LINHA AGRO AGRO LINE LÍNEA AGRO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "LINHA AGRO AGRO LINE LÍNEA AGRO"

Transcrição

1 LINHA AGRO AGRO LINE LÍNEA AGRO 1

2 2

3 A vipal trabalha para preservar a natureza e a produtividade do agricultor / Vipal works to protect the environment and ensure the productivity of farmers / Vipal trabaja para conservar la naturaleza y la productividad de los agricultores Para atender às necessidades específicas do segmento agrícola, a Vipal Borrachas possui uma linha completa de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras de ar agrícolas, além de atendimento qualificado através de seus reformadores credenciados ao Projeto Agribusiness em todo o Brasil. Quem trabalha com agricultura sabe como os pneus são exigidos no dia a dia. E, para evitar que eles sejam descartados precocemente na natureza, a reforma é o meio mais eficaz e sustentável, gerando grande economia para o agricultor. To meet the specific needs of the agricultural segment, Vipal Rubber offers an extensive product line, agricultural tyre/ tire and inner tube retreading and repairs, and qualified service through its retreaders accredited for the Agribusiness Project all across Brazil. Those working with agriculture know the daily demands placed on tyres/tires. In order to keep them from being prematurely discarded into the environment, retreading is the most effective and sustainable method, generating great savings for farmers. Para satisfacer las necesidades específicas del sector agrícola, Vipal Cauchos cuenta con una línea completa de productos para el recauchutaje y la reparación de neumáticos/llantas y cámaras agrícolas, además de la atención calificada a través de las empresas reformadoras que integran el Proyecto Agribusiness en todo Brasil. Quien trabaja en el sector agrícola sabe cuánto se exige a los neumáticos/llantas en el día a día. Para evitar descartarlos de manera prematura y afectar la naturaleza, el recauchutaje es el medio más eficaz y sostenible, que genera grandes ahorros para el agricultor. 3

4 Agricultor que reforma pneus com produtos vipal colhe bons lucros / Farmers who retread tyres/tires with vipal products reap good rewards / El agricultor que realiza el recauchutaje de los neumáticos/llantas con productos vipal cosecha buenas ganancias PROFISSIONAIS ESPECIALIZADOS PARA A MELHOR REFORMA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA / SPECIALISED PROFESSIONALS FOR THE BEST RETREAD AND TECHNICAL ASSISTANCE / PROFESIONALES ESPECIALIZADOS PARA BRINDAR EL MEJOR RECAUCHUTAJE Y ASISTENCIA TÉCNICA Os clientes Vipal contam com profissionais qualificados para a reforma de pneus, suporte técnico e informações gerais sobre pneus agrícolas. Toda essa experiência aplicada a seu dia a dia contribui para prolongar a vida útil e aprimorar a performance dos pneus, assim como aumentar a produtividade do equipamento. Vipal customers can rely on qualified professionals for tyre/tire retreading, technical support and general information about agricultural tyres/tires. All of this experience applied to daily operations helps prolong the service life and enhance tyre/tire performance, thereby increasing the equipment s productivity. Los clientes de Vipal cuentan con profesionales qualificados para el recauchutaje de neumáticos/llantas, soporte técnico e información general sobre los neumáticos/llantas agrícolas. Esa vasta experiencia aplicada a su día a día contribuye a prolongar la vida útil y mejorar el desempeño de los neumáticos/llantas, así como a aumentar la productividad de los equipos. NECESSIDADES ESPECÍFICAS MERECEM SOLUÇÕES COM ALTA QUALIDADE E TECNOLOGIA / SPECIFIC NEEDS WARRANT SOLUTIONS WITH HIGH QUALITY AND TECHNOLOGY / LAS NECESIDADES ESPECÍFICAS MERECEN SOLUCIONES DE ALTA CALIDAD Y TECNOLOGÍA Sempre atenta às necessidades específicas dos diversos tipos de aplicação e utilização, a Vipal oferece ao agricultor diversos tipos de compostos e camelbacks que se adaptam a cada terreno e situação de serviço. Always attuned to specific needs inherent in different applications and use, Vipal offers farmers several kinds of compounds and camelbacks that adapt to each terrain and service situation. Vipal, siempre atenta a las necesidades específicas de los diferentes tipos de aplicaciones y usos, brinda al agricultor varios tipos de compuestos y camelbacks que se adaptan a cada terreno y situación de trabajo. 4

5 A IDENTIFICAÇÃO NA BORRACHA ATESTA A QUALIDADE VIPAL / THE IDENTIFICATION MARK ON THE RUBBER IS CONFIRMATION OF VIPAL QUALITY / LA IDENTIFICACIÓN EN EL CAUCHO CERTIFICA LA CALIDAD VIPAL Reforma de pneus com produtos Vipal é sinônimo de qualidade. Ao receber seu pneu reformado, confira se existe o logo Vipal na cor amarela na parte central externa da banda de rodagem. Este é o primeiro passo para atestar a qualidade de sua reforma. Entretanto, a Vipal possui também um sistema de identificação, denominado DNA Vipal, que consiste em uma tarja amarela localizada na base do camelback CVBR. Esta tarja permite identificar se o pneu foi reformado com produto Vipal, mesmo após a identificação externa desaparecer. Isso oferece a segurança ao agricultor de que seu pneu foi reformado com a borracha original Vipal. Retreading tyres/tires with Vipal products is synonymous with quality. Upon receiving your retreaded tyre/tire, check whether the yellow Vipal logo is on the outer middle region of the tread. This is the first step in ensuring the quality of your retread. However, Vipal also has an identification system called Vipal DNA, which consists of a yellow border at the base of the CVBR camelback. This border allows you to identify whether your tyre/ tire was retreaded with Vipal products, even after the external identification mark disappears. This assures the farmer that the tyre/tire was retreaded with authentic Vipal rubber. El recauchutaje de neumáticos/llantas con productos Vipal es sinónimo de calidad. Al recibir su neumático/llanta recauchutado, compruebe que tenga el logo amarillo de Vipal en el centro de la banda de rodamiento. Este es el primer paso para confirmar la calidad de su recauchutaje. Sin embargo, Vipal cuenta también con un sistema de identificación denominado ADN Vipal, que consiste en un distintivo amarillo ubicado en la base del camelback CVBR. Ese distintivo permite identificar si el neumático/llanta fue recauchutado con productos Vipal, aun cuando la marca exterior haya desaparecido. De esta manera, el agricultor puede tener la seguridad de que su neumático/llanta fue recauchutado con el caucho original Vipal. Logo Vipal Vipal Logo Logo Vipal DNA Vipal na base do produto Vipal DNA at the foundation of the product ADN Vipal en la esencia del producto 5

6 Produtos para reforma de pneus agrícolas / Products for retreading agricultural tyres/tires / Productos para el recauchutaje de neumáticos/llantas agrícolas CAMELBACK CVBR VIPAL / VIPAL CVBR CAMELBACK / CAMELBACK CVBR VIPAL O CVBR, Camelback Vipal Baixa Rotação, destaca-se pela precisão de medidas e a maleabilidade, garantindo fácil aplicação com vulcanização e acabamentos perfeitos. Recomendado para terrenos acidentados, oferece grande resistência a pedras e objetos pontiagudos, evitando o prejuízo das horas paradas no campo, adequando-se às características de trabalho de cada usuário. O agricultor deve observar o tipo de terreno e a aplicação para escolher a formulação mais adequada à situação. CVBR, Vipal Low Rotation Camelback, stands out for precision in measurements and malleability, ensuring easy application with perfect vulcanisation and finish. Recommended for uneven terrain, it offers great resistance to rocks and sharp objects, preventing loss due to the hours out of service in the field, and adapting to each user s working characteristics. Farmers should note the type of terrain and application in order to choose the most suitable formula for the situation. El CVBR, Camelback Vipal Baja Rotación, se destaca por la precisión en las medidas y la maleabilidad, lo que garantiza una fácil aplicación con vulcanización y un acabado perfecto. Recomendado para terrenos irregulares, brinda gran resistencia a piedras y objetos punzantes, lo que evita los perjuicios de las horas improductivas en el campo, y se adecua a las características de trabajo de cada usuario. El agricultor debe estudiar el tipo de terreno y la aplicación para elegir la fórmula más adecuada para ese caso. Ref. Nr Descrição Description Descripción Fita transfer Transfer tape Cinta transfer Comprimento Length Largo m ft Consulte opções de fornecimento / Inquire about supply options / Consulte las opciones disponibles. 6

7 LONA DE DUPLAGEM / CASING REINFORCEMENT NYLON PLY / LONA DE DUPLICACIÓN A lona de duplagem é uma lâmina de borracha não vulcanizada e reforçada com fibras de nylon utilizada no revestimento interno dos pneus. Indicada para pneus agrícolas e fora de estrada, proporciona reforço, resistência e durabilidade ao pneu, aumentando sua vida útil. The casing reinforcement nylon ply is a sheet of uncured rubber that is reinforced with nylon fibres, used in the inner lining of tyres/tires. Recommended for agricultural and off-road tyres/tires, it provides reinforcement, resistance and durability, increasing the tyre/tire s service life. La lona de duplicación es una lámina de caucho no vulcanizada y reforzada con fibras de nylon que se utiliza en el revestimiento interno de los neumáticos/llantas. Se recomienda para neumáticos/llantas agrícolas y fuera de carretera, brinda refuerzo, resistencia y durabilidad al neumático/llanta, lo que aumenta su vida útil. Code 4055 Descrição Description Descripción Lona de duplagem Dual layer ply Lona de duplicación Medidas Measurements Medidas Peso Weight Peso mm in kg lb 600 x 5,0 23 5/8 x 1/ LONA DE AÇO EMBORRACHADA / RUBBERISED STEEL PLY / LONA DE ACERO ENGOMADA Desenvolvida para o reforço da estrutura dos pneus agrícolas, apresenta boa aderência e flexibilidade. Indicada para uso na reparação de pneus radiais e na reposição de cintas de proteção e aplicações diversas em que seja necessário o reforço com lona de aço. Developed for structural reinforcement of agricultural tyres/tires, it offers good adherence and flexibility. Recommended for use in repairing radial tyres/tires and replacing protective belts, as well as various applications in which reinforcement with steel plies is required. Desarrollada para reforzar la estructura de los neumáticos/llantas agrícolas, presenta buena adherencia y flexibilidad. Se recomienda para la reparación de neumáticos/llantas radiales y para el reemplazo de correas protectoras y aplicaciones diversas en que sea necesario el refuerzo con lona de acero. Code Descrição Description Descripción Lona de aço emborrachada Rubberised steel ply Lona de acero engomada Largura Width Ancho Espessura Thickness Espesor Comprimento Length Largo mm in mm in m in Nº de cabos Nº of cables Nº de cables /8 1,8 1/

8 LONA DE NYLON EMBORRACHADO / RUBBERISED NYLON PLY / LONA DE NYLON ENGOMADA A lona de nylon apresenta em tecido de cordonéis paralelos ou trançados emborrachados com composto não vulcanizado à base de borracha natural e reforçada com cargas aditivadas. Indicada para uso na reparação de pneus diagonais, reposição de lona e aplicações diversas em que se requeira reforço. The nylon ply is fabric made from parallel or twisted rubberised cords, with an uncured compound based on natural rubber, reinforced with additives. Recommended for repair of bias ply tyres/ tires, ply replacement and different applications where reinforcement is needed. La lona de nylon se presenta en tejido de mallas paralelas o trenzadas engomadas con compuesto no vulcanizado a base de caucho natural y reforzada con cargas aditivadas. Se recomienda para la reparación de neumáticos/llantas diagonales, reposición de lonas y diversas aplicaciones que necesiten refuerzo. Consulte opções de fornecimento. Inquire about supply options. Consulte las opciones disponibles. Code K Descrição Description Descripción Lona de nylon emborrachado Rubberised nylon ply Lona de nylon engomada Lona de nylon emborrachado Rubberised nylon ply Lona de nylon engomada Lona de nylon emborrachado Rubberised nylon ply Lona de nylon engomada Lona de nylon emborrachado Rubberised nylon ply Lona de nylon engomada Largura Width Ancho Peso bobina Coil weight Peso bobina mm in kg lb 0 7 7/ / / LONA DE ARAMIDA EMBORRACHADA / RUBBERISED ARAMID PLY / LONA DE ARAMIDA ENGOMADA A Aramida é um material que possui grande resistência ao corte, tração e flexibilidade. Apresentando composto não vulcanizado à base de borracha natural e reforçada com carga e aditivos, a Lona de Aramida Emborrachada proporciona maior reforço para pneus radiais e diagonais na área de aplicação do reparo. Aramid is a material that offers great resistance to cutting, traction and flexibility. Representing an uncured compound based on natural rubber and reinforced with additives, the Rubberised Aramid Ply offers greater reinforcement for radial and bias ply tyres/tires in the repair application area. La Aramida es un material que posee gran tracción, flexibilidad y resistencia a los cortes. La Lona de Aramida Engomada presenta un compuesto no vulcanizado a base de caucho natural y está reforzada con carga y aditivados; brinda un mayor refuerzo a los neumáticos/llantas radiales y diagonales en el área en que se aplica la reparación. 8 Code Descrição Description Descripción Aramida emborrachada Rubberised aramid ply Lona de aramida engomada Largura Width Ancho Espessura Thickness Espesor Peso bobina Coil weight Peso bobina mm in mm in kg lb / 10.04

9 CAMELBACK EM TIRAS / CAMELBACK STRIP GUM / CAMELBACK EN TIRAS Composto de borracha especial para acabamento no processo de duplagem de pneus agrícolas. Special rubber compound for finishing in the dual layer process. Compuesto de caucho especial para el proceso de acabado de duplicación de neumáticos/ llantas agrícolas. Consulte opções de fornecimento. Inquire about supply options. Consulte las opciones disponibles. ORBITIRA / STRIP RUBBER COMPOUND / CAUCHO EN TIRAS Borracha em tiras específica para aplicação pelo sistema Orbitread. A grande vantagem deste sistema é que a orbitira pode ser utilizada para todas as bitolas de pneus, sendo adaptada de acordo com a necessidade. Por ser um produto único, permite ao reformador manter baixos estoques de matéria-prima. Rubber strips specifically for application using the Orbitread system. The major advantage of this system is that strip rubber compound can be used for all tyre/ tire gauges, adapted according to the need. As it is a single product, it lets the retreader keep low stocks of raw material. Consulte opções de fornecimento. Inquire about supply options. Consulte las opciones disponibles. Caucho en tiras específico para ser aplicado a través del sistema Orbitread. La gran ventaja de este sistema es que el caucho en tiras puede utilizarse para todos los calibres de neumáticos/llantas, lo que le permite adaptarse a cada necesidad. Por ser un producto único, permite que el reformador mantenga bajas existencias de materia prima. PRÉ-MOLDADO VD AGRO / PRECURED TREAD VD AGRO / BANDA PRECURADA VD AGRO A banda pré-moldada é específica para a reforma de pneus no sistema autoclave. Deve ser aplicada com a ligação MB/AC Vipal, proporcionando perfeita moldagem e aderência aos pneus. O desenho VD Agro é exclusivo para utilização em eixos dianteiros de tratores e em pneus de implementos agrícolas. Oferece boa resistência aos danos provocados por pedras, raízes e tocos. Indicada para curtas e médias distâncias. The precured tread is specifically for tyre/tire retreading in an autoclave system. It should be applied with Vipal MB/AC cushion gum, providing perfect moulding and adherence to tyres/tires. The VD Agro design is exclusively for use on front axles of tractors and agricultural implement tyres/tires. It offers good resistance to the damaged caused by rocks, roots and stalks. Recommended for short and medium-range distances. La banda precurada es específica para el recauchutaje de neumáticos/llantas en el sistema de autoclave. Debe aplicarse con la capa adhesiva MB/AC Vipal, que brinda un perfecto moldeado y adherencia a los neumáticos/llantas. El diseño VD Agro es exclusivo para ejes delanteros de tractores y neumáticos/ llantas de implementos agrícolas. Otorga una buena resistencia a los daños producidos por piedras, raíces y troncos. Recomendado para cortas y medias distancias. Code Descrição Description Descripción Largura da banda Tread width Ancho del piso Profundidade do perfil Tread depth Profundidad del perfl mm in mm in Pneus recomendados Recommended tyres/tires Neumáticos/llantas recomendados VD Agro 0 6 1/4 17,5 / VD AGRO 9

10 Produtos para consertos de pneus e câmaras de ar / Products for tyre/tire and inner tube repairs / Productos para reparaciones de neumáticos/llantas y cámaras REMENDOS PARA CÂMARAS DE AR / PATCHES FOR INNER TUBES / PARCHES PARA CAMARAS-DE-AIRE Os remendos para câmaras de ar da Vipal mantêm a elasticidade da câmara, garantindo perfeita vedação. Vipal inner tube patches maintain the tube s elasticity, ensuring perfect sealing. Los parches para cámaras de Vipal mantienen la elasticidad de la cámara, lo que asegura un sellado perfecto. Consulte opções de fornecimento. Inquire about supply options. Consulte las opciones disponibles. MANCHÕES MA / MA PATCHES / PARCHES MA Desenvolvidos especialmente para reparos de pneus diagonais agrícolas. Sua construção e seu formato garantem facilidade de aplicação, flexibilidade e resistência ao pneu reparado. Os manchões MA repõem a resistência do local danificado, permitindo a continuidade do uso do pneu com muita economia para o agricultor. Developed especially for bias ply agricultural tyre/tire repairs. Its build and format ensure ease of application, flexibility and resistance in the repaired tyre/tire. MA tyre/tire repair restores resistance at the damaged point, enabling continued use of the tyre/tire with great savings for the farmer. Desarrollados especialmente para reparaciones de neumáticos/llantas diagonales agrícolas. Su construcción y formato garantizan facilidad de aplicación, flexibilidad y resistencia al neumático/llanta reparado. Los parches MA restituyen la resistencia en el lugar donde se produjo el daño, lo que permite al agricultor continuar usando el neumático/llanta y ahorrar. Code Descrição Description Descripción Dimensões Dimensions Dimensiones mm Nº de Lonas Nº of plies Nº de lonas Unid./Emb. Unit/Pack Unid./Emb. in MA x /8" x 8" MA x /4" x 9" MA x /8" x 10 7/8" MA x 315 1/2" x 12 3/8" MA x /8" x 15 3/8" MA x 450 " x 17 3/4" Variação na dimensão de +/- 5mm. Disponível na versão a quente. Variation of +/- 5mm in size. Available in the hot cure version. Variación en las dimensiones de +/- 5mm. Disponible en la versión en caliente.

11 MANCHÕES RAC / RAC PATCHES / PARCHES RAC Especialmente desenvolvidos para pneus radiais. Sua construção, baseada na tecnologia de manchões radiais de aplicação centralizada no dano, busca dar a máxima resistência e flexibilidade para melhor desempenho às características desses pneus, que são submetidos a severas condições de uso. Developed specifically for radial tyres/tires. Its build, based on radial tyre/ tire repair technology applied centrally over the damage, aims to provide maximum resistance and flexibility for better performance from tyres/tires with these characteristics, which are subjected to severe usage conditions. Desarrollados especialmente para neumáticos/llantas radiales. Su construcción, basada en la tecnología de parches radiales de aplicación centrada en la perforación, está pensada para dar la máxima resistencia y flexibilidad para un óptimo desempeño de las características de los neumáticos/llantas sometidos a severas condiciones de uso. Code Descrição Description Descripción mm Dimensões Dimensions Dimensiones Nº de Lonas Nº of plies Nº de lonas Unid./Emb. Unit/Pack Unid./Emb RAC x /8" x 5 7/8" RAC x " x 7 1/2" RAC x /8" x 8 1/2" RAC x /8" x 9 7/8" 3 5 in Variação na dimensão de +/- 5mm. Disponível na versão a quente. Variation of +/- 5mm in size. Available in the hot cure version. Variación en las dimensiones de +/- 5mm. Disponible en la versión en caliente. 11

12 Linha de reparos para pneus e câmaras de ar / Repair line for tyres/tires and inner tubes / Linea de reparaciones para neumáticos/llantas y cámaras de aire COLA, CIMENTO VULCANIZANTE E ATIVADOR DE SUPERFÍCIES DE BORRACHA / CEMENT, VULCANIZING CEMENT AND ACTIVATOR FOR RUBBER SURFACES / CEMENTO, CEMENTO DE VULCANIZACION Y ACTIVADOR PARA SUPERFICIES DE CAUCHO Os cimentos vulcanizantes possuem resinas especiais que facilitam a aderência e aceleradores que asseguram a vulcanização dos manchões e reparos a frio. Para a aplicação de manchões e consertos de câmaras de ar pelo método a quente, a Vipal oferece a Cola Vulk, indicada para ser utilizada no processo de reforma de pneus pelos métodos de autoclave e prensa. Para melhor aplicação dos reparos, a Vipal também oferece os ativadores de superfícies Bufpal, que eliminam graxas e outras impurezas da borracha. Vulcanizing cements have special resins that enhance adherence, and accelerators that guarantee vulcanization of the repair units through the chemical cure process. For the application of patches and inner tubes repairs through the hot cure method, Vipal offers the Vulk cement, recommended for use in tyre/tire retread process by autoclave and press methods. For better results, Vipal also offers the Bufpal activator for rubber surfaces that removes greases and other contaminants from the repairing area. Los cementos de vulcanización poseen resinas especiales que facilitan la adherencia y aceleradores que aseguran la vulcanización de los parches y reparaciones en frío. Para la aplicación de parches y reparaciones de cámaras por el método en caliente, Vipal ofrece el cemento Vulk, indicado para ser utilizado en el proceso de renovado de neumáticos/ llantas por los métodos de autoclave y prensa. Para mejor aplicación de las reparaciones, Vipal también ofrece los activadores para superficies de caucho Bufpal, que eliminan grasas y otras impurezas de la goma. Code Ref. Ref. Ref. Embalagem Package Embalaje Conteúdo Content Contenido ml fl oz g oz Unid./Emb. Unit/Pack Unid./Emb Bufpal 1000 Lata/Can/Lata Bufpal E Lata/Can/Lata Bufpal E Spray Lata/Can/Lata BV-01 Bisnaga/Tube/Tubo , BV-02 Bisnaga/Tube/Tubo BV-03 Bisnaga/Tube/Tubo Vulk Caixa/Box/Caja CV-00 Lata/Can/Lata CV-00 B * Lata/Can/Lata CV-01 Lata/Can/Lata CV-01 B * Lata/Can/Lata CV-02 Lata/Can/Lata CV-02 B * Lata/Can/Lata *Produto na cor azul / Blue cement / Producto en color azul

13 Selante / Sealer / Sellador SELANTE PARA REPAROS E TALÕES / SEALER FOR PATCHES AND BEADS / SELLADOR PARA REPARACIONES Y TALONES O selante é aplicado em pneus com e sem câmara, atua como um reparo flexível e permanente e evita que o pneu tenha sua estrutura afetada pela perda de ar na área raspada. O SV-01E é indicado para utilização após a aplicação do manchão e o SV- 02E é aplicado na área dos talões. Sealer is applied on tyres/tires with inner tube and tubeless tyres/tires to avoid air loss in the patched and bead areas. SV- 01E is recommended for use after applying the patch, and the SV-02E is applied in the bead area. Los selladores son aplicados en neumáticos/llantas con y sin cámara, evitando que tengan su estructura afectada por la perdida de aire en el área de los talones. El SV-01E es indicado para uso después de la aplicación del parche, y el sv-02e es aplicado en el área de los talones. Code Ref. Ref. Ref. Embalagem Package Embalaje Conteúdo Content Contenido ml fl oz g oz SV-01E Lata/Can/Lata SV-02E Lata/Can/Lata

14 Cuidados básicos para prolongar a vida útil dos pneus e melhorar o rendimento Escolher o pneu correto para cada tipo de trabalho a ser executado. Usar sempre ferramentas e lubrificantes adequados na montagem e desmontagem dos pneus. No mesmo eixo, os pneus devem ser iguais. Quando necessário, usar o lastro corretamente. Esse procedimento é recomendado ou não, dependendo do equipamento que será utilizado. Calibrar os pneus semanalmente. Não rodar o trator a mais de km/h e a colheitadeira a mais de 8 km/h. Não rodar com trator/colheitadeira em asfalto. Consertar imediatamente pneus que apresentarem avarias. Consertar imediatamente defeitos mecânicos do equipamento. Alinhar corretamente as rodas. Quando não estiver em serviço, evitar parar o equipamento sobre poças de óleo, graxa e outras substâncias derivadas do petróleo, pois danificam a borracha. Na entressafra, os equipamentos devem ficar sobre cavaletes ou rodar pelo menos uma vez por semana. Guardar os pneus que não estejam sendo utilizados à sombra, longe de óleo, graxa e equipamentos elétricos. Evitar o desgaste excessivo do pneu, pois poderá inviabilizar sua reforma. 14

15 Basic care to prolong the service life of tyres/tires and improve performance Choose the right tyre/tire for the each type of work to be performed. When assembling and disassembling tyres/tires, always use proper tools and lubricants. The tyres/tires should be equal on the same axle. When necessary, use the ballast properly. This procedure is either recommended or not depending on the equipment to be used. Calibrate tyres/tires weekly. Do not drive the tractor faster than km/h and the harvester faster than 8 km/h. Do not drive the tractor/harvester on asphalt. Immediately repair tyres/tires that present damage. Immediately repair mechanical defects in the equipment. Properly align wheels. When not in service, avoid stopping the equipment over puddles of oil, grease and other petroleum derivatives, because they damage the rubber. Between harvests, equipment should be kept on supporting racks or driven at least once a week. Store tyres/tires that are not being used in the shade, far from oil, grease and electric equipment. Avoid excessive tyre/tire wear, because this might make retreading impossible. Cuidados básicos para prolongar la vida útil de los neumáticos/llantas y mejorar el rendimiento Elegir el neumático/llanta adecuado para el tipo de trabajo a ser realizado. Usar siempre herramientas y lubricantes adecuados durante el montaje y desmontaje de los neumáticos/llantas. Los neumáticos/llantas deben ser iguales en el mismo eje. Usar el lastre correctamente cuando sea necesario. Ese procedimiento puede o no recomendarse, dependiendo del equipo que se utilizará. Calibrar los neumáticos/llantas semanalmente. No circular con el tractor a más de km/h y con la cosechadora a más de 8 km/h. No circular con el tractor/cosechadora sobre asfalto. Reparar inmediatamente los neumáticos/llantas que presenten averías. Reparar inmediatamente los problemas mecánicos del equipo. Alinear las llantas correctamente. Cuando no esté en uso, evitar estacionar el equipo sobre charcos de aceite, grasa u otras sustancias derivadas del petróleo, porque dañan el caucho. Durante el periodo entre cosechas, los equipos deben permanecer sobre caballetes o circular al menos una vez por semana. Guardar los neumáticos/llantas que no estén en uso en un lugar a la sombra, lejos de aceites, grasas y equipos eléctricos. Evitar el desgaste excesivo del neumático/llanta, ya que podrá volver inviable el recauchutaje. 15

16 Informações gerais sobre pneus agrícolas / General information about agricultural tyres/tires / Información general sobre neumáticos/llantas agrícolas CONCEITO DE HIDROINFLAÇÃO / HYDROINFLATION CONCEPT / CONCEPTO DE HIDROINFLACIÓN A tração ou a força de tração que um pneu pode exercer é correspondente ao peso exercido por ele contra o solo. Visando lastrear o conjunto equipamento-pneu, recomenda-se o enchimento de até 75% de seu volume interno com água ou solução de cloreto de cálcio para pneus diagonais e 40%, no máximo, para pneus radiais. Este porcentual pode ser alterado de acordo com o equipamento utilizado. Quando utilizado o lastro com água, usar de um a dois PSI a mais de pressão. The traction or traction force that a tyre/tire can exert is proportional to the weight that it exerts against the ground. Aiming to ballast the equipment-tyre/tire assembly, it is advisable to fill its inner volume with up to 75% water or calcium chloride solution in bias ply tyres/tires, and no more than 40% in radial tyres/tires. This percentage may be changed according to the equipment used. When using ballast whater, consider one or two PSI over pressure. La tracción o fuerza de tracción que un neumático/llanta puede ejercer equivale al peso ejercido por él contra el suelo. Con el objetivo de lastrar el conjunto equipo-neumático/llanta, se recomienda que llene hasta el 75 % de su volumen interno con agua o una solución de cloruro de calcio para neumáticos/llantas diagonales y un máximo del 40% para neumáticos/llantas radiales. Este porcentaje puede modificarse según el equipo utilizado. Quando se utiliza el agua de lastre, utilize uno o dos PSI sobre la presión. DIAGONAL BIAS PLY DIAGONAL 75% RADIAL RADIAL RADIAL 40% TIPOS DE PNEU / TYPES OF TYRE/TIRE / TIPOS DE NEUMÁTICO/LLANTA PNEUS DIRECIONAIS / BIAS-PLY TYRES/TIRES / NEUMÁTICOS/LLANTAS DIRECCIONALES Se destinam aos eixos dianteiros ou a rodas livres. Intended for front axles or free wheels. Destinados a los ejes delanteros o a las ruedas libres. PNEUS DE TRAÇÃO / TRACTION TYRES/TIRES / NEUMÁTICOS/LLANTAS DE TRACCIÓN Se destinam a eixos trativos devendo obedecer o sentido da rotação. Intended for traction axles which must follow the rotation direction. Destinados a los ejes de tracción y deben seguir el sentido de la rotación

17 ÍNDICE DE PATINAGEM / SKID INDEX / ÍNDICE DE DESLIZAMIENTO Podemos determinar o índice de patinagem ideal seguindo alguns passos: 1. Com o implemento levantado, e na mesma área a ser trabalhada, marcar com um giz ou fita adesiva uma das rodas motrizes; 2. Marcar com uma estaca o ponto inicial da contagem; 3. Colocar o trator em marcha em linha reta, garantindo que o mesmo esteja em velocidade de trabalho; 4. Conte exatamente 10 voltas, e demarque o ponto atingido com outra estaca; 5. Volte ao ponto inicial e, com o implemento acionado, refaça o percurso, contando o número de voltas da roda; 6. Se a última volta não for completa, estime seu valor em decimal. Imagine que para percorrer o trecho sem o acionamento do implemento foram necessárias 10 voltas completas, e no segundo percurso (com o implemento acionado) foram necessárias 11,75 voltas. We can determine the ideal skid index by following some steps: 1. With the implement raised, and in the same area to be worked, mark one of the drive wheels with chalk or tape; 2. Mark the count starting point with a stake; 3. Place the tractor in gear on a straight line, ensuring that it is at working speed; 4. Count exactly 10 turns, and mark the point you reach with another stake; 5. Return to starting point and, with the implement engaged, cover the same course again, counting the number of times the wheel turns; 6. If the last turn is incomplete, estimate its value in a fraction. Imagine that 10 complete turns were required to travel the section without engaging the implement, and in the second run (with the implement engaged)m turns were needed. Podemos determinar el índice de deslizamiento ideal, siguiendo unos pocos pasos: 1. Con el implemento levantado y en la misma área a ser trabajada, marcar con tiza o cinta adhesiva una de las ruedas de tracción; 2. Marcar con una estaca el punto de partida de la cuenta; 3. Poner el tractor en marcha recta, asegurando que esté en velocidad de trabajo; 4. Contar exactamente 10 vueltas y marcar el punto alcanzado con otra estaca; 5. Volver al punto de partida y, con el implemento accionado, rehacer el recorrido, contando el número de vueltas de la rueda; 6. Si no se completa la última vuelta, calcular su valor en decimal. Supongamos que para atravesar la ruta sin accionar el implemento, fueron necesarias 10 vueltas completas, y en la segunda recorrido (con el implemento accionado) se requieren 11,75 vueltas. Para determinar o índice, calcula-se da seguinte forma: Total de voltas c/ implemento... 11,75 Total de voltas s/ implemento...10 Diferença...1,75 Índice...1,75 x 10 = 15% O índice de patinagem ideal avaliado em relação a custo beneficio é de 10 a 15 %. Pode variar de acordo com o piso, implemento, trabalho a ser realizado e/ ou recomendação do fabricante do equipamento. To determine the index, calculate it as follows: Total turns with implement...11,75 Total turns without implement...10 Difference... 1,75 Index...1,75 x 10 = 15% The ideal skid index assessed in terms of cost and benefit is from 10 to 15 %.This may vary according to the ground, implement, work to be performed and/or recommendation from the equipment manufacturer. Para determinar el índice, se calcula de la siguiente manera: Total de vueltas c/ implemento...11,75 Total de vueltas s/ implemento Diferencia... 1,75 Índice... 1,75 x 10 = 15% El índice de deslizamiento ideal evaluado sobre el costo beneficio es del 10 al 15%. Puede variar según el suelo, el implemento, el trabajo a realizarse y/o la recomendación del fabricante del equipo. 17

18 PATINAGEM ADEQUADA / APPROPRIATE SKIDDING / DESLIZAMIENTO ADECUADO A patinagem, dentro do recomendado, é necessária para diminuir o esforço do eixo de tração e tornar a operação mais suave. A medição determina a quantidade de peso a ser colocada nos pneus (lastro). Há uma forma muito simples de verificar se o trator está patinando de forma adequada sobre determinado tipo de solo: Com o trator muito leve, a patinagem é alta (fig. 1) Com o trator pesado demais, as marcas ficam muito definidas (fig. 2) O ideal são marcas definidas nas barras, e sinais de deslizamento no centro (fig. 3) Skidding, within the recommended index, is necessary to reduce the effort of the traction axle and make operation smoother. Measurement determines the amount of weight to be placed on the tires (ballast) There is a very simple way to check whether the tractor is skidding appropriately over a certain type of soil: With the tractor very light, skidding is high (fig. 1) With the tractor too heavy, the marks are very clearly defined (fig. 2) The ideal is defined marks at the edges, and signs of sliding in the middle (fig. 3) El deslizamiento, dentro de lo recomendado, es necesario para disminuir el esfuerzo del eje de tracción y hacer la operación más suave. La medida determina la cantidad de peso en los neumáticos/llantas (lastre) Hay una forma muy sencilla de comprobar si el tractor se desliza de forma adecuada sobre un determinado tipo de suelo: Con el tractor muy liviano, el deslizamiento es alto (fig. 1) Con el tractor demasiado pesado, las marcas son muy definidas (fig. 2) El ideal son etiquetas definidas en las barras, y signos de deslizamiento en el centro (fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 18

19 Pressão adequada para pneus / Proper tyre/tire pressure / Presión adecuada para neumáticos/llantas BAIXA PRESSÃO Causa o aumento da flexão nas laterais, produzindo calor na parte interna e maior incidência de carga nos ombros, gerando muitos danos aos pneus: desgaste geral mais rápido; maior desgaste nos ombros; rachaduras na carcaça; quebra circunferencial da carcaça; separação entre lonas; aumento do consumo de combustível; trinca no gomo do pneu, na garra dos tacos; diminuição do índice de patinação. EXCESSO DE PRESSÃO Os efeitos do excesso de pressão são menores do que os da baixa pressão. A flexão na lateral é menos intensa e a ocorrência de calor passa a ser no centro do desenho. Os danos nos pneus são: rápido desgaste; facilidade na perfuração de objetos pontiagudos; vulnerabilidade a estouros por impacto; diminuição da capacidade de tração; aumento no índice de patinação. LOW PRESSURE Causes increased flexion on the sidewalls, producing internal heat and a higher load rate on the shoulders and generating major tyre/tire damage: faster overall wear; greater wear on shoulders; cracks in the body; circumferential breakage of the body; separation between plies; increase in fuel consumption; crack in the tyre/tire s gum, at the rod clamp; reduced skid index. EXCESS PRESSURE The effects of excess pressure are smaller than those of low pressure. Flexion on the sidewall is less and heat is generated in the middle of the tread design. Tyre/tire damages are: fast wear; easy perforation by sharp objects; vulnerability to blow-outs upon impact; reduced traction capacity; increased skid index. BAJA PRESIÓN Provoca el aumento de flexión en los laterales, genera calor en la parte interior y una mayor incidencia de carga en los hombros, provocando muchos daños a los neumáticos/llantas: desgaste general más rápido; mayor desgaste en los hombros; grietas en el casco; rotura con forma de circunferencia en el casco; separación entre lonas; aumento del consumo de combustible; grietas en los tacos del neumático/llanta, en la garra de los tacos; diminución del índice de deslizamiento. EXCESO DE PRESIÓN Los efectos del exceso de presión no son tan perjudiciales como los de baja presión. La flexión en el lateral es menos intensa y el calor pasa a concentrarse en el centro del diseño. Los daños a los neumáticos/ llantas son: rápido desgaste; mayor propensión a perforaciones de objetos punzantes; susceptible a reventar por impactos; disminución de la capacidad de tracción; aumento del índice de deslizamiento. 19

20 Tabela indicativa de pressão / Pressure indication table / Tabla indicativa de presión PNEUS DIAGONAIS AGRÍCOLAS / BIAS PLY AGRICULTURAL TYRES/TIRES / NEUMÁTICOS/LLANTAS DIAGONALES AGRÍCOLAS PNEUS PARA TRATORES / TYRES/TIRES FOR TRACTORS / NEUMÁTICOS/LLANTAS PARA TRACTORES Classificação / Classification / Clasificación G-1 F-2 I-1 Dimensão / Size / Dimensión 5.00/ L / Número de lonas (P.R.) / Number of plies (P.R.) / Cantidad de lonas (P.R.) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Pressão / Pressure / Presión (PSI) Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. R-1 R-2 R L L- 28L- 30.5L

21 PNEUS PARA COLHEITADEIRAS / TYRES/TIRES FOR HARVESTERS / NEUMÁTICOS/LLANTAS PARA COSECHADORAS Dimensão Size Dimensión L-30 28L- / VA30.5L- VA35.5L- Capacidade de lonas Number of plies Cantidad de lonas Pressão PSI PSI Pressure Presión PSI Fonte: ALAPA Associação Latino-Americana de Pneus e Aros Atenção: Para casos especiais, as pressões podem variar conforme recomendações do fabricante. Obs.: Em casos de lastro ou hidroinflação utilizar 1 ou 2 libras além do indicado na tabela. Source: ALAPA Associação Latino-Americana de Pneus e Aros (Latin American Tire and Rim Association) Attention: For special cases, pressures may vary according to the manufacturer s recommendations. Note: In ballast or hydroinflation cases, use one or two pounds more than that indicated in the table. Fuente: ALAPA Asociación Latinoamericana de Neumáticos/llantas y Aros Atención: Para casos especiales, las presiones pueden variar según las recomendaciones del fabricante. Obs.: En casos de lastre o hidroinflación, utilizar 1 o 2 libras más que lo indicado en la tabla. 21

22 CONCEITO DE FOOTPRINT É a chamada pegada. Quanto maior for a superfície de contato, melhor será a aderência. Grande parte da força depende da aderência do pneu ao solo. Em muitos casos a potência do trator é suficiente, o que falta, porém, é o footprint. O footprint é fator fundamental para alcançar maior rendimento no preparo do solo. Suas principais vantagens são: ajuste do índice de patinação; maior tração; aumento da vida útil do pneu; diminuição do consumo de combustível; menor compactação do solo; menor desgaste do equipamento/trator. O tamanho do footprint está relacionado a três fatores: 1. carga aplicada nos pneus; 2. pressão utilizada nos pneus; 3. lastreamento. Chega-se ao footprint ideal quando a pressão for compatível com a carga. Assim, em condições diferentes de carga, a pressão pode ser alterada para chegar ao footprint ideal e obter uma boa tração. Na prática, utiliza-se a menor pressão recomendada, necessária para suportar a carga. FOOTPRINT CONCEPT This is the so-called footprint. The larger the contact surface, the better the adherence. Most of the strength depends on the tyre/tire s adherence to the ground. In many cases the tractor s power is enough, but the footprint is what is missing. The footprint is the key factor for achieving higher performance in soil preparation. Their main advantages are: adjustment to skid index; greater traction; increased service life of the tyre/tire; reduction in fuel consumption; less soil compaction; less wear on the tractor/equipment. The size of the footprint is related to three factors: 1. load applied on tyre/tire; 2. pressure in the tyre/tire; 3. ballasting. The ideal footprint is reached when pressure matches load. Thus, in different load conditions, the pressure can be changed to reach the ideal footprint and get good traction. In practice, the lowest recommended pressure required to support the load is used. EL CONCEPTO DE FOOTPRINT Es la llamada huella. Cuanto mayor sea la superficie de contacto, mejor será la adherencia. Gran parte de la fuerza depende de la adherencia de los neumáticos/ llantas al suelo. En muchos casos, la potencia del tractor es suficiente, pero lo que falta es el footprint. El footprint es un factor fundamental para conseguir un óptimo rendimiento en la preparación del suelo. Sus principales ventajas son: ajuste del índice de deslizamiento; mayor tracción; aumento de la vida útil del neumático/llanta; reducción del consumo de combustible; menor compactación del suelo; menor desgaste del equipo/tractor. El tamaño del footprint está relacionado con tres factores: 1. carga aplicada a los neumáticos/llantas; 2. presión usada en los neumáticos/llantas; 3. uso de lastre. El footprint ideal se logra cuando la presión es compatible con la carga. Por lo tanto, bajo diferentes condiciones de carga, la presión se puede cambiar para alcanzar el footprint ideal y conseguir una buena tracción. En la práctica, se usa la presión mínima recomendada para soportar la carga.

23 23

24 Matriz / Headquarters / Sede central Av. Severo Dullius, º andar Bairro São João - Porto Alegre/RS - CEP Tel. para capitais: Tel. para demais localidades: Departamento de Negócios Internacionais / International Business Department / Departamento de Negocios Internacionales sales@vipal.com DC ARGENTINA Tel/Fax vipal@vipal.com.ar DC COLOMBIA Tel Fax: ventas@vipal-col.com DC CHILE Tel vipalchile@vipal-ch.cl DC EUROPE Tel / Fax sales@vipal-eu.com DC MEXICO Tel Fax vipal@vipal-mx.com DC USA Tel Fax sales@vipal-usa.com BV-C-PoInEs#77B-07/

LINHA DE REPAROS DUAS RODAS TWO WHEELS LINE OF REPAIRS LÍNEA DE REPAROS DOS RUEDAS

LINHA DE REPAROS DUAS RODAS TWO WHEELS LINE OF REPAIRS LÍNEA DE REPAROS DOS RUEDAS LINHA DE REPAROS DUAS RODAS TWO WHEELS LINE OF REPAIRS LÍNEA DE REPAROS DOS RUEDAS QUALIDADE E VERSATILIDADE EM PRODUTOS PARA REPAROS DE PNEUS E CÂMARAS DE AR / QUALITY AND VERSATILE PRODUCTS FOR TUBE

Leia mais

SERVIÇOS SÃO APROVADOS POR TODOS: ÓRGÃOS COMPETENTES E CONSUMIDORES. LINHA DE REPAROS DV-RL. Borrachas Vipal S/A P#02I - 08/06

SERVIÇOS SÃO APROVADOS POR TODOS: ÓRGÃOS COMPETENTES E CONSUMIDORES. LINHA DE REPAROS DV-RL. Borrachas Vipal S/A P#02I - 08/06 VIPAL. DEDE PNEUS. POR ISSO NOSSOS VIPAL. SEMPRE SEMPREÀÀFRENTE FRENTEEM EMREFORMA REFORMA PNEUS. SERVIÇOS SÃO APROVADOS POR TODOS: ÓRGÃOS COMPETENTES E CONSUMIDORES. LINHA DE REPAROS DV-RL P#0I - 0/0

Leia mais

LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES

LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras

Leia mais

Eixos Livres Trailer Axles Ejes Libres

Eixos Livres Trailer Axles Ejes Libres Eixos Livres Trailer Axles Ejes Libres Aplicação: Rodoviária - Desgaste regular - Baixo índice de ruídos - Baixa retenção de pedras - Excelente desempenho de quilometragem - Baixa retenção de pedras -

Leia mais

Linha Bike Bike Line / Línea Bici

Linha Bike Bike Line / Línea Bici 1 Linha Bike Bike Line / Línea Bici Reparos para Câmaras de Ar 04 a 06 Inner Tube Repairs / Reparos para Cámaras de Aire Cimentos e Removedores Químicos 07 Cement and Chemical Removers / Cementos y Removedores

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES

LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES LINHA DE REPAROS REPAIR LINE LINEA DE REPARACIONES Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras

Leia mais

Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição:

Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição: Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição: nessa jornada, tão importante quanto a fé e a coragem são os companheiros que você escolhe para trilhar ao seu lado. Por isso, nós Vipal

Leia mais

Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição:

Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição: Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição: nessa jornada, tão importante quanto a fé e a coragem são os companheiros que você escolhe para trilhar ao seu lado. Por isso, nós Vipal

Leia mais

CONDIÇÕES DO PNEU PARA REFORMA QUALIFICADA E GARANTIDA VIPAL PARA PNEUS RADIAIS E DIAGONAIS. Reforma Qualificada e Garantid a

CONDIÇÕES DO PNEU PARA REFORMA QUALIFICADA E GARANTIDA VIPAL PARA PNEUS RADIAIS E DIAGONAIS. Reforma Qualificada e Garantid a CONDIÇÕES DO PNEU PARA REFORMA QUALIFICADA E GARANTIDA VIPAL PARA PNEUS RADIAIS E DIAGONAIS. Reforma Qualificada e Garantid a Rodamos as estradas do mundo todo e aprendemos uma grande lição: nessa jornada,

Leia mais

SC811. Aplicação: Características: Pneu radial de carga; Eixo livre; Pisos pavimentados de curtas, médias e longas distâncias.

SC811. Aplicação: Características: Pneu radial de carga; Eixo livre; Pisos pavimentados de curtas, médias e longas distâncias. SC811 Pneu radial de carga; Eixo livre; Pisos pavimentados de curtas, médias e longas distâncias. Ombros arredondados para minimizar o efeito do arraste lateral em manobras; Desenho que proporciona menor

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

Normas Aplicadas aos Revestimentos Executados pela Neoprex

Normas Aplicadas aos Revestimentos Executados pela Neoprex Revestimento em Suportes Após desenvolvimento do elastômero, que pode ter como base o Neoprene, revestimos os suportes, que podem receber o elastômero já vulcanizado (adesão a frio) ou ter o elastômero

Leia mais

Principais partes de um pneu

Principais partes de um pneu Aspectos técnicos dos pneus: As funções dos pneus são suportar o peso do veículo e da carga (em casos de pneus de caminhões e ônibus), assegurar tração e dirigibilidade, garantir aderência ao terreno,

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

Características: - Com asas laterais - Melhor resistência ao arraste lateral - Melhor acabamento lateral

Características: - Com asas laterais - Melhor resistência ao arraste lateral - Melhor acabamento lateral - Uso em eixos livres de rebocados - aior leveza, proporcionando menor aquecimento do pneu - Ombros arredondados, que facilitam manobras severas - Também aplicada em pneus convencionais Application: ong

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 42U General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible

Leia mais

Catálogo de Produtos Catalogo de Productos Product Catalog

Catálogo de Produtos Catalogo de Productos Product Catalog Catálogo de Produtos Catalogo de Productos Product Catalog Institucional Institucional Institutional Líder na América Latina, a Tortug a é uma empresa brasileira especialista na fabricação de câmaras de

Leia mais

FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS

FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS SOBRE A RLX ABOUT US A RLX é uma empresa multinacional com mais de 10 anos de mercado e especialista em fluidos refrigerantes. Possui atuação em todo o continente americano,

Leia mais

Looking for Better Solutions. folhas e pavimentos de borracha rubber sheets, flooring and matting hojas y pisos de caucho

Looking for Better Solutions. folhas e pavimentos de borracha rubber sheets, flooring and matting hojas y pisos de caucho Looking for Better Solutions folhas e pavimentos de borracha rubber sheets, flooring and matting hojas y pisos de caucho folhas de borracha rubber sheets hojas de caucho Looking for Better Solutions 3

Leia mais

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes. MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Rack de Parede Enterprise Rack de Pared Enterprise Enterprise Wall Cabinet Use um leitor de códigos QR/ Utilice

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP

GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP GEAR PUMPS RECOMMENDATIONS BEFORE START-UP CTI Gear pumps recommendations before start-up 0811-0 Attention: The application of ABER gear pumps must follow all the instructions hereby mentioned in order

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 6U/ 12U General Information/ Informações Gerais/ Información General Compatible

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE Patch Panel Descarregado Angular/ Patch Panel Descargado Angular/ Angled Modular Patch Panel youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos

Leia mais

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras de ar. Possui uma

Leia mais

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length.

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length. FRM A unidade FRM é uma bomba-motor com eixo em ângulo e deslocamento fixo, elaborado com um desenho de pistões de cabeça esférica. Confere-se um rendimento muito alto, seguindo os standards de montagem

Leia mais

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras de ar. Possui uma

Leia mais

Outras Aplicações Other Applications Otras Aplicaciones

Outras Aplicações Other Applications Otras Aplicaciones Outras Aplicações Other Applications Otras Aplicaciones - Desenho versátil - so em qualquer tipo de piso - Modern design - se in any type of floor Aplicación: Vehículos ligeros - Diseño moderno y versátil

Leia mais

GABINETES OUTDOOR GO AC-ECP GO AC-ECP OUTDOOR ENCLOSURES/RACKS OUTDOOR FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA

GABINETES OUTDOOR GO AC-ECP GO AC-ECP OUTDOOR ENCLOSURES/RACKS OUTDOOR FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA GABINETES OUTDOOR OUTDOOR ENCLOSURES/RACKS OUTDOOR LINHA ECONÔMICA/ECONOMY LINE/LÍNEA ECONÓMICA - Estrutura 100% em aço galvanizado 100% Galvanized steel structure/estructura

Leia mais

60 Hz e 1750 rpm

60 Hz e 1750 rpm Manual de Curvas Características / Performance Curves Booklet / Manual de Curvas Características Nº A2740/42/44.1P/E/S/7 KSB Meganorm KSB Megabloc KSB Megachem KSB Megachem V Bomba centrífuga com corpo

Leia mais

7. LASTRO, BITOLA E PNEUS

7. LASTRO, BITOLA E PNEUS 7. LASTRO, BITOLA E PNEUS 7.1. Lastreamentto Lastreamento de tratores agrícolas consiste em colocar pesos no trator, com os objetivos de aumentar: A estabilidade; A aderência (diminuindo a patinagem);

Leia mais

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS

VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS VIPAMOLD CATÁLOGO DE BANDAS Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e câmaras de ar. Possui uma

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPL 24-06 COD US: 96AMC6 1 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos

Leia mais

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02

UPGRADE Engineering Bulletin Dec 02 MVA Series UPGRADE Engineering Bulletin Dec 0 MVA Surface Mount High CV Vertical Chip Solvent Proof (-6V) 85 C Maximum Temperature Actual Size The MVA series is a general purpose 85 C surface mount capacitor

Leia mais

9. SISTEMAS DE DIREÇÃO

9. SISTEMAS DE DIREÇÃO 56 9. SISTEMAS DE DIREÇÃO 9.1. Direção mecânica Há tipos diferentes de mecanismos de direção mecânica. O mais comum é o tipo pinhão e cremalheira. O conjunto de engrenagens de pinhão e cremalheira realiza

Leia mais

CATÁLOGO DE PRODUTOS PRODUCT CATALOG. Borrachas Vipal S/A R#01B-01/08. Impresso em Papel Reciclado

CATÁLOGO DE PRODUTOS PRODUCT CATALOG. Borrachas Vipal S/A R#01B-01/08. Impresso em Papel Reciclado 4:52 PM Page 1 Impresso em Papel Reciclado R#01B-01/08 Borrachas Vipal S/A R. Buarque de Macedo, 365 Nova Prata RS Brasil 95320-000 Tel +55 54 3242 1666 Fax +55 54 3242 1736 www.vipal.com.br vipal@vipal.com.br

Leia mais

Borracha de Ligação. Aplicação: Características: Armazenagem:

Borracha de Ligação. Aplicação: Características: Armazenagem: Borracha de Ligação A ligação Pré-Moldado SILVERCAP, foi especialmente desenvolvida para uso em conserto e reforma de pneus, pelos processos de vulcanização em prensa e/ou autoclave. Uso em pneus radiais

Leia mais

Etirama Technical Center (ETC)

Etirama Technical Center (ETC) think easy Easy Concept System WE THINK EASY We design and build machines to provide our customers great value for their business. Our equipments are of easy operability, great productivity and fast set-up.

Leia mais

Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button

Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button Leica Sprinter 50 / 150 / 150M / 250M Push the Button Leica Sprinter 50 / 150 Construction Levels Product Offering Sprinter 50 (Standard / US) Art. No. 762628 / 764686 Sprinter 50, 2.0 mm, electronic level

Leia mais

NOÇÕES BÁSICAS PNEU. Título da Apresentação Autor/Departamento : Data da criação: Classificação : D Atualização : Page :

NOÇÕES BÁSICAS PNEU. Título da Apresentação Autor/Departamento : Data da criação: Classificação : D Atualização : Page : NOÇÕES BÁSICAS PNEU Título da Apresentação Autor/Departamento : Data da criação: Classificação : D Atualização : Page : O PNEU A ÚNICA PEÇA QUE LIGA O VEÍCULO AO SOLO É O PNEU! Um componente de segurança

Leia mais

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Fabricadas desde 1966, as pontas diamantadas KG SORENSEN para uso em odontologia e prótese dentária, são produzidas com know-how Europeu. Todos os produtos

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 86000 COD US: 89700 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:8600 COD US:89600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 8600 COD US: 89500 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899. KME Kit Size 9, 0 and 0E Kit KME Tamaño 9, 0 y 0E Kit KME Mecânica 9, 0 e 0E Guía de Instalación Guia de Instalação CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.5709 / 03 Installation Guide KME

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BE COD US: 116AMC152 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BE COD US: 116AMC152 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BE 65-7 COD US: 6AMC5 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

Divisórias Marelli. Divisorias Marelli. Liberdade e interação. Libertad e interacción

Divisórias Marelli. Divisorias Marelli. Liberdade e interação. Libertad e interacción 1 Divisórias Marelli Liberdade e interação. Os painéis divisórios Division, Habitat e Reasons foram desenvolvidos para otimizar os espaços. O design harmonioso possibilita flexibilidade para atender a

Leia mais

GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI

GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI Read Online and Download Ebook GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE EDITION) BY VICENTE FALCONI DOWNLOAD EBOOK : GERENCIAMENTO PELAS DIRETRIZES (PORTUGUESE Click link bellow and free register to

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 2 COD US: 3AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

merlin merlin DISTRIBUTOR merlin DISTRIBUTOR

merlin merlin DISTRIBUTOR merlin DISTRIBUTOR merlin DISTRIBUTOR (786) 290-4705 (305) 809 0808 valdiney.marcelino@merlindistributor.com facebook.com/merlindistributor merlindistributor.com 8182 NW 31st St Doral, FL 33122 EUA DESIGNED BY: merlin CRIATIVA

Leia mais

ACESSÓRIOS JUMPER DE ALTA PERFORMANCE ACCESSORIES/ACCESORIOS FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA HIGH PERFORMANCE JUMPER /JUMPER DE ALTO RENDIMIENTO

ACESSÓRIOS JUMPER DE ALTA PERFORMANCE ACCESSORIES/ACCESORIOS FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA HIGH PERFORMANCE JUMPER /JUMPER DE ALTO RENDIMIENTO FICHA TÉCNICA/DATASHEET/FICHA TÉCNICA JUMPER DE ALTA PERFORMANCE ACESSÓRIOS ACCESSORIES/ACCESORIOS JUMPER DE ALTA PERFORMANCE -Baixa perda Low loss/baja pérdida -Cabo com malha blindada Armored mesh cable/cable

Leia mais

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Click here if your download doesn"t start automatically Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade Leonardo Boff Meditacao da Luz: O Caminho da

Leia mais

TREINAMENTO MANUTENÇÃO DE PNEUS

TREINAMENTO MANUTENÇÃO DE PNEUS TREINAMENTO MANUTENÇÃO DE PNEUS O PNEU SEGURO ELO DE LIGAÇÃO ENTRE O VEÍCULO E O SOLO COMO SURGIU O PNEU RODAS COM BORRACHA - MACIÇO RODA DE BICICLETA COM CÂMARA RODAS MAIORES COM CÂMARA E PNEU EVOLUÇÃO

Leia mais

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Motors Energy Automation Coatings External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação

Leia mais

LINHA DE REFORMA RETREAD LINE LINEA DE RECAUCHUTADO

LINHA DE REFORMA RETREAD LINE LINEA DE RECAUCHUTADO LINHA DE REFORMA RETREAD LINE LINEA DE RECAUCHUTADO Nascida em 1973, em Nova Prata (RS), a Vipal Borrachas é uma das mais importantes fabricantes mundiais de produtos para reforma e reparos de pneus e

Leia mais

NOSSOS PRODUTOS PARA MANUSEIO DE MATERIAIS

NOSSOS PRODUTOS PARA MANUSEIO DE MATERIAIS NOSSOS PRODUTOS PARA MANUSEIO DE MATERIAIS +55 (11) 4427 6656 vendas.br@camso.co PNEUS SÓLIDOS RODACO STANDARD Sua principal característica é o seu baixo custo com um ótimo rendimento. Suporta cargas pesadas

Leia mais

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition) Robert K. Yin Click here if your download doesn"t start automatically Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de

Leia mais

/a.formavulso. partilha share. catálogo catalogue.

/a.formavulso. partilha share. catálogo catalogue. partilha share /a.formavulso http://formavulso.tictail.com/ catálogo catalogue WWW formavulso.com form.avulso@gmail.com Formª é mais do que um objeto, é mais do que reciclagem, é uma forma de pensar o

Leia mais

SERVIÇO AUTÔNOMO DE ÁGUA E ESGOTO DE ITAGUARA (Autarquia Municipal) CNPJ: / Inscrição Estadual: Isento

SERVIÇO AUTÔNOMO DE ÁGUA E ESGOTO DE ITAGUARA (Autarquia Municipal) CNPJ: / Inscrição Estadual: Isento ÍTEM QTD DESCRIÇÃO DO PRODUTO MODELO MARCA 01 4 PNEU NOVO PARA VEÍCULO UNO MILLE 175/70 R13 ECONOMY Pneu desenvolvido para carro de passeio, composto de borracha resistente, dimensão 175/70, aro 13, largura

Leia mais

PIRELLI PNEUS LTDA. TREINAMENTO OTR CTC MARCOS HENRIQUE

PIRELLI PNEUS LTDA. TREINAMENTO OTR CTC MARCOS HENRIQUE PIRELLI PNEUS LTDA. TREINAMENTO OTR REINO UNIDO ITÁLIA ALEMANHA MÉXICO EUA ROMÊNIA TURQUIA EGITO VENEZUELA CHINA BRASIL ARGENTINA 5 CENTROS DE P&D 24 FÁBRICAS 12 PAÍSES NA AMÉRICA LATINA 12.000 empregados

Leia mais

maquinação de alta velocidade com 5 eixos 5 axis high speed machining

maquinação de alta velocidade com 5 eixos 5 axis high speed machining A SSM Smart Solutions Manufacturer é uma empresa portuguesa especializada no desenvolvimento e produção de soluções para a indústria da metalomecânica, nomeadamente ferramentas de corte, cabeças de alta

Leia mais

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE Read Online and Download Ebook O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE DOWNLOAD EBOOK : O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO Click link bellow and

Leia mais

Tratado de Enfermagem Médico Cirúrgica (Em Portuguese do Brasil)

Tratado de Enfermagem Médico Cirúrgica (Em Portuguese do Brasil) Tratado de Enfermagem Médico Cirúrgica (Em Portuguese do Brasil) Sharon L. Lewis Click here if your download doesn"t start automatically Tratado de Enfermagem Médico Cirúrgica (Em Portuguese do Brasil)

Leia mais

HPL HPL. Cobb Tela g/m 2 Meta Máximo

HPL HPL. Cobb Tela g/m 2 Meta Máximo Kraft e Kraft Liner Portfólio Teste Unidade Limite HPK 100 g/m 2 120 g/m 2 160 g/m 2 185 g/m 2 2 g/m 2 240 g/m 2 365 g/m 2 Gramatura g/m 2 Meta 100 120 160 185 2 240 365 Mínimo 95 115 154 178 215 230 350

Leia mais

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina Range of PVC accessories and ball valves Ensure perfect water circulation in your pool Série de acessórios

Leia mais

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación

Enclosure Size 2 Ventilation Kit. Kit Ventilación para Tamaño 2. Kit Ventilação para Mecânica 2. Installation Guide. Guia de Instalación Enclosure Size 2 Ventilation Kit Kit Ventilación para Tamaño 2 Kit Ventilação para Mecânica 2 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5542 / 02 Guia de Instalación

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BX 31-06 1 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en la caja 7

Leia mais

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE

PRODUCT FAMILY DATASHEET SubstiTUBE PURE SubstiTUBE PURE Economic LED tubes for electromagnetic control gears AREAS OF APPLICATION Corridors, stairways, parking garages Cooling and storage rooms Warehouses Domestic applications General illumination

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar 3 Evite acidentes

Leia mais

Rectangular tube and bar finishing machines

Rectangular tube and bar finishing machines Maximum width Largura máxima 330 Top finishing Acabamento de face superior Top and Bottom Finishing Acabamento de face superior e inferior 4 Sides Finishing Acabamento das 4 faces No. of abrasive belt

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BE 64-7 COD US: 5AMC52 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC COD US: 118AMC152 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC COD US: 118AMC152 V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 60-7 COD US: 8AMC5 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BLC V : 01 1

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BLC V : 01 1 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BLC 30-06 V : 0 V : 0 2 Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos en

Leia mais

O pneu Goodyear mais resistente para o serviço fora de estrada* No trânsito, a vida vem primeiro. goodyear.com.br

O pneu Goodyear mais resistente para o serviço fora de estrada* No trânsito, a vida vem primeiro. goodyear.com.br MÁXIMA NOVO! OTR O pneu Goodyear mais resistente para o serviço fora de estrada* Tec ad nolog ia avançada OFF - Ro» O MÁXIMO em resistência com composto extrarresistente para o serviço fora de estrada»

Leia mais

REF.: 20050/20051/20052

REF.: 20050/20051/20052 controleantimicrobianonatural REF.: 20050/20051/20052 Dicas de Conservação / Maintenance Tips / Dicas para Conservación *Para limpar ou tirar manchas, utilize uma flanela umedecida em solução de água e

Leia mais

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition) John W. Newstrom Click here if your download doesn"t start automatically Comportamento Organizacional: O Comportamento

Leia mais

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN

A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN Read Online and Download Ebook A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA PESQUISA DE CAMPO (PORTUGUESE EDITION) BY JEAN-CLAUDE KAUFMANN DOWNLOAD EBOOK : A ENTREVISTA COMPREENSIVA: UM GUIA PARA CLAUDE KAUFMANN

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 COD US: 9600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

Fácil de usar, rápido y preciso. ELIJA UN BAVELLONI: para un rendimiento superior.

Fácil de usar, rápido y preciso. ELIJA UN BAVELLONI: para un rendimiento superior. TALADROS FURADEIRAS Fácil de usar, rápido y preciso. ELIJA UN BAVELLONI: para un rendimiento superior. Fácil de usar, rápida e precisa. ESCOLHA UMA BAVELLONI: para um desempenho superior. 2 TALADROS FURADEIRAS

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BE 4-06 COD US: 0AMC6, 0AMC Sumário Summary Resumen 6 Acessórios incluídos na caixa Hardware included in box Accesorios incluidos

Leia mais

Advanced machines and tools for the production of ladders and stepladders

Advanced machines and tools for the production of ladders and stepladders Advanced machines and tools for the production of ladders and stepladders We provide solutions for: Bending / Driling / Punching / Riveting / Assembly Telescopic ladder Aluminium Stepladder Plastic Stepladder

Leia mais

O pneu mais resistente para o serviço misto * Pedestre, use sua faixa. goodyear.com.br

O pneu mais resistente para o serviço misto * Pedestre, use sua faixa. goodyear.com.br RESISTÊNCIA MÁXIMA O pneu mais resistente para o serviço misto *» O MÁXIMO em resistência da carcaça com 4 cintas de aço e High Elongation Wire» O MÁXIMO em quilometragem com até 9% mais performance*»

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 36AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

Seja bem vindo a Big Tires!

Seja bem vindo a Big Tires! Seja bem vindo a Big Tires! A Big Tires é uma marca inovadora que busca atender os clientes com qualidade e eficiência. Nosso objetivo é oferecer segurança, credibilidade e confiança para os nossos clientes,

Leia mais

FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS

FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS FLUIDOS REFRIGERANTES REFRIGERANTS SOBRE A RLX ABOUT US A RLX é uma empresa multinacional com mais de 10 anos de mercado e especialista em fluidos refrigerantes. Possui atuação em todo o continente americano,

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 133AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 133AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 70 COD US: 33AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

REF.: 18010/18011/ /18014/18015/18020

REF.: 18010/18011/ /18014/18015/18020 controleantimicrobianonatural RE.: 180/181/182 183/184/185/18020 Dicas de Conservação / Maintenance Tips / Dicas para Conservación *Para limpar ou tirar manchas, utilize uma flanela umedecida em solução

Leia mais

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations 1. Product Name Wheel Rotator 2. Product Code 13170, 16570, 20685 3. Colour Black 4. Brief Description A wheel rotator is needed to rotate the effect wheel in the ROMPA Projector. 5. Contents 1 x Wheel

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05 CEM SCA-05 Kit Installation Guide Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação CONTENTS 1. Kit Description... 1 2. Safety Information... 2 3. Procedures

Leia mais

PREMIUM OFFROAD ACCESSORIES ABOUT AFN OUR PRODUCTS RESEARCH AND DEVELOPMENT PRODUCTION FINISHING ASSEMBLY WAREHOUSE TECHNOLOGY

PREMIUM OFFROAD ACCESSORIES ABOUT AFN OUR PRODUCTS RESEARCH AND DEVELOPMENT PRODUCTION FINISHING ASSEMBLY WAREHOUSE TECHNOLOGY CATALOGUE 5 PREMIUM OFFROAD ACCESSORIES ABOUT AFN OUR PRODUCTS Established in 995, AFN is a leading European manufacturer of premium 4x4 accessories for passenger and commercial vehicles. Driven over the

Leia mais