque. The animals to be exported must have remained in the country of origin for at least 60 (sixty) prior to shipment. 8. Será exigido do representante legal da importação dos animais, uma declaração juramentada na qual conste que os eqüinos importados temporariamente não serão utilizados para fins reprodutivos. It will be required to the legal representative responsible for the importation of the animals to present an affidavit in which it is stated that the animals temporarily imported will not be used for reproductive purposes. II. INFORMAÇÕES ZOOSSANITÁRIAS / HEALTH INFORMATION: A. DO PAIS EXPORTADOR / CONCERNING THE EXPORTING COUNTRY: 9. O país de procedência deverá declarar-se oficialmente livre de peste eqüina africana e encefalomielite eqüina venezuelana de acordo com o estabelecido no Código Sanitário para os Animais Terrestres da Organização Mundial de Saúde Animal (Código Terrestre da OIE). The country of origin has to be declared as free from African horse sickness and Venezuelan equine encephalomyelitis in compliance with the Terrestrial Animal Health Code from the World Organisation for Animal Health (OIE Terrestrial Code). 10. Para o caso de encefalite japonesa, linfangite epizoótica ou infecções por vírus Kunjin, os animais deverão ter permanecido pelo menos 90 (noventa) dias anteriores à exportação em um país onde nunca foi registrada a ocorrência destas doenças. Se for reconhecida uma zona livre de encefalite japonesa pelos Estados Partes, os eqüídeos só poderão proceder desta região quando resultarem negativos às provas diagnósticas correspondentes.

3 Página de 13 In case of Japanese encephalitis, epizootic lymphangitis, or Kunjin virus infections, the animals must have remained for 90 (ninety) days prior to exportation in a country where the occurrence of these diseases were never registered. If recognized as a zone free of Japanese encephalitis by the MERCOSUR countries, the equids may proceed from this area when they result negative to the correspondent diagnostic tests. 11. Para a importação de países que se declaram livres de mormo e durina, de acordo com o estabelecido no Código Terrestre da OIE, e esta condição é reconhecida pelo Brasil, que os eqüídeos permaneceram desde seu nascimento ou durante os últimos 6 (seis) meses anteriores à exportação, neste país. For importation from countries declared as free from glanders and dourine, in compliance with the OIE Terrestrial Code, and this condition recognized by Brazil; the equids must have remained since birth or during the last 6 (six) months before the exportation, in this country. 11.1) para a importação de países que não se declaram livres de mormo e durina, de acordo com o estabelecido no Código Terrestre da OIE, ou quando não houver o reconhecimento de país livre pelos Estados Partes que conste no Certificado Veterinário Internacional que: for importation from countries that are not declared as free from glanders and dourine, in compliance with the OIE Terrestrial Code or when are not recognized as free by the MERCOSUR countries, the following information have to appear in the International Veterinary Certificate: a. os eqüídeos permaneceram, durante os últimos 6 (seis) meses anteriores ao embarque, em um estabelecimento no qual não foi reportado oficialmente nenhum caso de mormo ou durina durante esse período, the equids have remained during the last 6 (six) months prior to shipment in a holding where it was not officially reported any case of glanders or dourine during this period, e/and b. resultaram negativos para as provas diagnósticas correspondentes, realizadas durante os 15 (quinze) dias anteriores ao embarque. resulted negative to the corresponding diagnostic tests carried out within 15 (fifteen) days prior to shipment. 12. Para a importação de países onde não foram reportados oficialmente casos de infecção por vírus do Nilo Ocidental e esta condição é reconhecida pelo Brasil, que os eqüídeos tenham permanecido desde seu nascimento ou durante os últimos 2 (dois) meses anteriores à exportação neste país. For importation from countries that cases of West Nile virus infections were not officially reported and that this condition is recognized by Brazil, the equids must have remained since birth or during the last 2 (two) months prior to exportation in this country. Nota: No caso da importação de animais vacinados, que conste no Certificado Veterinário Internacional a informação que assegure a vacinação correspondente. Note: In case of exportation of vaccinated animals, the information confirming the vaccination has to appear in the International Veterinary Certificate. 12.1) para a importação de países onde foram reportados oficialmente casos de infecção por vírus do Nilo Ocidental, que conste no Certificado Veterinário Internacional que: for importation from countries where it was officially reported cases of West Nile virus infections, the following information have to appear in the International Veterinary Certificate: a. os eqüídeos permaneceram durante os últimos 30 (trinta) dias anteriores ao embarque em um estabelecimento no qual não foi reportado oficialmente nenhum caso de infecções por vírus do Nilo Ocidental em eqüídeos, e tais estabelecimentos não se encontram interditados por razões sanitárias,

4 Página de 13 the equids remainde during the last 30 (thirty) days prior to shipment at a holding where no case of West Nile infection was officially reported in equids and these establishments are not closed due to sanitary reasons e/and b1. foram vacinados com vacinas oficialmente aprovadas e tenham finalizado o protocolo de vacinação há pelo menos 30 (trinta) dias anteriores ao embarque e essas informações constam no Certificado Veterinário Internacional the equids were vaccinated with officially approved vaccines and were submitted to the full vaccination protocol at least 30 (thirty) days prior to shipment and these information appear in the International Veterinary Certificate ou/or b2. resultaram negativos para as provas diagnósticas estabelecidas, realizadas durante os 15 (quinze) dias anteriores ao embarque e procedem de áreas onde, em um raio de 10 Km, não foi reportado oficialmente nenhum caso de infecção por vírus do Nilo Ocidental nas espécies susceptíveis, durante os 30 (trinta) dias anteriores ao embarque. Nota: No caso de eqüídeos vacinados contra infecção do vírus do Nilo Ocidental, os mesmos deverão estar devidamente identificados mediante alguns dos seguintes sistemas: the equids resulted negative to the set diagnostic tests performed within 15 (fifteen) days prior to shipment and come from areas which, in a 10 km range, it was not reported any case of West Nile virus infection in susceptible species during 30 (thirty) days prior to shipment. Note: In case of equids vaccinated against West Nile virus infection, they have to be correctly identified by any of the following systems: 1) aplicação de transponder; use of transponder (microchip); 2) outro método de identificação equivalente (por exemplo, tatuagem). other equivalent identification method (for example, tattoo). Nota: O transponder deve estar de acordo com as Normas ISO ou o Anexo A da Norma 11785, e deve ser aplicado sobre o lado esquerdo do ligamento da nuca a aproximadamente 25 cm da nuca. No caso da utilização de outro tipo de microchip internacionalmente aceito, o responsável pelos eqüídeos identificados deverá disponibilizar os leitores correspondentes. Note:The transponder must be in compliance with the ISSO Norm or the Annex A of the Norm and must be applied in the left side of the nuchal ligament at approximately 25 cm from the nucha. In case of use of any other internationally accepted microchip, the person in charge of the animal must have at his disposal the corresponding readers. B. DO ESTABELECIMENTO DE PROCEDÊNCIA DOS EQÜÍDEOS / CONCERNING THE ESTABLISHMENTS OF ORIGIN: 13. Não foram reportados oficialmente, nos estabelecimentos de procedência, casos de varíola eqüina, anemia infecciosa eqüina, encefalomielite eqüina leste e oeste, linfangite epizoótica, rinopneumonia eqüina, raiva, carbúnculo bacteriano, arterite viral eqüina, surra, exantema coital eqüino, infecções por Nipah vírus, Hendra vírus ou outras encefalites parasitárias ou infecciosas dos eqüídeos, durante os últimos 90 (noventa) dias anteriores ao embarque. At the establishments of origin, it was not officially reported any case of horse pox, equine infectious anaemia, Eastern and Western equine encephalomyelitis, epizootic linphangytis, equine rhinopneumonitis, rabies, anthrax, equine viral arteritis, surra, equine coital exanthema, Nipah virus, Hendra virus infections or any other parasitical or infectious encephalitis of the equids, within 90 (ninety) days prior to shipment.

5 Página de Não foram reportados oficialmente, nos estabelecimentos de procedência, casos de estomatite vesicular e gripe eqüina, durante os últimos 30 (trinta) dias anteriores ao embarque. At the establishments of origin, it was not officially reported any case of vesicular stomatitis and equine influenza, during the last 30 (thirty) days prior to shipment. C. DA QUARENTENA DOS ANIMAIS NA ORIGEM / CONCERNING THE QUARANTINE OF THE ANIMALS AT THE ORIGIN: 15. Os eqüídeos serão quarentenados em um local aprovado no país de procedência, sob supervisão do Serviço Veterinário Oficial, por um período mínimo de 14 (quatorze) dias. Quando forem requeridas provas diagnósticas com um período de realização maior que 14 (quatorze) dias, o período de quarentena deverá ser ampliado pelo tempo necessário estabelecido pela metodologia. The equids have to be quarantined at an approved site in the country of origin under the supervision of the Official Veterinary Service, during 14 (fourteen) day a minimum period. When diagnostic tests require a period longer than fourteen days to be released, the quarantine period will be extended according to the the necessary time established by the test methodology. D. DAS PROVAS DE DIAGNÓSTICO / CONCERNING THE DIAGNOSTIC TESTS 16. Os eqüídeos deverão ser submetidos, durante o período de quarentena, a provas de diagnóstico, em laboratório oficial ou credenciado, e apresentarem resultados negativos para as seguintes doenças: During the quarantine period, the equids have to undergo through diagnostic tests performed in official or accredited laboratories, and the result negative for the following diseases: ANEMIA INFECCIOSA EQÜINA imunodifusão em gel de agar (teste de Coggins). EQUINE INFECTIOUS ANAEMIA agar-gel immunodiffusion assay (Coggins test). ESTOMATITE VESICULAR vírus neutralização ou ELISA ou PCR. VESICULAR STOMATITIS virus neutralization or ELISA or PCR. PIROPLASMOSE EQÜINA fixação de complemento, ou imunofluorescência indireta ou ELISA. EQUINE PIROPLASMOSIS complement fixation or indirect immunofluorescence or ELISA Nota 1: Poderão ser aceitos animais positivos para piroplasmose, desde que clinicamente sadios e com o resultado positivo constando no Certificado Zoosanitário Internacional. Note: Positive animals for piroplasmosis may be accepted if clinically healthy and the positive result must appear in the International Veterinary Certificate. Nota 2: No caso da existência de provas diagnósticas para retorno de eqüídeos, no prazo de 6 (seis) meses posteriores à importação, a prova de eleição será a mesma que a realizada na quarentena de origem. O teste realizado para diagnóstico de piroplasmose deve estar especificado no Certificado Zoosanitário Internacional. Note 2: In case of the requirement of diagnostic tests for the return of the equids within 6 (six) months after the exportation to Brazil, the diagnostic test will be the same as one performed in the origin quarantine. The test carried out for piroplasmosis diagnosis must be specified in the Veterinary International Certificate.

6 Página de 13 ARTERITE VIRAL EQÜINA vírus neutralização. EQUINE VIRAL ARTERITIS virus neutralization. - Fêmeas e Machos Castrados resultaram com títulos de anticorpos negativos, decrescentes ou estáveis em 2 (duas) provas, realizadas em amostras sanguíneas obtidas com intervalo mínimo de 14 (quatorze) dias e não mais de 28 (vinte e oito) dias anteriores ao embarque. Females and geldings - should result in non-detectable antibody for EVA or reduction or stability of the antibody titre after 2 two Virus Neutralization tests on blood samples collected at least 14 (fourteen) days apart in tests carried no more than 28 (twenty eight) days prior to shipment. - Garanhões resultaram negativos em 2 (duas) provas realizadas em amostras sanguíneas obtidas com intervalo mínimo de 14 (quatorze) dias entre elas e não mais de 28 (vinte e oito) dias anteriores ao embarque; ou no caso de apresentar resultado positivo em umas das provas, deverá: Stallions- should result in non-detectable antibody for EVA after two Virus Neutralization tests on blood samples collected at least 14 (fourteen) days apart in tests carried out no more than 28 (twenty eight) days prior to shipment; or in the case the animal results positive on any Virus Neutralization test: ou / or a.1 ser submetido a uma prova de isolamento viral no sêmen, cujo resultado deverá ser negativo; it may be submitted to the virus isolation test in a sample of semen with negative result; b.2 1 ser submetido a (uma) prova utilizando monta natural com duas éguas que apresentaram resultados negativos em duas provas realizadas em amostras sanguíneas, sendo a primeira coletada no dia da monta e a segunda 28 (vinte e oito) dias após. it may be submitted to the mare riding test which consists of riding two mares that must result negative in two tests carried out on blood samples collected at the mounting day and 28 (twenty eight) days after it. No caso de animais vacinados, nenhum teste é exigido se os eqüinos foram testados negativos para arterite viral eqüina pelo método de vírus neutralização entre os seis e 12 (doze) meses de idade, quando foram imediatamente vacinados. A revacinação foi realizada periodicamente e a última revacinação não ocorreu dentro dos 30 (trinta) dias antes do embarque. Neste caso, ficará dispensada a realização de provas sorológicas para essa doença durante o período de quarentena, devendo ajustar-se aos critérios estabelecidos anteriormente. In case of vaccinated animals, no test is required if the animals were tested negative to equine viral arteritis on virus neutralization test (VN) at age between six and 12 (twelve) months and they were immediately vaccinated after the negative result. Revaccination was carried out appropriately and the last vaccination did not occur within 30 (thirty) days prior to shipment. In this case, the serological tests can be released for this disease during the quarantine period and the animals must be in compliance with the criteria established before. MORMO: fixação de complemento GLANDERS: complement fixation

7 Página de 13 FEBRE DO NILO OCIDENTAL: ELISA (IgM de captura) ou redução em placa de neutralização (PRN), realizados durante os 15 (quinze) dias anteriores ao embarque. WEST NILE FEVER: ELISA (IgM capture test) or plaque reduction neutralization (PRN), performed within 15 (fifteen) days prior to shipment. ENCEFALITE JAPONESA: redução em placa de neutralização, ou inibição da hemaglutinação ou fixação de complemento. Devem ser realizadas 2 (duas) provas com um intervalo mínimo de 14 (quatorze) dias entre elas. JAPANESE ENCEPHALITIS: plaque reduction neutralization or hemaglutination inhibition or complement fixation. Two tests must be performed with a minimal interval of 14 (fourteen) days. E. DO TRATAMENTO E VACINAÇÕES / CONCERNING TREATMENTS AND VACCINATION: 17. Os eqüídeos deverão ser submetidos a vacinações e tratamentos com produtos registrados nos Serviços Veterinários Oficiais do país de origem ou procedência, conforme o seguinte: The equines must be submitted to vaccination and to treatments with products registered in the Official Veterinary Service of the exporting country, as following: *ADENITE EQUINA os animais acima de seis meses de idade deverão estar vacinados em um prazo não menor que 15 (quinze) dias e não maior que 90 (noventa) dias antes da data do embarque. Essa vacinação não tem caráter obrigatório e somente será requerida quando tal exigência constar da autorização de importação. *EQUINE ADENITIS - the animals above six months of age must be vaccinated in a stated period between 15 (fifteen) days and 90 (ninety) days before the date of the shipment. This vaccination is not compulsory and will only be requested when specified in the import authorization. INFLUENZA EQÜINA TIPO A - Os animais deverão estar vacinados, em um prazo não menor que 15 (quinze) dias e não maior que 90 (noventa) dias anteriores ao embarque. EQUINE INFLUENZA TYPE A The animals have to be vaccinated in a period no shorter than 15 (fifteen) days and no longer than 90 (ninety) days prior to shipment. ENCEFALOMIELITE EQÜINA (LESTE E OESTE) - Os animais deverão estar vacinados, em um prazo não menor que 15 (quinze) dias e não maior que 365 (trezentos e sessenta e cinco) dias antes da data do embarque. EQUINE ENCEPHALOMYELITIS (EASTERN AND WESTERN): the animals must be vaccinated at least 15 (fifteen) days prior to shipment and no longer than 365 days from it. PARASITAS INTERNOS E EXTERNOS - Os animais deverão ser submetidos a tratamentos com produtos aprovados pelo Serviço Veterinário Oficial do país exportador, e no Certificado Veterinário Internacional deverá constar a base farmacológica do produto e a data do tratamento. INTERNAL AND EXTERNAL PARASITES The animals have to undergo through treatments with products approved by the Official Veterinary Service of the exporting country and the pharmacological active ingredients of the product and the date of the treatment have to appear in the International Veterinary Certificate.

8 Página de 13 F. DO TRANSPORTE DOS ANIMAIS / CONCERNING THE TRANSPORT OF THE ANIMALS: 18. Os eqüídeos deverão ser transportados diretamente do local de isolamento até o local de embarque em veículos com estrutura fechada, lacrados, com adequada proteção contra vetores, previamente limpos, desinfetados e desinsetizados, com produtos registrados nos Serviços Veterinários Oficiais do país de procedência. Os eqüídeos não poderão manter contato com animais de condições sanitárias adversas, observando a existência de normas específicas de bem estar animal para o transporte. The equids have to be transported directly from the isolation place to the shipment site in closed, sealed vehicles with appropriate protection against vectors, previously cleaned, disinfected and treated against insects, with products registered in the Official Veterinary Services of the country of origin. The equids can not get in contact with animals with lower health conditions and the specific norms of animal welfare for transportation have to be observed. 19. Os utensílios e materiais que acompanhem os animais deverão estar desinfetados e desinsetizados com produtos comprovadamente eficazes. The instruments and materials transported with the animals have to be disinfected and treated against insects with efficient products. 20. Os animais devem ser examinados no momento do embarque, não apresentarem sintomas clínicos de doenças transmissíveis e estarem livres de ectoparasitas. The animals must be examined during shipment, show no clinical signs of contagious diseases and be free from external parasites.

9 Página de 13 MODELO DE CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DESDE TERCEIROS PAÍSES PARA BRASIL MODEL OF ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR TEMPORARY EXPORTATION OF EQUIDS FROM THIRD COUNTRIES TO BRAZIL Certificado N / Certificate number.../... Nº de páginas / Number of pages:... Data da Emissão / Date of issuance.../.../... I - IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS / ANIMALS IDENTIFICATION: Nº de Ordem/ Order number Identificação (Nome ou Número) / Identification (Name or number) Raça / Breed Sexo / Sex Pelagem / Colour Nº de Passaporte ou equivalente / Passport number or equivalent Nota: Anexar resenhas de identificação individual dos animais ou passaporte eqüino Note: Attach silhouettes of individual identification of the animals or equine passport. II - PROCEDÊNCIA / ORIGIN: País de Procedência / Country of origin: Nome do Estabelecimento de Procedência / Name of the establishment of origin: Nome do Exportador / Name of the Exporter: Endereço do Exportador / Address of the Exporter: Local de Egresso / Place of departure: Data / Date: III - DESTINO / DESTINATION País de Destino / Country of destination:brasil / BRAZIL País de Trânsito / Country of transit: Nome do Importador / Name of the Importer: Endereço do Importador / Address of the Importer:

10 Página de 13 IV - INFORMAÇÕES SANITÁRIAS O Veterinário Oficial abaixo assinado certifica que foram cumpridos os requisitos zoossanitários estabelecidos na Resolução GMC Nº 21/07 vigente para a exportação temporária de eqüídeos de Terceiros Países destinados ao MERCOSUL. The undersigned Official Veterinarian certifies that the animal health requirements established in the Resolution GMC Nº 21/07 for the temporary exportation of equids from Third Countries to MERCOSUR were fulfilled. 1. PROVAS DIAGNÓSTICAS / DIAGNOSTIC TESTS: Os animais resultaram negativos às seguintes provas diagnósticas* The animals resulted negative to the following tests* DOENÇA / DISEASE Anemia Infecciosa Eqüina / Equine Infectious Anemia Estomatite Vesicular / Vesicular Stomatitis Piroplasmose Eqüina / Equine Piroplasmosis Arterite Viral Eqüina / Equine Viral Arteritis Mormo / Glanders Febre do Nilo Ocidental / West Nile Fever Encefalite Japonesa / Japanese Encephalitis TIPO DE PROVA* / TYPE OF TEST* IDGA VN / ELISA / PCR FC / IFI / ELISA VN / Isolamento viral no sêmen/ Prova biológica VN / Viral Isolation in semen / Biological test FC ELISA / PRN PRN / IH / FC DATA / DATE PAÍS LIVRE / FREE COUNTRY 2. Nenhum animal resultou positivo para Piroplasmose Equina* No animal resulted positive for equine piroplasmosis* OU/ OR Os seguintes animais resultaram positivos à prova diagnóstica de Piroplasmose Eqüina (identificação e nº do passaporte ou equivalente e prova diagnóstica utilizada)*: The following animals were positive to the diagnostic test of equine piroplamosis (identification and passport number or equivalent and the diagnostic test used)*: * Riscar o que não se aplica./ Delete what did not apply

11 Página de VACINAÇÕES / VACCINATIONS: DOENÇA / DISEASE MARCA e PARTIDA / COMMERCIAL NAME AND BATCH N Adenite Eqüina / Equine Adenitis Influenza Eqüina (Tipo A) / Equine Influenza (Type A) Encefalomielite Eqüina (Leste e Oeste) Eastern and Western equine encephalomyelitis Arterite Viral / Viral Ateritis* Febre do Nilo Ocidental / West Nile Fever* DATA / DATE PAÍS LIVRE / FREE COUNTRY Nº do microchip dos eqüinos vacinados para Febre do Nilo Ocidental: Microship number of the equines vaccinated to West Nile Fever: * Riscar em caso de não realização da vacinação *Delete if there is no vaccination 4. TRATAMENTOS ANTIPARASITÁRIOS/ INTERNAL AND EXTERNAL PARASITES TREATMENT: Internos / Internal Externos / External PRINCÍPIO ATIVO / ACTIVE INGREDIENTS DATA / DATE Local de Emissão / Place of departure: Data de embarque / Date of shipment: Nome e Assinatura do Veterinário Oficial / Name and Signature of the Official Veterinarian: Carimbo do Serviço Veterinário Oficial / Stamp of the Official Veterinary Service

12 Página de 13 V - EMBARQUE DOS ANIMAIS / SHIPMENT OF THE ANIMALS 1. Os animais identificados foram examinados no momento do embarque e não apresentaram sintomas clínicos de doenças transmissíveis, assim como estavam livres de parasitas externos. The identified animals were examined at the shipment moment and did not present clinical symptoms of any contagious disease and were free of external parasites. 2. Os eqüídeos foram transportados diretamente do local de isolamento até o local de embarque em veículos com estrutura fechada, lacrados, com adequada proteção contra vetores, previamente limpos, desinfetados e desinsetizados, com produtos registrados nos Serviços Veterinários Oficiais do país de procedência. Os eqüídeos não mantiveram contato com animais de condições sanitárias adversas e foram observadas as normas específicas de bem estar animal para o transporte. The equids were transported directly from the isolation place to the shipment site in closed, sealed vehicles with appropriate protection against vectors, previously cleaned, disinfected and treated against insects, with products registered in the Official Veterinary Services of the country of origin. The equids did not get in contact with animals with lower health conditions and the specific norms of animal welfare for transportation were observed. 3. Os utensílios e materiais que acompanhem os animais foram desinfetados e desinsetizados com produtos comprovadamente eficazes. The instruments and materials transported with the animals were disinfected and treated against insects with efficient products. Local e data de embarque / Place and date of shipment: Meio de transporte / Means of transport: Número da Placa do Veículo de transporte ou Air Waybill (AWB) / Plate number of transportation vehicle or Air Waybill (AWB): Número do Lacre / Seal number: Nome e Assinatura do Veterinário Oficial Responsável pelo Embarque / Name and Signature of the Official Veterinarian Responsible for the Shipment: Carimbo do Serviço Veterinário Oficial / Stamp of the Official Veterinary Service

13 Página de 13 MODELO DE RESENHA DE IDENTIFICAÇÃO INDIVIDUAL DOS EQÜÍDEOS MODEL OF SILHOUETTE FOR INDIVIDUAL IDENTIFICATION OF EQUIDS Nome / Name: Raça / Breed: Sexo / Sex: Idade / Age: Pelagem / Colour: Observações / Comments: Local / Place:... Data / Date:.../.../... Nome e assinatura do Veterinário Oficial / Name and signature of the Official Veterinarian Carimbo do Serviço Veterinário Oficial / Stamp of the Official Veterinary Service

I - ANIMALS IDENTIFICATION: / IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS

I - ANIMALS IDENTIFICATION: / IDENTIFICAÇÃO DOS ANIMAIS INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR TEMPORARY EXPORTATION OF EQUIDS FROM UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO INTERNACIONAL PARA EXPORTAÇÃO TEMPORÃRIA DE EQÜÍDEOS DOS ESTADOS

Leia mais

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES MERCOSUL/GMC/RES Nº 21/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96 do Conselho

Leia mais

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES MERCOSUL/GMC/RES Nº 22/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96

Leia mais

I. ANIMAL IDENTIFICATION / IDENTIFICAÇÃO DO ANIMAL: ORIGIN / PROCEDÊNCIA: DESTINATION / DESTINO

I. ANIMAL IDENTIFICATION / IDENTIFICAÇÃO DO ANIMAL: ORIGIN / PROCEDÊNCIA: DESTINATION / DESTINO VETERINARY CERTIFICATE FOR THE TEMPORARY IMPORTATION OF INTERNATIONAL HORSES COMPETING IN THE EQUESTRIAN EVENTS OF THE RIO 2016 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES IN BRAZIL CERTIFICADO VETERINÁRIO PARA A IMPORTAÇÃO

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EQUÍDEOS PARA ABATE IMEDIATO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EQUÍDEOS PARA ABATE IMEDIATO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES MERCOSUL/GMC/RES Nº 43/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EQUÍDEOS PARA ABATE IMEDIATO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão

Leia mais

Sex/ Sexo. Breed/ Raça

Sex/ Sexo. Breed/ Raça Health Certificate No. INTERNATIONAL HEALTH CERTIFICATE FOR THE RETURN TO BRAZIL OF EQUINES TEMPORARILY EXPORTED TO UNITED STATES OF AMERICA THAT ATTENDED HORSE ASSEMBLAGE EVENTS NOT FOR REPRODUCTION CERTIFICADO

Leia mais

Certificado N o / Certificate No / N o de páginas / No. of pages. Data da Emissão / Date of Issuance / /

Certificado N o / Certificate No / N o de páginas / No. of pages. Data da Emissão / Date of Issuance / / CERTIFICADO ZOOSSANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE AVES PARA FINS ORNAMENTAIS PARA O BRASIL / HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF BIRDS FOR ORNAMENTAL PURPOSES TO BRAZIL Certificado N o / Certificate No /

Leia mais

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 34, DE 25 DE JULHO DE 2018

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 34, DE 25 DE JULHO DE 2018 Publicado em: 01/08/2018 Edição: 147 Seção: 1 Página: 10 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 34, DE 25 DE JULHO DE 2018 O MINISTRO DE

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL MERCOSUL/LXVIII GMC/DT Nº 06/07 MERCOSUL/ SGT Nº 8 /P. RES Nº 06/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL VISTO: O Tratado de Assunção, o Protocolo

Leia mais

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES MERCOSUL/GMC/RES Nº 20/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e

Leia mais

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES MERCOSUL/GMC/RES Nº 19/07 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO DEFINITIVA OU PARA REPRODUÇÃO DE EQÜÍDEOS DE TERCEIROS PAÍSES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão

Leia mais

SECRETARIA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS ORIGINAL

SECRETARIA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS ORIGINAL MERCOSUL/GMC/RES. N 31/03 SECRETARIA DO MERCOSUL REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA RECRIA E ENGORDA ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção,

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES DE EQÜINO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES DE EQÜINO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES MERCOSUL/GMC/RES Nº 42/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES DE EQÜINO DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº

Leia mais

NUMBER OF BIRDS/ QUANTIDADE: SPECIES / ESPÉCIE: LINEAGE / LINHAGEM: DATE OF HATCH / DATA DA ECLOSÃO:

NUMBER OF BIRDS/ QUANTIDADE: SPECIES / ESPÉCIE: LINEAGE / LINHAGEM: DATE OF HATCH / DATA DA ECLOSÃO: Health Certificate No. / Certificado de Saúde No. ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF DAY-OLD BIRDS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS. POULTRY FROM THE UNITED

Leia mais

REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS OVINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES GMC Nº 66/94)

REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS OVINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES GMC Nº 66/94) MERCOSUL/GMC/RES. N 51/01 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS OVINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES GMC Nº 66/94) TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção,

Leia mais

REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS CAPRINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES.

REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS CAPRINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES. MERCOSUL/XLVII GMC/RES. N 42/02 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS CAPRINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES. GMC Nº 65/94) TENDO EM VISTA: O Tratado

Leia mais

MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA. INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 61, DE 30 DE AGOSTO DE 2004.

MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA. INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 61, DE 30 DE AGOSTO DE 2004. MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA. INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 61, DE 30 DE AGOSTO DE 2004. O SECRETÁRIO DE DEFESA AGROPECUÁRIA SUBSTITUTO, DO MINISTÉRIO

Leia mais

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 35, DE 25 DE JULHO DE 2018

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 35, DE 25 DE JULHO DE 2018 Publicado em: 01/08/2018 Edição: 147 Seção: 1 Página: 11 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 35, DE 25 DE JULHO DE 2018 O MINISTRO DE

Leia mais

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação.

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação. MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 4, DE 7 DE FEVEREIRO DE 2013 (*) O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁ- RIA E ABASTECIMENTO, no uso

Leia mais

DISPOSIÇÕES SANITÁRIAS E CERTIFICADO ZOO-SANITÁRIO ÚNICO DE SUÍNOS PARA INTERCÂMBIO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

DISPOSIÇÕES SANITÁRIAS E CERTIFICADO ZOO-SANITÁRIO ÚNICO DE SUÍNOS PARA INTERCÂMBIO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL MERCOSUL/GMC/RES Nº 19/97 DISPOSIÇÕES SANITÁRIAS E CERTIFICADO ZOO-SANITÁRIO ÚNICO DE SUÍNOS PARA INTERCÂMBIO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro

Leia mais

Name (in case of juridical person):

Name (in case of juridical person): Certificado de Exportação de Quarentena Export Quarantine Certificate Ministério da Agricultura, Floresta e Pesca do Japão Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries of Japan Certificate no.: Número

Leia mais

O GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE:

O GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE: MERCOSUL/XLVII GMC/RES. N 41/02 REQUISITOS E CERTIFICADOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE ANIMAIS BOVINOS E BUBALINOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL (REVOGA RES. GMC Nº 50/96) TENDO EM VISTA:

Leia mais

Ministério da Agricultura,Pecuária e Abastecimento

Ministério da Agricultura,Pecuária e Abastecimento 25 de Agosto de 2016 Pag. 11 Ministério da Agricultura,Pecuária e Abastecimento INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 30, DE 24 DE AGOSTO DE 2016 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES OVINOS COLETADOS IN VIVO

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL PARA A IMPORTAÇÃO DE EMBRIÕES OVINOS COLETADOS IN VIVO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DA MINISTRA INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 4, DE 19 DE MARÇO DE 2015 A MINISTRA DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições

Leia mais

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL MERCOSUL/GMC/RES. N 32/03 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA O INTERCÂMBIO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto

Leia mais

Export Requirements Notification - Animal Products Act 1999

Export Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Export Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-19L Date: 27 November 2014

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS (Revogação da RES GMC N 23/07)

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS (Revogação da RES GMC N 23/07) MERCOSUL/GMC/RES Nº /11 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS DOS ESTADOS PARTES PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS (Revogação da RES GMC N 23/07) TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo

Leia mais

Publicado em: 08/11/2018 Edição: 215 Seção: 1 Página: 4 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro

Publicado em: 08/11/2018 Edição: 215 Seção: 1 Página: 4 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro Publicado em: 08/11/2018 Edição: 215 Seção: 1 Página: 4 Órgão: Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento/Gabinete do Ministro INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 62, DE 29 DE OUTUBRO DE 2018 O MINISTRO DE

Leia mais

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 8, DE 7 DE ABRIL DE 2015

INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 8, DE 7 DE ABRIL DE 2015 INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 8, DE 7 DE ABRIL DE 2015 A MINISTRA DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições que lhe confere o art. 87, parágrafo único, inciso II, da Constituição,

Leia mais

EXIGÊNCIAS PARA O TRANSPORTE DE EQUÍDEOS NO BRASIL E PARA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO.

EXIGÊNCIAS PARA O TRANSPORTE DE EQUÍDEOS NO BRASIL E PARA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO. EXIGÊNCIAS PARA O TRANSPORTE DE EQUÍDEOS NO BRASIL E PARA IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO. Ana Carolina Lopes Amaral Costa 1, Letícia Alves Guimarães 1, Pâmela Laís Pontes Gomes 1, Geraldo de Nardi Júnior². 1

Leia mais

INFORMATION CONCERNING EACH DONOR AND SEMEN / INFORMAÇÕES REFERENTES A CADA DOADOR E SEMEN. Breed / raça. Number of doses / Nº de doses

INFORMATION CONCERNING EACH DONOR AND SEMEN / INFORMAÇÕES REFERENTES A CADA DOADOR E SEMEN. Breed / raça. Number of doses / Nº de doses INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF EQUINE SEMEN FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO INTERNACIONAL ZOOSSANITÁRIO ANIMAL PARA EXPORTAÇÃO DE SÊMEN EQUINO DOS ESTADOS

Leia mais

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E DO ABASTECIMENTO - MAPA

REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E DO ABASTECIMENTO - MAPA Página. - 1 - de 12 REQUISITOS ZOOSSANITÁRIOS PARA IMPORTAÇÃO TEMPORÁRIA DE EQUÍDEOS ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL REQUISITOS ZOOSANITARIOS PARA IMPORTACIÓN TEMPORAL DE EQUIDOS ENTRE LOS ESTADOS

Leia mais

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação. Art. 3º Fica revogada a Instrução Normativa nº 18, de 08 de abril de 2008.

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor na data de sua publicação. Art. 3º Fica revogada a Instrução Normativa nº 18, de 08 de abril de 2008. MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 21, DE 20 DE JUNHO DE 2013 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições

Leia mais

Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999

Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-24 Date:

Leia mais

VACCINATION PLAN FOR AVIAN INFLUENZA IN A GAME BIRD HOLDING OF BREEDING MALLARD DUCKS (Anas platyrhynchus) PORTUGAL

VACCINATION PLAN FOR AVIAN INFLUENZA IN A GAME BIRD HOLDING OF BREEDING MALLARD DUCKS (Anas platyrhynchus) PORTUGAL PAFF Com Brussels, 18-19 September 2017 VACCINATION PLAN FOR AVIAN INFLUENZA IN A GAME BIRD HOLDING OF BREEDING MALLARD DUCKS (Anas platyrhynchus) PORTUGAL www.dgav.pt History Outbreak of LPAI subtype

Leia mais

Código Sanitário para Animais Terrestres Versão em português baseada na versão original em inglês de Versão não oficial (OIE)

Código Sanitário para Animais Terrestres Versão em português baseada na versão original em inglês de Versão não oficial (OIE) DOENÇAS DOS EQÜINOS CAPÍTULO 2.5.1 Metrite Contagiosa Eqüina Artigo 2.5.1.1. Para fins deste capítulo, estabelecimento infectado significa uma instalação onde são mantidos eqüinos infectados com metrite

Leia mais

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016 1. Tipos de turma e duração: O CLECS oferece dois tipos de turma: regular e intensivo. Além destas turmas, o CLECS

Leia mais

I. IDENTIFICATION OF HATCHING EGGS / IDENTIFICAÇÃO DOS OVOS:

I. IDENTIFICATION OF HATCHING EGGS / IDENTIFICAÇÃO DOS OVOS: ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF TURKEY HATCHING EGGS FROM THE UNITED STATES TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE OVOS FÉRTEIS DE PERU DOS ESTADOS UNIDOS PARA O BRASIL I. IDENTIFICATION

Leia mais

Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999

Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Overseas Market Access Requirements Notification - Animal Products Act 1999 Regulation and Assurance Branch, Animal and Animal Products Directorate, Ministry for Primary Industries Ref: AE-BR-05 Date:

Leia mais

FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL MINISTRY OF AGRICULTURE, LIVESTOCK AND FOOD SUPPLY - MAPA SECRETARIAT OF ANIMAL AND PLANT HEALTH - SDA INSPECTION DEPART

FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL MINISTRY OF AGRICULTURE, LIVESTOCK AND FOOD SUPPLY - MAPA SECRETARIAT OF ANIMAL AND PLANT HEALTH - SDA INSPECTION DEPART REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO - MAPA SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA - SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL DIPOA SERVIÇO DE

Leia mais

Doenças dos Equideos, das Abelhas e SISBOV. Edegar Krüger Auditor Fiscal Federal Agropecuário

Doenças dos Equideos, das Abelhas e SISBOV. Edegar Krüger Auditor Fiscal Federal Agropecuário Doenças dos Equideos, das Abelhas e SISBOV Edegar Krüger Auditor Fiscal Federal Agropecuário edegar.kruger@agricultura.gov.br 041-33614084 Proposta apresentação - PNSE Legislação e Doenças notificáveis

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL MERCOSUL/LXVIII GMC/DT Nº 06/07 MERCOSUL/SGT Nº 8 /P. RES Nº 05/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE ABELHAS RAINHAS E PRODUTOS APÍCOLAS DESTINADOS AOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL TENDO EM VISTA:

Leia mais

(Texto relevante para efeitos do EEE)

(Texto relevante para efeitos do EEE) 6.10.2016 L 271/9 DECISÃO DE EXECUÇÃO (UE) 2016/1775 DA COMISSÃO de 4 de outubro de 2016 que altera a Decisão 93/195/CEE, acrescentando o Catar à lista de países terceiros a partir dos quais os Estados-Membros

Leia mais

NOTA INFORMATIVA. 1. Enquadramento

NOTA INFORMATIVA. 1. Enquadramento NOTA INFORMATIVA Assunto: Aplicação do Artigo 95.º do Regulamento (CE) n.º 528/2012, de 22 de maio, relativo ao acesso ao dossier da substância ativa. Atualização dos procedimentos da DGAV para a autorização

Leia mais

CAPÍTULO IV DAS EXIGÊNCIAS SANITÁRIAS E ASSISTÊNCIA VETERINÁRIA

CAPÍTULO IV DAS EXIGÊNCIAS SANITÁRIAS E ASSISTÊNCIA VETERINÁRIA CAPÍTULO IV DAS EXIGÊNCIAS SANITÁRIAS E ASSISTÊNCIA VETERINÁRIA Art. 18º - Durante o evento o Serviço de Defesa Sanitária e Assistência Veterinária ficará a cargo da Comissão de Defesa Sanitária Animal,

Leia mais

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES

REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES MERCOSUL/GMC/RES Nº 24/07 REQUISITOS ZOOSANITÁRIOS PARA A IMPORTAÇÃO DE SÊMEN EQÜINO DESTINADO AOS ESTADOS PARTES TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e a Decisão Nº 06/96 do

Leia mais

I.6. I.16. I.17. N.º(s) CITES/No(s) of Cities

I.6. I.16. I.17. N.º(s) CITES/No(s) of Cities PAÍS/COUNTRY: Parte I: Detalhes relativos à remessa expedida/part I: Details of dispatched consignment I.1. I.5. Expedidor/Consignor Nome/Name Endereço/Address Tel. Destinatário/Consignee Nome/Name Endereço/Address

Leia mais

Logo da autoridade competente do país de origem CERTIFICADO SANITÁRIO PARA PESCADO E DERIVADOS ORIUNDOS DA PESCA EXTRATIVA / HEALTH CERTIFICATE FOR FISH AND FISHERY PRODUCTS FROM WILD FISHERIES 1. Exportador

Leia mais

II. INFORMATION CONCERNING EMBRYOS FROM EACH DONOR / INFORMAÇÕES REFERENTES AOS EMBRIÕES DE CADA DOADORA. Breed / Raça

II. INFORMATION CONCERNING EMBRYOS FROM EACH DONOR / INFORMAÇÕES REFERENTES AOS EMBRIÕES DE CADA DOADORA. Breed / Raça INTERNATIONAL ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORT OF EQUINE EMBRYOS FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO INTERNACIONAL ZOOSSANITÁRIO ANIMAL PARA ACOMPANHAR EMBRIÕES EQUINOS EXPORTADOS

Leia mais

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Vendors Enquiries for RFP 003/2015 Date: 22/10/2015 Vendors Enquiries for RFP 003/2015 1) Question I am afraid the terms of the RFP cannot be complied by none of the companies we work with, the terms have limited the underwriters ability

Leia mais

ANEXO III ORIENTAÇÃO PARA PREENCHIMENTO DO CERTIFI- CADO FITOSSANITÁRIO E CERTIFICADO FITOSSANITÁRIO DE REEXPORTAÇÃO I. No campo do cabeçalho, o "Nº" deve ser preenchido com a identificação alfanumérica,

Leia mais

SP INTERLÁCTEA 2013 EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DO AGRONEGÓCIO DO LEITE

SP INTERLÁCTEA 2013 EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DO AGRONEGÓCIO DO LEITE SP INTERLÁCTEA 2013 EXPOSIÇÃO INTERNACIONAL DO AGRONEGÓCIO DO LEITE Estância Turística de Avaré, 17 de Outubro de 2013. Circular Informativa 003/13 De: COMISSÃO ORGANIZADORA Para: ASSOCIAÇÕES DAS RAÇAS

Leia mais

Solicitação através do Inttra:

Solicitação através do Inttra: Prezado cliente, Informamos que os detalhes da carga IMO deverão ser preenchidos no momento da solicitação da reserva pelo site, sendo assim não será mais necessário o envio da DCA ( Dangerous Cargo Application).

Leia mais

Parte I: Informações relativas à remessa enviada

Parte I: Informações relativas à remessa enviada Certificado intracomunitário Parte I: Informações relativas à remessa enviada I.1. Expedidor I.2. N. de referência do certificado I.2.a. N.º de referência local: I.3. Autoridade Central Competente I.4.

Leia mais

Certificado de Avaliação da Conformidade Conformity Assessment Certificate

Certificado de Avaliação da Conformidade Conformity Assessment Certificate Data de validade Validity date: Solicitante: Applicant: Produto / Serviço: Product / Service: Escopo: Scope: 16/07/2018 Fhortsol Indústria e Comércio Ltda. EPP Rodovia BR 158, Cedime III, SN, Sala 02,

Leia mais

Implementation of BE requirements: Brazilian Experience

Implementation of BE requirements: Brazilian Experience 13 th ICDRA Implementation of BE requirements: Brazilian Experience RODRIGO CRISTOFOLETTI Head of Department of Bioequivalence Brazilian National Health Surveillance Agency (ANVISA) Historical view Future

Leia mais

NATURA COSMÉTICOS S.A. AVISO AOS ACIONISTAS

NATURA COSMÉTICOS S.A. AVISO AOS ACIONISTAS NATURA COSMÉTICOS S.A. CNPJ/MF 71.673.990/0001-77 Companhia Aberta NIRE 35.300.143.183 AVISO AOS ACIONISTAS COMUNICADO SOBRE AUMENTO DE CAPITAL DECORRENTE DE EXERCÍCIO DO PLANO DE OPÇÃO DE COMPRA DE AÇÕES

Leia mais

CAPLE EXAMS 2018 WHAT ARE CAPLE EXAMS?

CAPLE EXAMS 2018 WHAT ARE CAPLE EXAMS? WHAT ARE CAPLE EXAMS? CAPLE exams constitute the Evaluation and Certification System of Portuguese as a Foreign Language, which certifies the general communicative competence of young and adult speakers

Leia mais

ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES

ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES ANATEL AGÊNCIA NACIONAL DE TELECOMUNICAÇÕES GERÊNCIA DE CERTIFICAÇÃO E NUMERAÇÃO www.anatel.gov.br Visão geral do processo de certificação e homologação de produtos para telecomunicações no Brasil Lei

Leia mais

Mobilidade Estudantil. Formulário de Inscrição Pós-Graduação

Mobilidade Estudantil. Formulário de Inscrição Pós-Graduação Mobilidade Estudantil Mobility Program for students from abroad Formulário de Inscrição Pós-Graduação Application Form Master and Doctoral students 1. DADOS PESSOAIS E DE ORIGEM DO ESTUDANTE (Student s

Leia mais

Mobilidade Acadêmica Formulário de Inscrição Academic Mobility Registration Form

Mobilidade Acadêmica Formulário de Inscrição Academic Mobility Registration Form Mobilidade Acadêmica Formulário de Inscrição Academic Mobility Registration Form Universidade de origem: Home University País: Country 1.DADOS ACADÊMICOS Academic Information Nome completo: Complete name

Leia mais

SUMÁRIO SUMÁRIO... LISTA DE FIGURAS... LISTA DE TABELAS... ÍNDICE DE ANEXOS... RESUMO... ABSTRACT INTRODUÇÃO... 1

SUMÁRIO SUMÁRIO... LISTA DE FIGURAS... LISTA DE TABELAS... ÍNDICE DE ANEXOS... RESUMO... ABSTRACT INTRODUÇÃO... 1 SUMÁRIO Página SUMÁRIO... LISTA DE FIGURAS... LISTA DE TABELAS... ÍNDICE DE ANEXOS... i iii iv iv RESUMO... ABSTRACT... v vii 1. INTRODUÇÃO... 1 1.1 Métodos para detecção de E. sakazakii... 20 2. OBJETIVOS...

Leia mais

-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC

-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC ANNEX III IN VITRO-PRODUCED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, CONCEIVED USING SEMEN COMPLYING WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC ANEXO III EMBRIÕES PRODUZIDOS IN VITRO PROVENIENTES

Leia mais

MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 18, DE 13 DE MAIO DE 2008

MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 18, DE 13 DE MAIO DE 2008 Instrução Normativa Nº 18, DE 13 DE MAIO DE 2008 Situação: Vigente Publicado no Diário Oficial da União de 14/05/2008, Seção 1, Página 14 Ementa: Estabelece os procedimentos para importação de animais

Leia mais

International Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD) ANTONIO CARLOS DA COSTA BEZERRA May 20-22

International Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD) ANTONIO CARLOS DA COSTA BEZERRA May 20-22 International Conference on Rare Diseases and Orphan Drugs (ICORD) General Office of Drugs/ANVISA ANTONIO CARLOS DA COSTA BEZERRA May 20-22 22 GGMED Technical Assistance ANVISA S S MANDATE To protect and

Leia mais

CIRCULAR N 254 /2003/DCI/DIPOA. Brasília,22 de abril de 2003.

CIRCULAR N 254 /2003/DCI/DIPOA. Brasília,22 de abril de 2003. SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO MAPA. SECRETARIA DE DEFESA AGROPECUÁRIA SDA DEPARTAMENTO DE INSPEÇÃO DE PRODUTOS DE ORIGEM ANIMAL DIPOA DIVISÃO DE CONTROLE DO

Leia mais

PURCHASE-TO-PAY SOLUTIONS

PURCHASE-TO-PAY SOLUTIONS PURCHASE-TO-PAY SOLUTIONS May 2015 SaphetyDoc - RELEASE NOTES 6.1.4.8 Offer Management SaphetyDoc - RELEASE NOTES 6.1.4.8. SaphetyDoc s release 6.1.4.8 will start production phase in 13/05/2015. PDF format:

Leia mais

Submitting Time: Between 09:00am -13:00pm (Mon-Fri). No appointment needed. Processing time: Five working days from dropping off your visa Application

Submitting Time: Between 09:00am -13:00pm (Mon-Fri). No appointment needed. Processing time: Five working days from dropping off your visa Application Embassy of São Tome and Príncipe in Lisbon Av. 5 de Outubro, 35, 4º andar, 1000-017 Lisbon Tel: +351 8461917 E-mail: embaixada@emb-saotomeprincipe.pt Website: www.emb-saotomeprincipe.pt Required Documents

Leia mais

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor 180 (cento e oitenta dias) dias após a data de sua publicação.

Art. 2º Esta Instrução Normativa entra em vigor 180 (cento e oitenta dias) dias após a data de sua publicação. MINISTÉRIO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO GABINETE DO MINISTRO INSTRUÇÃO NORMATIVA Nº 63, DE 27 DE DEZEMBRO DE 2013 O MINISTRO DE ESTADO DA AGRICULTURA, PECUÁRIA E ABASTECIMENTO, no uso das atribuições

Leia mais

Registration of dissertations theme and mentor Enrollment on the Master s

Registration of dissertations theme and mentor Enrollment on the Master s Registration of dissertations theme and mentor Enrollment on the Master s Delivery of dissertation, work project or internship report: Master s Duration Delivery deadline Delivery deadline Master's Degree

Leia mais

Natureza e identificação dos meios de transporte/nature and identification of means of transport:

Natureza e identificação dos meios de transporte/nature and identification of means of transport: CERTIFICADO SANITÁRIO VETERINÁRIO PARA EXPORTAÇÃO DE BOVINOS PARA ABATE IMEDIATO PARA ISRAEL VETERINARY HEALTH CERTIFICATE FOR THE EXPORT OF BOVINE FOR IMMEDIATE SLAUGHTER TO ISRAEL País exportador/exporting

Leia mais

Step by step to make the appointment at the Federal Police

Step by step to make the appointment at the Federal Police Step by step to make the appointment at the Federal Police Before you start, check if you have these documents with you: Visa Application Form; Birth Certificate (original); Passport; Brazilian home address

Leia mais

Direção de Serviços de Meios de Defesa Sanitária

Direção de Serviços de Meios de Defesa Sanitária PROCESSO Nº Doc nº... Data:... /... /... Triagem:... /... /... Direção de Serviços de Meios de Defesa Sanitária FICHA 9 A preencher pelo requerente e entregar, juntamente, com o PEDIDO DE FIXAÇÃO DE UM

Leia mais

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE CERTIFICADO INTERNACIONAL DE BORDA LIVRE Emitido sob as disposições da Convenção Internacional Sobre Linhas de Carga, 1966, como emendada pelo Protocolo de 1988, sob autoridade do Governo da República

Leia mais

ANNEX V / ANEXO V. VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006

ANNEX V / ANEXO V. VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006 ANNEX V / ANEXO V VETERINARY CERTIFICATE EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORTS COLLECTED OR PRODUCED BEFORE 1 st JANUARY 2006 CERTIFICADO VETERINÁRIO EMBRIÕES DE ANIMAIS DOMÉSTICOS

Leia mais

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF HATCHING EGGS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS

ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF HATCHING EGGS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS ANIMAL HEALTH CERTIFICATE FOR EXPORTATION OF HATCHING EGGS OF CHICKEN, GUINEA FOWL, TURKEYS, QUAILS, DUCKS, GEESE, AND GARGANEYS. POULTRY FROM THE UNITED STATES OF AMERICA TO BRAZIL CERTIFICADO ZOOSANITÁRIO

Leia mais

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL SECRETARIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS CANDIDATURA DE ALUNO DE GRADUAÇÃO VISITANTE ESTRANGEIRO

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL SECRETARIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS CANDIDATURA DE ALUNO DE GRADUAÇÃO VISITANTE ESTRANGEIRO POR FAVOR, DIGITALIZE OS DADOS. ESCRITA MANUAL NÃO SERÁ ACEITA. / PLEASE, TYPE YOUR INFORMATION. HANDWRITING IS NOT ALAWED. DOCUMENTOS QUE DEVEM SER ANEXOS AO FORMULÁRIO DE CANDIDATURA DOCUMENTS THAT MUST

Leia mais

Instrução Normativa MAPA Nº 4 DE 10/03/2016

Instrução Normativa MAPA Nº 4 DE 10/03/2016 Instrução Normativa MAPA Nº 4 DE 10/03/2016 Publicado no DO em 11 mar 2016 Estabelece os procedimentos para a importação pelas organizações, delegações, instituições, entidades associadas e representações

Leia mais

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA Please complete the form in black ink. Check the boxes that apply and attach Invitation letter or information sent by individual or institution to be contacted in Angola Valid passport Two recent passport

Leia mais

REGULAMENTO PECUÁRIO

REGULAMENTO PECUÁRIO REGULAMENTO PECUÁRIO Art. 1º - Para ingressar 43ª edição da EXPO-UMUARAMA e 16ª Internacional a realizar-se de 09 a 19 de Março de 2017, no Parque de Exposições Dario Pimenta Nóbrega, todos os animais

Leia mais

Número de Estudante / Student number - Número de estudante na NOVA IMS, exp: / Student number at NOVA IMS, e.g.:

Número de Estudante / Student number - Número de estudante na NOVA IMS, exp: / Student number at NOVA IMS, e.g.: Para a correta inserção dos dados, todos os campos deverão ser obrigatoriamente preenchidos, sendo que cada campo significa o seguinte: For correct data entry, all fields must be filled out, each field

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

Formulário de Inscrição Estudantes Internacionais / Application Form Incoming Students. Programa de Intercâmbio da UFRJ / UFRJ Exchange Program

Formulário de Inscrição Estudantes Internacionais / Application Form Incoming Students. Programa de Intercâmbio da UFRJ / UFRJ Exchange Program Formulário de Inscrição Estudantes Internacionais / Application Form Incoming Students Programa de Intercâmbio da UFRJ / UFRJ Exchange Program Dados Pessoais e Acadêmicos Personal and Academic Data Nome

Leia mais

Por favor leia atentamente a informação que se segue, antes de preencher o boletim de candidatura

Por favor leia atentamente a informação que se segue, antes de preencher o boletim de candidatura MESTRADOS EM DIREITO BOLETIM DE CANDIDATURA 2010-2011 Por favor leia atentamente a informação que se segue, antes de preencher o boletim de candidatura Nome Completo: Por favor assinale o(s) programa(s)

Leia mais

Nº /14. A ABNT concede o Certificado de Conformidade de Produto à empresa: ABNT grants the Product Conformity Certificate to the company:

Nº /14. A ABNT concede o Certificado de Conformidade de Produto à empresa: ABNT grants the Product Conformity Certificate to the company: Nº 28.006/14 Primeira concessão: 25/03/2014 25/03/2014 a 25/03/2017 Data da Emissão: Rio de Janeiro, 17 de julho de 2013. Nº 28.006/14 Marca Modelo Aceros Arequipa CA 50 Descrição (Descrição Técnica do

Leia mais

FEBRE AFTOSA LEGISLAÇÕES RELACIONADAS AO TRÂNSITO DE ANIMAIS

FEBRE AFTOSA LEGISLAÇÕES RELACIONADAS AO TRÂNSITO DE ANIMAIS FEBRE AFTOSA LEGISLAÇÕES RELACIONADAS AO TRÂNSITO DE ANIMAIS 1 ZONA LIVRE REQUISITOS Ausência de focos de febre aftosa nos últimos dois anos Nenhuma evidência de circulação viral nos últimos 12 meses Capacidade

Leia mais

Biosseguridade Nacional contra PEDv:

Biosseguridade Nacional contra PEDv: Biosseguridade Nacional contra PEDv: Evitando o ingresso de doenças exóticas no Brasil. Alberto Gomes da Silva Junior Médico Veterinário - Fiscal Federal Agropecuário Chefe da Divisão de Trânsito Internacional

Leia mais

NBR ISO/IEC 17025:2005

NBR ISO/IEC 17025:2005 Competence Recognition Certificate Laboratório Central Rua Adão Moreira Cafelândia/PR O laboratório citado acima está conforme os critérios estabelecidos na the laboratory mentioned above is in agreement

Leia mais

4º Seminário Nacional sobre Importação para Pesquisa

4º Seminário Nacional sobre Importação para Pesquisa 4º Seminário Nacional sobre Importação para Pesquisa Competência MAPA Produtos de Origem Animal Diego Leonardo Rodrigues Fiscal Federal Agropecuário Médico Veterinário Superintendência Federal de Agricultura

Leia mais

HEALTH OF HORSES AND ACTIONS FOR THE OLIMPIC GAMES BRAZIL

HEALTH OF HORSES AND ACTIONS FOR THE OLIMPIC GAMES BRAZIL HEALTH OF HORSES AND ACTIONS FOR THE OLIMPIC GAMES BRAZIL Guilherme Henrique Figueiredo Marques, MSc Federal Inspector Veterinary Animal Health Departament - Director CHALLENGES OF A GLOBALIZED WORLD INCREASING

Leia mais

NBR ISO/IEC 17025:2005

NBR ISO/IEC 17025:2005 Competence Recognition Certificate N 22801 Alibem S/A Microbiological tests Avenida Inhacorá, 1425 Santa Rosa/RS O laboratório citado acima está conforme os critérios estabelecidos na the laboratory mentioned

Leia mais

Nº /17. A ABNT concede o Certificado de Conformidade de Produto à empresa: ABNT grants the Product Conformity Certificate to the company:

Nº /17. A ABNT concede o Certificado de Conformidade de Produto à empresa: ABNT grants the Product Conformity Certificate to the company: A ABNT concede o Certificado de Conformidade de Produto à empresa: ABNT grants the Product Conformity Certificate to the company: Indústria e Comércio de Tubos Ltda () CNPJ: 59.300.962/0001-09 Para o(s)

Leia mais

ESTADO DE SÃO PAULO RESOLUÇÃO SAA N 45, DE 12 DE SETEMBRO DE 2008

ESTADO DE SÃO PAULO RESOLUÇÃO SAA N 45, DE 12 DE SETEMBRO DE 2008 RESOLUÇÃO SAA N 45, DE 12 DE SETEMBRO DE 2008 Considera o mormo (burkholderia mallei), doença dos eqüídeos, de peculiar interesse do Estado e estabelece exigências a serem cumpridas por proprietários,

Leia mais

Parte I: Informações relativas à remessa enviada

Parte I: Informações relativas à remessa enviada Certificado intracomunitário Parte I: Informações relativas à remessa enviada I.1. Expedidor I.2. N. de referência do certificado I.2.a. N.º de referência local: I.3. Autoridade Central Competente I.4.

Leia mais

Modalidades de Pagamento

Modalidades de Pagamento Modalidades de Pagamento A disponibiliza aos seus clientes diversas modalidades de pagamento: Estações de CTT Cheque por Correio Depósito Bancário Transferência Bancária Balcão 'Loja da DGT Se pretender

Leia mais

XVI MONOGRÁFICA CLUPORBULL 2016 PORTUGUESE BULLMASTIFF CLUB SHOW 2016

XVI MONOGRÁFICA CLUPORBULL 2016 PORTUGUESE BULLMASTIFF CLUB SHOW 2016 XVI MONOGRÁFICA CLUPORBULL 2016 PORTUGUESE BULLMASTIFF CLUB SHOW 2016 Organizada pelo Clube Português do Bullmastiff, regida pelos regulamentos da Federation Cynilogique Internationale e Clube Português

Leia mais

NBR ISO/IEC 17025:2005

NBR ISO/IEC 17025:2005 Competence Recognition Certificate Qualisul Metrologia Eirele-Me Laboratório de Eletricidade e Tempo Rua Monsenhor Leopoldo Nells, 367 Gravataí - RS O laboratório citado acima está conforme os critérios

Leia mais

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva.

Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. Uma solução possível para garantir, em ambiente APEX, a consistência duma estrutura ISA total e disjuntiva. A possible solution to ensure, in APEX environment, the consistency of a total and disjunctive

Leia mais