BENTO OLIVEIRA Do Reinado da Lua
|
|
- Emanuel Belmonte Medina
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 BENTO OLIVEIRA Do Reinado da Lua BENTO OLIVEIRA BENTO OLIVEIRA Bento Alexandre Lima Fortes Oliveira nasce nel 1973, nell isola di Santo Antão, nell arcipelago di Capo Verde. Dopo aver terminato gli studi primari nella città di Ribeira Grande, si trasferisce nella vicina isola di São Vicente. Qui sperimenta i suoi primi naufragi, di fronte al paesaggio che lo circonda. Scopre, quindi, le arti visuali come forma per esprimere le sue inclinazioni ed inquietudini. La topografia accidentata, la sensualità emanata dal paesaggio materno, nelle sue dimensioni geografiche e umane, e la vita al sole dell uomo rappresentano le linee guida che danno senso al suo percorso poetico e visuale. Dopo una permanenza in Amazzonia, dove si diploma in Educazione Artística Abilitazione in Arti Plastiche all Università Federale di Pará (Brasile) Bento Oliveira ritorna a Capo Verde, eterna ispirazione e musa della sua arte. BENTO OLIVEIRA Do Reinado da Lua Bento Alexandre Lima Fortes Oliveira nasce em 1973, na ilha de Santo Antão, no arquipélago de Cabo Verde. Após terminar os estudos primários na vila da Ribeira Grande, viaja para a ilha vizinha, São Vicente. Aqui vivencia os seus primeiros naufrágios diante da paisagem que o circunda. Descobre, então, as artes visuais como forma de exprimir as suas atitudes e inquietudes perante a vida. A topografia acidentada, a sensualidade emanada pela paisagem materna, nas suas dimensões geográficas e humanas, e a vivência ao sol do homem que a habita, representam as linhas de força que dão sentido ao seu caminho poético e visual. Depois de uma estadia na Amazónia, onde se licenciou em Educação Artística - Habilitação Artes Plásticas Universidade Federal do Pará (Brasil) - Bento Oliveira regressa a Cabo Verde, a sua eterna inspiração e musa da sua arte. Câmara Municipal de PONTE DE SÔR Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas Câmara Municipal da RIBEIRA GRANDE IC - Centro Cultural Português da Praia 37
2
3
4 CATÁLOGO N. 37 Éditions du Festival Sete Sóis Sete Luas 1) El puerto de las Maravillas Los navios antiguos de Pisa, T.: Stefano Bruni e Mario Iozzo. Ed.: PT, ES 2) Maya Kokocinsky, Translusion II, T.: Pinto Teixeira. Introduction de Oliviero Toscani. Ed.: PT, ES. 3) Oliviero Toscani, Hardware+Software=Burros, Ed.: IT, PT. 4) As personagens de José Saramago nas artes, Introduction de José Saramago. Ed.: PT. 5) Stefano Tonelli, Nelle pagine del tempo è dolce naufragare (2002). Ed.: IT, PT. 6) Luca Alinari, Côr que pensa, Ed.: PT, ES. 7) Riccardo Benvenuti, Fado, Rostos e Paisagens, Ed.: IT, PT. 8) Antonio Possenti, Homo Ludens, T.: John Russel Taylor et Massimo Bertozzi. Introduction de José Saramago. Ed.: IT, PT. 9) Metropolismo Communication painting, T.: Achille Bonito Oliva. Ed.: IT, PT. 10) Massimo Bertolini, Através de portas intrasponíves, Ed.: IT, PT. 11) Juan Mar, Viaje a ninguna parte, Introduction de José Saramago. Ed.: IT, PT. 12) Paolo Grimaldi, De-cuor-azioni, T.: de Luciana Buseghin. Ed.: IT, PT. 13) Roberto Barni, Passos e Paisagens, T.: Luís Serpa. Ed.: IT, PT. 14) Simposio SSSL: Bonilla, Chafer, Ghirelli, J.Grau, P.Grau, Grigò, Morais, Pulidori, Riotto, Rufino, Steardo, Tonelli, Ed.: ES, IT, PT. 15) Fabrizio Pizzanelli, Mediterrânes Quotidianas Paisagens, Ed.: IT, PT. 16) La Vespa: un mito verso il futuro, T.: Tommaso Fanfani. Ed.: ES, VAL. 17) Gianni Amelio, O cinema de Gianni Amelio: a atenção e a paixão, T.: Lorenzo Cuccu. Ed.: PT. 18) Dario Fo e Franca Rame, Muñecos con rabia y sentimento La vida y el arte de Dario Fo y Franca Rame (2007). Ed.: ES. 19) Giuliano Ghelli, La fantasia rivelata, T.: Riccardo Ferrucci. Ed.: ES, PT. 20) Giampaolo Talani, Ritorno a Finisterre, T.: Vittorio Sgarbi et Riccardo Ferrucci. Ed.: ES, PT. 21) Cacau Brasil, SÓS, Ed.: PT. 22) César Molina, La Spirale dei Sensi, Cicli e Ricicli, Ed.: IT, PT. 23) Dario Fo e Franca Rame, Pupazzi con rabbia e sentimento. La vita e l arte di Dario Fo e Franca Rame, Ed.: IT. 24) Francesco Nesi, Amami ancora!, T.: Riccardo Ferrucci. Ed.: PT, ES. 25) Giorgio Dal Canto, Pinocchi, T.: Riccardo Ferrucci e Ilario Luperini. Ed.: PT. 26) Roberto Barni, Passos e Paisagens, T.: Giovanni Biagioni e Luís Serpa. Ed.: PT. 27) Zezito - As Pequenas Memórias. Homenagem a José Saramago, T.: Riccardo Ferrucci. Ed.: PT. 28) Tchalê Figueira, Universo da Ilha, T.: João Laurentino Neves et Roger P. Turine. Ed.: IT, PT. 29) Luis Morera, Arte Naturaleza, T.: Silvia Orozco. Ed.: IT, PT. 30) Paolo Grigò, Il Volo... Viaggiatore, T.: Pina Melai. Ed.: IT, PT. 31) Salvatore Ligios, Mitologia Contemporanea, T.: Sonia Borsato. Ed.: IT, PT. 32) Raymond Attanasio, Silence des Yeux, T.: Jean-Paul Gavard-Perret. Ed.: IT, PT. 33) Simon Benetton, Ferro e Vetro - oltre l orizzonte, T.: de Giorgio Bonomi. Ed.: IT, PT. 34) Noé Sendas, Parallel, T.: Paulo Cunha e Silva & Noé Sendas. Ed.: IT, PT, ENG. 35) Abdelkrim Ouazzani, Le Cercle de la Vie, T.: Gilbert Lascault. Ed.: IT, PT. 36) Eugenio Riotto, Chant d Automne, T.: Maurizio Vanni. Ed.: IT, PT. 37) Bento Oliveira, Do Reinado da Lua, T.: Tchalê Figueira e João Branco. Ed.: IT, PT.
5 Bento Oliveira Do Reinado da Lua Pontedera (Toscana, Itália), , Centrum Sete Sóis Sete Luas Ponte de Sor (Alentejo, Portugal), , Centrum Sete Sóis Sete Luas Promoted Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas Câmara Municipal de Ponte de Sor Comune di Pontedera Coordination Câmara Municipal de Ponte de Sor Marco Abbondanza (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Pedro Gonçalves (Centro de Artes e Cultura de Ponte de Sor) Production Coordination Maria Rolli (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Installation Assistants João Paulo Pita (Centro de Artes e Cultura de Ponte de Sor) Margarida Duarte (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Administration Sandra Cardeira (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Press Office Sara Valente (Ass. Cult. Sete Sóis Sete Luas) Graphic Design Sérgio Mousinho Printed Bandecchi & Vivaldi, Pontedera Acknowledgements João Laurentino Neves Info info@7sois.org
6 Bento Oliveira Do Reinado da Lua Del Regno della Luna Festival Sete Sóis Sete Luas
7
8 Recebemos Bento Oliveira, em Ponte de Sor, na rede do Festival Sete Sóis Sete Luas com enorme carinho, sabendo que o enriquecimento das nossas comunidades neste projecto ímpar a nível europeu será profundamente importante e motivador. Ponte de Sor sente-se feliz em receber no Centrum Sete Sóis Sete Luas / Centro de Artes e Cultura tão importante manifestação, fazendo votos que tal seja do agrado de todos, pois esta multiplicidade cultural permite augurar um futuro cada vez mais promissor. Dr. João José de Carvalho Taveira Pinto Presidente da Câmara Municipal de Ponte de Sor
9 Do Reinado da Lua CENTRUM SETE SÓIS SETE LUAS Centros para as Artes do Mediterrâneo e do mundo lusófono È com grande prazer que a Rede Cultural dos Centrum Sete Sóis Sete Luas acolhe a exposição Do Reinado da Lua do artista Cabo-verdiano Bento Oliveira, que expõe pela primeira vez em Itália e em Portugal, com o apoio da Comune de Pontedera e da Câmara Municipal de Ponte de Sor. Bento Oliveira é um dos artistas mais talentosos e prometedores de Cabo Verde, um dos 10 Países da Rede Cultural do Festival Sete Sóis Sete Luas, para onde está pensada a abertura de um novo Centrum SSSL, um Centro para as Artes do Mediterrâneo e do Mundo Lusófono. Os Centrum Sete Sóis Sete Luas: - são portos em terra: espaços estáveis sem fronteiras. Tal como portos são locais de passagem, de encontro e de diálogo intercultural, onde ecoam as ondas da cultura mediterrânica e do mundo lusófono. Tal como portos são abertos, sem fronteiras. Mas estão em terra. Estão ancorados às raízes do território que os viu nascer e os acolheu. São espaços de socialização, confronto e descoberta para a população local. - são oficinas artísticas onde importantes personagens do mundo mediterrânico e lusófono chegam, encontram inspiração, criam, dialogam, partilham e partem rumo a novos portos. - são locais de sinergia entre arte, música, turismo cultural e promoção do território. - são projectos arquitectónicos de recuperação de edifícios antigos, abandonados. Produção, exposição e residências artísticas, laboratórios de criatividade, encontros multiculturais, debates, video-conferências, apresentações, concertos e aperitivos: estas são as principais actividades que animam as casas do Festival Sete Sóis Sete Luas. A ampla programação artística, da responsabilidade da associação Sete Sóis Sete Luas, prevê anualmente 7 a 10 projectos de dimensão internacional em cada Centrum SSSL, promovidos de forma coordenada nos portos internacionais SSSL (com a mesma imagem, o mesmo plano de comunicação e o mesmo dia de inauguração) e cujos protagonistas são diversos: os prestigiosos
10 artistas, reconhecidos no seu país de origem, mas não ainda a nível internacional; os jovens talentos; os estudantes que participam nos laboratórios e nos programas de intercâmbio entre as cidades da Rede SSSL. Anualmente visitantes e mais de 35 prestigiosos artistas do Mediterrâneo passam pelas casas do Festival SSSL. Elementos em comum são: - o nome: Centrum Sete Sóis Sete Luas; - a imagem do Centrum SSSL: o mosaico de uma onda que se estende sinuosa pela parede externa com os nomes das cidades que fazem parte da Rede dos Centrum SSSL; - a possibilidade de fazer ligações em directo, através da internet, com os diversos Centrum SSSL nos vários países; - um espaço dedicado à colecção permanente, com a memória da actividade local e internacional do Festival SSSL; - uma sala dedicada às exposições temporárias; - um laboratório de criação onde os artistas podem realizar as suas obras durante as residências; - uma art-library e um bookshop onde são apresentados ao público todas as produções culturais, artísticas, editoriais, gastronómicas do Festival Sete Sóis Sete Luas: cd s, dvd s, livros, catálogos e os produtos enogastronómicos e artesanais mais representativos dos Países da Rede SSSL; - uma sala de conferências para encontros, apresentações, debates, concertos, inaugurações - quartos para os jovens estagiários da Rete SSSL e para os artistas; - um jardim mediterrânico e/o atlântico; Estão neste momento activos os Centros de Pontedera, Ponte de Sor e será inaugurado, dia 21 de Julho, um em Frontignan. O projecto prevê ainda a criação de outros Centros em Marrocos, Espanha, Brasil e Cabo Verde. Marco Abbondanza Director do Festival Sete Sóis Sete Luas
11 Do Reinado da Lua Todo o homem é resultado do ambiente onde nasce Sei que não estou dizendo nada de novo, mas o artista Bento Oliveira é a prova desta afirmação. Nascido na ilha de Santo Antão, em Cabo-Verde, fascina-me a luz nos olhos deste artista quando, de forma poética e filosófica, conversamos sobre a sua obra Numa ilha rural como é Santo Antão, em que o moderno e o tradicional vivem de mãos dadas, Bento Oliveira é o artista a que, se me permitirem, irei chamar de alquimista, mágico, que, em seu cadinho de criatividade, vai concebendo mutações do ambiente onde vive. As estórias que vai colectando com fascínio e que logo transmite para as suas obras, sejam elas gravuras, xilogravuras, desenhos etc; mostram-nos claramente o fascínio de Bento Oliveira pelas artes gráficas, nunca esquecendo, com ternos elogios, os seus mestres em Belém do Pará, cidade nordestina Brasileira onde estudou e viveu belas experiências Santo Antão é a ilha das Bruxas, Capotonas, Gongom, Canilinha, almas penadas, todas personagens dignas de um conto dos escritores latino-americanos do realismo fantástico. Com montanhas majestosas e vales remotos, fico também eu encantado ao ouvir Bento Oliveira falar de Nhâ Fausta da Escola Grande, velha enigmática que o artista conhece de terna infância, a quem todavia continua a visitar na sua pequena casa, plena de objectos e mistérios. É neste sítio, templo do artista, que Bento afirma encontrar luz para as suas meditações, conversas sábias e ponderações que constituem a génese das suas obras. Creio ver em Nhâ Fausta, se o artista assim mo permitir, a sua velha musa Quero também referenciar como aprecio as fortes esculturas e objectos que Bento cria do quase nada, usando materiais do quotidiano como papel, sacos, cordas de sisal, jornais, pedras. Lembra o movimento italiano dos anos 60 conhecido por Arte Povera, que tinha como objectivo usar materiais comuns do quotidiano, fazendo com que a Arte tivesse uma voz mais próxima do povo. Em Bento Oliveira creio também encontrar esta proposta estética.
12 Se todo o homem é resultado do seu ambiente, Bento Oliveira é fruto da sua majestosa ilha de Santo Antão, com seus mistérios e mitos que saem do alto das suas montanhas e do fundo dos vales para universalizarem a sua obra, uma das mais fascinantes propostas da Arte Cabo-verdiana contemporânea. Tchalê Figueira
13 Do Reinado da Lua Bento, o poeta visual Era uma vez um menino que nasceu na ilha das montanhas mais belas do mundo. Passou toda a sua meninice olhando o mais extraordinário cenário que olhos de criança alguma vez podem almejar. Como diria Mia Couto, tornou-se um afinador de silêncios, contemplativo de tal inusitada beleza natural. E pensou: quando for grande tenho que aprender uma forma de mostrar esta magia a todas as pessoas que não a conhecem. E assim fez: tornou-se poeta. Mas não um poeta qualquer. O menino preferia os materiais, as formas e as cores às palavras ou frases e por isso decidiu que havia de fazer poesia com coisa outra. E partindo do aspecto hipnótico e vertiginoso daquela geografia que tanto o encantava e seduzia tomou uma segunda resolução: para que eu possa mostrar a todas as pessoas o que aqui se vê, preciso conhecer o mundo primeiro. E assim fez: fez-se ao mundo e foi estudar para o Brasil, onde se licenciou em Artes Plásticas. Nalgumas cidades nordestinas por onde passou deixou as marcas da sua humanidade porque muitos se lembram daquela figurinha com aptidão na conversa e alento nas mãos. Com quem trabalhou deixou marcas porque tem o dom de viajar mais em sonhos do que no concreto e raros são os que conseguem acompanhá-lo, como acontece, aliás, com todos os grandes talentos. Mas quando vemos o produto da sua inusitada habilidade criadora ficamos conquistados. E pensamos: abençoada a hora em que este homem decidiu, enquanto menino, tornar-se poeta e artista dos materiais da terra. Bento Oliveira é, provavelmente, o único poeta visual das ilhas. Outros existem que são contadores de estóreas, levantadores de poeira, cancioneiros da plasticidade. Este homem extraordinário, com seu sorriso, seus devaneios e seu jeito de menino, aquele mesmo que em boa hora tomou as suas mais importantes decisões, é também o mesmo que nos encanta com a sua obra, nos surpreende com a sua contemporaneidade, nos conquista com a sua percepção do mundo que o rodeia e com a forma única como interpreta, assimila e transmite o chão das ilhas que pisa. João Branco
14 13
15
16 15
17 16
18 17
19 18
20 19
21 20
22 21
23 22
24 23
25 24
26 25
27 26
28 27
29 28
30 29
31 30
32 31
33 32
34 Bento, il poeta visuale C era una volta un bambino che nacque sull isola delle montagne più belle del mondo. Trascorse tutta la sua infanzia guardando il più straordinario scenario che occhi di bambino abbiano mai visto. Come direbbe Mia Couto, divenne un accordatore di silenzi, contemplativo di tale inusuale bellezza naturale. E pensò: quando sarò grande dovrò imparare una forma per mostrare questa magia a tutte le persone che non la conoscono. E così fece: diventò poeta. Ma non un poeta qualunque. Il bambino preferiva i materiali, le forme e i colori alle parole o alle frasi e per questo decise che avrebbe dovuto fare poesia con un altro mezzo. E partendo dall aspetto ipnotico e vertiginoso di quella geografia, che tanto lo incantava e seduceva, prese una seconda decisione: affinché io possa mostrare a tutte le persone quello che qui si vede, ho bisogno di conoscere il mondo prima. E così fece: si aprì al mondo e andò a studiare in Brasile, dove si diplomò in Arte Plastica. In alcune città del nord est da dove passò lasciò le tracce della sua umanità, perché molti si ricordano di quel personaggio con propensione alla conversazione e forza nelle mani. A coloro con cui lavorò lasciò i segni, perché ha il dono di viaggiare più nei sogni che in concreto e sono pochi quelli che riescono ad accompagnarlo, come avviene, con tutti i grandi talenti. Ma quando vediamo il risultato della sua inusuale abilità creatrice rimaniamo conquistati. E pensiamo: benedetto il momento in cui quest uomo decise, ancora bambino, di diventare poeta e artista dei materiali della terra. Bento Oliveira è, probabilmente, l unico poeta visuale delle isole. Ne esistono altri che sono raccontatori di storie, sollevatori di polvere, cantautori della plasticità. Questo uomo straordinario, con il suo sorriso, le sue fantasticherie, il suo spirito di bambino, quello stesso che presto lo condusse alle sue più importanti decisioni, è anche lo stesso che ci incanta con la sua opera, ci sorprende con la sua contemporaneità, ci conquista con la sua percezione del mondo che lo circonda e con la forma unica con cui interpreta, assimila e trasmette la terra delle isole che calpesta. João Branco
35 Del Regno della Luna L uomo è il risultato dell ambiente dove nasce...so che non sto dicendo niente di nuovo, ma l artista Bento Oliveira è la prova di questa affermazione. Nato nell isola di Santo Antão, a Capo Verde, rimango affascinato dalla luce negli occhi di questo artista quando, in maniera poetica e filosofica, parliamo della sua opera... In un isola rurale come è Santo Antão, dove il moderno e il tradizionale convivono armoniosamente, Bento Oliveira è l artista al quale, se mi è concesso, darei la definizione di alchimista magico, colui che nel suo alambicco di creatività, concepisce le mutazioni dell ambiente in cui vive. I racconti che raccoglie con fascinazione e che trasporta nelle sue opere, siano esse incisioni, xilografie, disegni etc, ci mostrano chiaramente il fascino di Bento Oliveira per le arti grafiche, mai dimenticando, con affettuosi elogi, i suoi maestri a Belém do Pará, città del Nord Est del Brasile dove ha studiato e ha vissuto belle esperienze... Santo Antão é l isola delle Streghe, Capotonas, Gongom, Canilinha, anime sospese, tutti personaggi degni di un racconto degli scrittori latino-americani del realismo fantastico. Con montagne maestose e valli remote, anch io rimango incantato ad ascoltare Bento Oliveira parlare della Fausta della Scuola Grande, vecchia enigmatica che l artista conosce dalla tenera infanzia, alla quale ancora continua a far visita nella sua piccola casa, piena di oggetti e misteri. É in questo luogo, tempio dell artista, che Bento afferma di incontrare la luce per le sue meditazioni, conversazioni sapienti e poderose che costituiscono la genesi delle sue opere. Io vedo nella Fausta, se l artista me lo permette, la sua vecchia musa... Voglio inoltre aggiungere come apprezzo le forti sculture e oggetti che Bento crea quasi dal nulla, usando materiali del quotidiano come carta, sacchi, corde di sisal, giornali, pietre. Ricorda il movimento italiano degli anni 60 conosciuto come Arte Povera, che aveva come obiettivo quello di usare materiali comuni del quotidiano, affinché l Arte fosse una voce più prossima al popolo. In Bento Oliveira credo di incontrare questa proposta estetica.
36 Se l uomo è il risultato del suo ambiente, Bento Oliveira è frutto della sua maestosa Isola di Santo Antão, con i suoi misteri e miti che escono dall alto delle sue montagne dal fondo delle valli per universalizzare la sua opera, una delle più affascinanti proposte di Arte Capo-verdiana contemporanea. Tchalê Figueira
37 Del Regno della Luna CENTRUM SETE SÓIS SETE LUAS Centro per le Arti del Mediterraneo e del mondo lusofono É con grande piacere che la Rete Culturale dei Centrum Sete Sóis Sete Luas accoglie la mostra Do Reinado da Lua (Del Regno della Luna) dell artista Caboverdiano Bento Oliveira, che viene presentato per la prima volta in Italia e in Portogallo, con il sostegno del Comune di Pontedera e della Câmara Municipal di Ponte de Sor. Bento Oliveira è uno degli artisti più talentuosi e promettenti di Capo Verde, uno dei 10 Paesi della Rete Culturale del Festival Sete Sóis Sete Luas e dove è in progetto l apertura di un altro Centrum SSSL, un Centro per le Arti del Mediterraneo e del Mondo Lusofono. I Centrum Sete Sóis Sete Luas: - sono porti di terra: spazi stabili senza frontiere. Del porto hanno l essere luoghi di passaggio, d incontro e di dialogo interculturale in cui riecheggiano le onde delle culture mediterranee e del mondo lusofono. Del porto hanno l essere aperti, senza frontiere. Ma sono di terra. Sono ancorati alle radici del territorio che li ha visti nascere e li ospita. Sono spazi di aggregazione, confronto e scoperta per la popolazione locale. - sono officine artistiche in cui importanti personaggi del mondo mediterraneo e lusofono trovano ispirazione, sostano, creano, dialogano, condividono e ripartono. - sono luoghi di sinergia tra arte, musica, turismo culturale e promozione del territorio. - sono nati da progetti architettonici di recupero di edifici in disuso. Produzioni, esposizioni e residenze artistiche, laboratori di creatività, incontri multiculturali, dibattiti, video-conferenze, presentazioni, concerti e aperitivi: queste sono le principali attività che animano le case del Festival Sete Sóis Sete Luas. L ampia programmazione artistica, di responsabilità dell associazione Sete Sóis Sete Luas, prevede 7-10 progetti di dimensione internazionale annui in ogni Centrum SSSL, che vengono promossi in maniera coordinata nei porti internazionali SSSL (con la stessa immagine, lo stesso piano di comunicazione e lo stesso giorno d inaugurazione) ed i cui protagonisti sono molteplici: i prestigiosi
38 artisti, affermati e quotati nel proprio paese d origine ma non ancora a livello internazionale; i giovani talenti; gli studenti che partecipano ai laboratori ed ai programmi di scambio tra le città delle Rete SSSL. Annualmente visitatori e più di 35 prestigiosi artisti del Mediterraneo passano per le case del Festival SSSL. Elementi comuni sono: - il nome: Centrum Sete Sóis Sete Luas; - l immagine simbolo del Centrum SSSL: un onda mosaico si snoda sinuosa sulla parete esterna con i nomi delle città che fanno parte della Rete dei Centrum SSSL; - la possibilità di collegare in diretta, attraverso internet, i diversi Centrum SSSL nei vari paesi; - uno spazio dedicato alla collezione permanente, depositario della memoria delle attività locali ed internazionali del Festival SSSL; - una sala dedicata alle mostre temporanee; - un laboratorio di creazione dove gli artisti potranno realizzare le loro opere durante le residenze; - un art-library e un bookshop dove vengono presentate al pubblico tutte le produzioni culturali, artistiche, editoriali, gastronomiche del Festival Sete Sóis Sete Luas: cd s, dvd, libri, cataloghi e i prodotti enogastronomici e artigianali più rappresentativi dei Paesi della Rete SSSL; - una sala conferenze per incontri, presentazioni, dibattiti, concerti, inaugurazioni - foresterie per i giovani stagisti della Rete SSSL e per gli artisti; - un giardino mediterraneo e/o atlantico; Sono al momento attivi i Centrum di Pontedera, Ponte de Sor e inaugurerà il 21 luglio quello di Frontignan. Il progetto prevede la creazione di altrettanti Centri in Marocco, Spagna, Brasile e Capo Verde. Marco Abbondanza Direttore Festival Sete Sóis Sete Luas
39 Solo Exhibitions: 2010 Corvdzeme, Zero Point Gallery, Mindelo Cabo Verde 2009 Imago, I-Gallery, Praia Cabo Verde 2009 Entre o trabalho e o sonho, Universidade de Cabo Verde, Praia Cabo Verde 2007 Síncope de luz e pensamento, Povoação Santo Antão Cabo Verde 2006 Linha Matéria, Centro Cultural do Mindelo Cabo Verde 2005 Ulime, Ponta do Sol Santo Antão Cabo Verde 2005 Ulime, lusa Africana São Vicente Mindelo Cabo Verde 2002 Metonímia, Galeria Teodoro Braga, Belém Brasil 2002 Mirabilis, ArtRockCafé, Belém Brasil 2002 Desenhos para Belém, Galeria Café imaginário Belém Brasil 2001 Morabeza, Galeria Café Imaginário Belém Brasil 1999 Desenhos, Bar Carpdiem, Belém Brasil Collective Exhibitions: 2009 Mindelo Mind, Centro Cultural do Mindelo 2006 Réplica e Rebeldia, exposição itinerante, vários países 2002 Colectores de Orvalho, Universidade Federal do Pará, Belém Brasil 2002 Salão Jovens Artistas, Centro Cultural Brasil Estados Unidos, Belém Brasil
40 CATÁLOGO N. 37 Festival Sete Sóis Sete Luas
41
7Sóis.CriArt Os Laboratórios de Criatividade do Centrum Sete Sóis Sete Luas ( )
7Sóis.CriArt Os Laboratórios de Criatividade do Centrum Sete Sóis Sete Luas (2010-2012) 7Sóis.CriArt Os Laboratórios de Criatividade do Centrum Sete Sóis Sete Luas (2010-2012) Câmara Municipal de PONTE
1 3Vicino a te non ho paura
1 3Vicino a te non ho paura romanzo 1 3Quando hai un segreto che ti costringe ad andare via. Quando il tuo passato entra con violenza nel presente. Quanto tutto sembra perduto l unico posto dove puoi andare
GIORGIO DAL CANTO 3LQRFFKL
GIORGIO DAL CANTO Giorgio Dal Canto nasceu em 1934, em Pontedera (Toscana), cidade onde vive e trabalha. Realizou a sua primeira exposição em 1975 e teve logo um grande êxito junto do público e da crítica.
EUGENIO RIOTTO Chant d Automne
EUGENIO RIOTTO Chant d Automne EUGENIO RIOTTO EUGENIO RIOTTO Eugenio Riotto nasce a Petralia Soprana (Palermo) il 12 giugno 1951. Pochi anni dopo si trasferisce con la famiglia a Roma e successivamente
Djosa Criôlo. Djosa. Criôlo. Djosa. Djosa. Djosa
Djosa Djosa Criôlo Djosa Djosa è un pittore viaggiatore sospeso tra la sua patria, Capo Verde, e il paese di adozione, il Brasile. Nasce nell isola di S.Nicolau e fa i suoi studi secondari a S. Vicente
VANDO FIGUEIREDO AAAldeota
VANDO FIGUEIREDO AAAldeota VANDO FIGUEIREDO VANDO FIGUEIREDO Vando Figueiredo è nato a Fortaleza (Ceará, Brasile) nel 1952 e ha iniziato la sua carriera nel 1988 con la classificazione di 5 opere all 8
JUAN MAR. Caín duelo en el paraíso. JUAN MAR Caín, duelo en el paraíso JUAN MAR JUAN MAR
JUAN MAR JUAN MAR Caín duelo en el paraíso JUAN MAR Juan Mar è nato a Castril (Granada, Spagna) nel 1965. Ha studiato presso la Scuola di Arti Applicate e all Accademia di Belle Arti Alonso Cano di Granada.
PROVÍNCIA ECLESIÁSTICA DE GOIÂNIA INSTITUTO DE FILOSOFIA E TEOLOGIA SANTA CRUZ CURSO DE FILOSOFIA
PROVÍNCIA ECLESIÁSTICA DE GOIÂNIA INSTITUTO DE FILOSOFIA E TEOLOGIA SANTA CRUZ CURSO DE FILOSOFIA A RELAÇÃO ENTRE A CONSCIÊNCIA E A EXPERIÊNCIA HUMANA NA QUESTÃO ANTROPOLÓGICA DE KAROL WOJTYLA ARPUIM AGUIAR
OBRAS DA COLEÇÃO PERMANENTE DO CENTRUM SETE SÓIS SETE LUAS DE PONTE DE SOR ( )
OBRAS DA COLEÇÃO PERMANENTE DO CENTRUM SETE SÓIS SETE LUAS DE PONTE DE SOR (2009-2014) Obras da coleção permanente do Centrum Sete Sóis Sete Luas de Ponte de Sor (2009-2014) OBRAS DA COLEÇÃO PERMANENTE
Saimir Strati SEVEN STARS. Saimir Strati Seven Stars SAIMIR STRATI SAIMIR STRATI
SAIMIR STRATI Saimir Strati SEVEN STARS SAIMIR STRATI Saimir Strati, nato in Albania, ha iniziato la sua carriera restaurando mosaici in vari siti archeologici albanesi, fino a diventare nel tempo uno
Ano academico 2018/2019 Responsável: Cássia Regina Milani
Ano academico 2018/2019 Responsável: Cássia Regina Milani Gomes Chi rispetta il governatore, ma non rispetta la signora delle pulizie, non ne un capo, ma si, un egoista Leonardo karnal professor brasileiro
Éditions du Festival Sete Sóis Sete Luas
CATÁLOGO N. 53 Éditions du Festival Sete Sóis Sete Luas 1) El puerto de las Maravillas Los navios antiguos de Pisa, 2001. T. Stefano Bruni e Mario Iozzo. Ed. PT, ES 2) Maya Kokocinsky, Translusion II,
Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013
Varese, Lunedì 21 Gennaio 2013 PRINCIPI DI GIOCO SVILUPPI DI GIOCO REGOLE COMUNI CONCETTI DI GIOCO Smarcamento Passaggio Controllo e difesa della palla Finta e/o dribbling Tiro in porta Scaglionamento
Per loro è Meglio. Para o bebê é melhor. Dormire sulla schiena Non avere troppo caldo Essere allattati al seno Non fumare nel loro ambiente
Per loro è Meglio Para o bebê é melhor Dormire sulla schiena Non avere troppo caldo Essere allattati al seno Non fumare nel loro ambiente Dormir de costas Não sentir muito calor Ser amamentado ao seio
QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza
ALLEGATO 1 Cooperativa Sociale Auxilium Vi.Pa.Vi. rev.0.1 del 07/11/2017 QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE La preghiamo di rispondere alle seguenti domande per aiutarci a migliorare i nostri
consumidor bem informado é capaz de mudar as relações de consumo
Na sociedade atual, cada vez mais permeada pelo consumo, todos nós, cidadãos, somos consumidores, independente de classe social ou escolaridade. Alguns especialistas ressaltam que consumir tem se consolidado
FOGLIA E PAESAGGIO DEL CERVELLO
FOGLIA E PAESAGGIO DEL CERVELLO Giuseppe Penone 209 Paesaggio del cervello, 1990 Ampliação fotográfica sobre acetato Marian Goodman Gallery Foto Michael Goodman 210 Paesaggio del cervello, 1990 Ampliação
Mahassin Kardoud RECEITAS ARTISTICAS. Mahassin Kardoud Receitas Artisticas MAHASSIN KARDOUD MAHASSIN KARDOUD
Mahassin Kardoud MAHASSIN KARDOUD Come nella cucina di uno chef, nell atelier di Mahassin si mescolano colori, tecniche e sensazioni, in uno spazio senza confini dove la creazione inizia a partire dal
UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS
UNIVERSIDADE DE LISBOA FACULDADE DE LETRAS ELIO VITTORINI EM PORTUGAL: CONTRIBUTO PARA O ESTUDO DAS SUAS TRADUÇÕES PORTUGUESAS Pasqualina Capasso Dissertação apresentada para a obtenção do Grau de Mestre
Hassan Echair HORIZON PLOMBÉ. Hassan Echair Horizon plombé. Hassan Echair. Hassan Echair
Hassan Echair HORIZON PLOMBÉ Hassan Echair Hassan Echair Hassan Echair è nato a Rommani, in Marocco, nel 1964; formatosi presso l Ecole des Beaux-Arts di Tetouan, e poi di Amiens e di Angers in Francia,
Impara a comunicare in Italiano. Semplicemente. Corso di Italiano per Principianti con supporto in lingua madre. Donald Cat ed il muro
http://italianosemplicemente.com/ Impara a comunicare in Italiano. Semplicemente Corso di Italiano per Principianti con supporto in lingua madre Lingua di supporto: portoghese. Donald Cat ed il muro DESCRIZIONE
Éditions du Festival Sete Sóis Sete Luas
CATÁLOGO N. 52 Éditions du Festival Sete Sóis Sete Luas 1) El puerto de las Maravillas Los navios antiguos de Pisa, 2001. T: Stefano Bruni e Mario Iozzo. Ed.: PT, ES 2) Maya Kokocinsky, Translusion II,
Introduzione a Matlab
Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +
MOSS Retour aux Origines
MOSS Retour aux Origines MOSS MOSS Erede dell arte bruta definita da Dubuffet, Moss incarna la corrente «singolare», per la necessità d espressione che si impone quasi malgrado la sua volontà, per la spontaneità
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Você pode me ajudar, por favor? Chiedere aiuto
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Você pode me ajudar, por favor? Chiedere aiuto
- Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che
Autoridade Central Portuguesa (Autorità Centrale Portoghese)
1 Autoridade Central Portuguesa (Autorità Centrale Portoghese) Requerimento/Pedido Ι - TIPO DE PEDIDO/REQUERIMENTO (Tipo di applicazione) Por favor indique o tipo de requerimento que pretende fazer colocando
Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão.
Viaggi di studio di Tor Vergata in Brasile. Un approccio di extensão. O que é Extensão De acordo com o Plano Nacional de Extensão brasileiro, publicado em 1999, essa prática acadêmica é entendida como:
Cláudio César SENTIMENTOS. Cláudio César. Sentimentos CLÁUDIO CÉSAR CLÁUDIO CÉSAR
Cláudio César SENTIMENTOS CLÁUDIO CÉSAR Rio de Janeiro/RJ 1956, Avvocato, pittore, scultore e disegnatore. É con il suo trasferimento a Fortaleza (Ceará) nel 1994 che comincia a dedicarsi all arte a tempo
ARQUITETURA DE MUSEUS: Diálogos interdisciplinares. Alessandra Labate Rosso. 10 de outubro de 2016
ARQUITETURA DE MUSEUS: Diálogos interdisciplinares Alessandra Labate Rosso 10 de outubro de 2016 ARQUITETURA DE MUSEUS: diálogos interdisciplinares Diretrizes para a arquitetura e gestão de implantação
Zelito EM LOUVOR DAS MULHERES. Zelito Em Louvor das Mulheres ZELITO ZELITO
ZELITO Mário Barbosa (Zelito), nasce nel 1972 nell isola di Fogo a Capo Verde. Dal 1996 è maestro elementare, ma il destino ha voluto che nel 1998 entrasse nel mondo della pittura, grazie all invito di
Marcello Scarselli IL LAVORO DIPINTO. Marcello Scarselli Il Lavoro Dipinto MARCELLO SCARSELLI MARCELLO SCARSELLI
Marcello Scarselli IL LAVORO DIPINTO MARCELLO SCARSELLI MARCELLO SCARSELLI Scarselli Marcello est né à Santa Maria a Monte (Pise) en 1953. Après avoir fini ses études à l Institut technique de Pontedera
Curso de Língua Portuguesa. Segunda-feira, 12 de fevereiro de L.U.T.E. Milazzo
Curso de Língua Portuguesa Segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018 L.U.T.E. Milazzo La famiglia è il migliore regalo che la vita può darti Figlio, un giorno tu apprezzerai le migliori cose della vita. Grazie
BREIL riafferma a gran voce il suo ruolo primario nel mondo del design da vivere e indossare. E lo fa a suon di colore e passione.
Gioielli BREIL riafferma a gran voce il suo ruolo primario nel mondo del design da vivere e indossare. E lo fa a suon di colore e passione. Red è una collezione di gioielli che racchiude in sé tutti i
Ritratti di Commercianti
Ministério da Cultura e Casa Fiat de Cultura apresentam a exposição Ritratti di Commercianti por Daniel Pinho Piccola Galleria Casa Fiat de Cultura entrada gratuita De 7 de fevereiro a 12 de março de 2017
Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese
- Essenziale Você pode me ajudar, por favor? Chiedere aiuto Você fala inglês? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Você fala _[idioma]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Eu não falo_[idioma]_.
TCHALE FIGUEIRA TCHALÊ FIGUEIRA
TCHALE FIGUEIRA TCHALÊ FIGUEIRA Tchalé Figueira Universo da Ilha Ponte de Sor (Alentejo, Portugal), 05-06.2010 26.06.2010, Centrum Sete Sóis Sete Luas Coordination by Câmara Municipal de Ponte de Sor
Sérgio Helle. Sérgio Helle. Paradisus
Sérgio Helle Paradisus Il pittore, incisore e designer Sérgio Helle vive e lavora a Fortaleza (Ceará, Brasile). Nel 1988 ha realizzato la sua prima mostra individuale. Conta già molte collettive in Brasile
LIBRO DELLE CANZONI GRUPPO SOLUNA CAPOEIRA RIMINI CORSO RAGAZZI (TESTI E TRADUZIONI)
LIBRO DELLE CANZONI GRUPPO SOLUNA CAPOEIRA RIMINI CORSO RAGAZZI (TESTI E TRADUZIONI) BEIRA MAR IȎ IȎ, BEIRA MAR IÁ IÁ BEIRA MAR IȎ IȎ, BEIRA MAR IÁ IÁ Beira mar iô iô Beira mar iá iá Beira mar iô iô Beira
Um itinerário de santificação e de apostolado segundo o carisma de Dom Bosco. Famiglia Salesiana
Um itinerário de santificação e de apostolado segundo o carisma de Dom Bosco Famiglia Salesiana A Associação de Maria Auxiliadora (ADMA) foi fundada por Don Bosco... no dia 18 de abril de 1869 junto ao
1.º C. 1.º A Os livros
1.º A Os livros Os meus olhos veem segredos Que moram dentro dos livros Nas páginas vive a sabedoria, Histórias mágicas E também poemas. Podemos descobrir palavras Com imaginação E letras coloridas Porque
Cesar Molina La spirale dei sensi. Cicli e ricicli A Espiral dos Sentidos. Ciclo e re-ciclo
Cesar Molina La spirale dei sensi. Cicli e ricicli A Espiral dos Sentidos. Ciclo e re-ciclo Pontedera (Toscana, Italia): 13.02.2010-06.03.2010 Centrum Sete Sóis Sete Luas Ponte de Sor (Alentejo, Portugal):
LUIS MORERA. Arte Naturaleza LUIS MORERA
LUIS MORERA Arte Naturaleza LUIS MORERA Artista canario nato nel 1946 a Santa Cruz de La Palma (isole Canarie). Sin da giovane iniziò a intravedere, nelle proprie inquietudini artistiche, esposizioni e
FESTIVAL SETE SÓIS SETE LUAS NA BRAVA, NO MAIO, EM SÃO FILIPE, NA RIBEIRA GRANDE DE SANTO ANTÃO E NO TARRAFAL DE SANTIAGO
FESTIVAL SETE SÓIS SETE LUAS NA BRAVA, NO MAIO, EM SÃO FILIPE, NA RIBEIRA GRANDE DE SANTO ANTÃO E NO TARRAFAL DE SANTIAGO Chega o Festival Sete Sóis Sete Luas em Cabo Verde: Descentralização cultural,
JOSÉ MARIA BARRETO Triunfo da Independência Nacional
JOSÉ MARIA BARRETO Nasceu a 21 de Maio de 1957, em Assomada, Santa Catarina. Licenciou-se em 1985, em Pintura Monumental pela Academia de Belas Artes de S. Petersburgo, com o grau de Master of Fine Art
ARTE DE CABO VERDE NO FEMININO
NELA BARBOSA Manuela Brazão Barbosa è nata il 23 dicembre 1973 a Pedra Badejo, nel comune di Santa Cruz, isola di Santiago. È pittrice autodidatta e ha esposto in diversi paesi, in Africa, Europa e Stati
Vous êtes ici. Mégot (La Réunion) VOUS ÊTES ICI Mégot (La Réunion)
VOUS ÊTES ICI Mégot (La Réunion) Montargil (Alentejo, Portugal) 10 th February 5 th March 2018, Centrum Sete Sóis Sete Luas Ponte de Sor (Alentejo, Portugal) 10 th March - 4 th April 2018, Centrum Sete
24/10/ /10/2016 AUDITÓRIO JOSÉ ALBANO E SALA INTERARTE
24/10/1016-27/10/2016 AUDITÓRIO JOSÉ ALBANO E SALA INTERARTE 500 ANOS DE ORLANDO FURIOSO: O RENASCIMENTO TRADUZIDO NO BRASIL Un colóquio dal titolo 500 anos de Orlando Furioso: o Renascimento traduzido
Supportano l iniziativa in Brasile: Supportano l iniziativa in Italia: Organizzato da:
Organizzato da: MISSIONE IMPRENDITORIALE ITALIA - BRASILE BBT - BRAZILIAN BUSINESS TOUR FEBBRAIO MARZO APRILE 2017 Supportano l iniziativa in Italia: Supportano l iniziativa in Brasile: Il Brazilian Business
E' intervenuto il Diretor UNESP/IBILCE Prof. Dr. Carlos Roberto Ceron
Ore 19,00 SOCIEDADE AMICI D ITALIA Apertura della IX SETTIMANA DELLA LINGUA ITALIANA NEL MONDO e SETTIMANA DELLA CULTURA ITALIANA Apertura delle mostre: Lunedì 19 ottobre Il libro e il piatto. Quando cucinare
CATÁLOGO N. 68 Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed.: Ed. Ed. Ed. Ed. Ed. Ed.
CATÁLOGO N. 68 1) El puerto de las Maravillas Los navios antiguos de Pisa, 2001. T. Stefano Bruni e Mario Iozzo. Ed. PT, ES 2) Maya Kokocinsky, Translusion II, 2002. T. Pinto Teixeira. Introduction de
Cosa non ha detto Franco Basaglia
Cosa non ha detto Franco Basaglia Era tempo che volevo fare questa precisazione. Leggo sovente e dappertutto, anche in testi di studiosi esperti e colti, l attribuzione a Basaglia di questa frase. Così
ABDELKRIM OUAZZANI. Le Cercle de la Vie ABDELKRIM OUAZZANI ABDELKRIM OUAZZANI ABDELKRIM OUAZZANI
ABDELKRIM OUAZZANI ABDELKRIM OUAZZANI Le Cercle de la Vie ABDELKRIM OUAZZANI Nasce il 7 Febbraio 1954 a Tétouan in Marocco. Dopo gli studi primari e secondari, Abdelkrim Ouazzani si iscrive alla Scuola
BRIO BBT - BRAZILIAN BUSINESS TOUR FEBBRAIO - MARZO - APRILE Brazilian Real Investment Opportunities
BRIO Brazilian Real Investment Opportunities BRIO Road Show: 01 dicembre Torino e Milano 02 dicembre Padova 05 dicembre Bologna 06 dicembre Roma: evento finale Ambasciata del Brasile PRESENTAZIONE Organizzato
II Convegno di Studi di Genere La donna in contesto italiano e nei paesi di lingua portoghese
II Convegno di Studi di Genere La donna in contesto italiano e nei paesi di lingua portoghese Università degli Studi di Napoli L Orientale 4 e 5 novembre 2015 II Jornada em Estudos de Género A mulher no
Salvador Samper SOBRE ALMAS. Salvador Samper Sobre Almas SALVADOR SAMPER SALVADOR SAMPER
Salvador Samper SALVADOR SAMPER Salvador Samper Cortés è nato nel 1976 ad Alcázar de San Juan (Spagna). Il lavoro artistico di suo padre, José Luis Samper, lo ha indirizzato al mondo della pittura. Nella
Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Filosofia da PUC-Rio como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em Filosofia.
Rosario Pecoraro Infirmitas. Niilismo, Nada, Negação Tese de Doutorado Tese apresentada ao Programa de Pós-Graduação em Filosofia da PUC-Rio como requisito parcial para obtenção do título de Doutor em
PAISAJES INQUIETANTES Luis Ibañez (Alcazar de San Juan, Espanha)
PAISAJES INQUIETANTES Luis Ibañez (Alcazar de San Juan, Espanha) Ponte de Sor (Alentejo, Portugal) 18 th February 25 th March 2017, Centrum Sete Sóis Sete Luas Pontedera (Tuscany, Italy) to be defined,
Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio
ERNIERE MOLL Il funzionamento di un cerniera a molla dipende dal montaggio 0 Telaio Porta 180 Molla a chiudere ad Molla aprire 90 683 la coppia di chiusura o apertura della molla dipende dalla posizione
RELATÓRIO DO MÊS DE MAIO 2004
RELATÓRIO DO MÊS DE MAIO 2004 1 e 2 Participação ao Encontro de Psicopedagogia em Goiânia Renata, Rosângela, Emicléia, Regimar 3 Reflexões sobre o 1º de Maio e suas implicações em nossa vida. 7 - Aconteceu
Meus acordes. Tutu Sousa (Cabo Verde) Tutu Sousa (Capo Verde) Tutu Sousa (Cabo Verde)
Tutu Sousa (Capo Verde) Tutu Sousa (Cabo Verde) Tutu Sousa (Cabo Verde) Nato a Capo Verde, sull'isola di São Vicente, vive nella città di Praia da quando aveva due anni. Ha frequentato numerosi laboratori
IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PADOVA - CENTRO LINGUISTICO DI ATENEO IMPARA LE LINGUE CON I FILM AL CLA Vedere film in lingua straniera è un modo utile e divertente per imparare o perfezionare una lingua straniera.
L'ambizione é riuscire a conettere in rete, piú che le scuole fra loro, anche tutte le scuole con altre resorse sociali locali.
RBE & trabalho em rede = RBE & lavoro in rete «A especialização e a qualificação técnica das bibliotecas escolares exige um conjunto de meios que muitas vezes excedem a capacidade das escolas individualmente
Associazone Acibra MG
Associazone Acibra MG Chi Siamo L Associazione culturale Italo-brasiliana di Minas Gerais, fu creata per gli italiani che vivono nello Stato di Minas Gerais e per i loro discendenti. L Associazione nasce
Viajar Circulando. Circulando - Localização. Mi sono perso. Sem saber onde você está
- Localização Mi sono perso. Sem saber onde você está Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Perguntando por uma locação específica no mapa Dove posso trovare? Perguntando por um determinado local... un bagno?...
IT PT STONE THE ART OF COVERINGS
IT PT MP MP C on la creazione del pannello MP la ancora una volta ha voluto creare quella simbiosi che esiste tra eleganza, raffinatenza e qualità abbinate alla semplicità e alla velocità di installazione
Zezito As Pequenas Memórias - Homenagem a José Saramago
Zezito As Pequenas Memórias - Homenagem a José Saramago Azinhaga (Ribatejo, Portugal), 10.07.2010 15.07.2010, Largo do Miradouro Ponte de Sor (Alentejo, Portugal), 11.09.2010 02.10.2010, Centrum Sete Sóis
Nuovi orientamenti. 06 novembre 2017
EMPRESA INDIVIDUAL DE RESPONSABILIDADE LIMITADA SOCIETA INDIVIDUALE A RESPONSABILITÀ LIMITATA Nuovi orientamenti. 06 novembre 2017 2017, BC Consultoria e Auditoria Ltda. ESTRATTO DEL CODICE CIVILE DELLA
Luogo di svolgimento dell evento: Circolo Italiano, San Paolo. Av. São Luis, 50, 1 andar Edificio Itália Centro.
San Paolo 16 Maggio 2012 Protocollo N. 010/2012-AS Oggetto: Workshop Italia para todos Egregi Signori, L ENIT, nell ambito delle proprie attività promozionali tese ad incrementare i flussi turistici dall
A PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NO CONTEXTO EDUCACIONAL ESCOLAR RESUMO
Revista Eventos Pedagógicos v.2, n.2, p. 220 229, Ago./Dez. 2011 A PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NO CONTEXTO EDUCACIONAL ESCOLAR Simone Barbosa Fernandes Silva José Luiz Muller RESUMO Este artigo aborda a importância
Codifica dell Informazione
Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico
MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE GOIÁS FACULDADE DE LETRAS
MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO NOME DA DISCIPLINA: Língua Estrangeira - ITALIANO 1 PROFESSOR RESPONSÁVEL: Ms. MARGARETH DE LOURDES OLIVEIRA NUNES CARGA HORÁRIA SEMANAL: 4horas segunda e quarta das 15h30 às 17h10
RAYMOND ATTANASIO. Silence des yeux RAYMOND ATTANASIO RAYMOND ATTANASIO
RAYMOND ATTANASIO Nasce nel 1954 ad Algeri. Arriva in Francia in seguito all indipendenza dell Algeria nel 1962 all età di 8 anni. Il giovane Raymond esprime la volontà di seguire gli studi artistici,
PROGRAMAÇÃO DO EVENTO
26/10/2013 (segunda-feira) ADUFC Av. da Universidade, 2346 - Benfica, Fortaleza CE PROGRAMAÇÃO DO EVENTO 17h 18h 18h30 19h30 20h30 22h30 22h30 Inscrições e distribuição de material (no Hotel Sonata) Deslocamento
UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA. Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari
UNIVERSITÀ DI ROMA TOR VERGATA Analisi Matematica II per Ingegneria Prof. C. Sinestrari Risposte (sintetiche) agli esercizi dell.xii.8. Il tetraedro può essere descritto come insieme normale rispetto all
MARENGO, Gilfredo. Giovanni Paolo II e il concilio. Una sfida e un compito. Siena: Cantagalli, p.
Resenha MARENGO, Gilfredo. Giovanni Paolo II e il concilio. Una sfida e un compito. Siena: Cantagalli, 2011. 287 p. Rodrigo Coppe Caldeira Nestes cinquenta anos de comemoração do início do Concílio Vaticano
MasterIN System. Relé modular de interface com tecnologia Push-in
MasterIN System Relé modular de interface com tecnologia Push-in Dal 1954 ci mettiamo passione PRODUZIONE E CONTROLLO QUALITÀ REALIZZAZIONE ATTREZZATURE E AUTOMAZIONI VENDITE, DISTRIBUZIONE E ASSISTENZA
Curso de Língua Portuguesa 2 ano L.u.t.e responsável: Cássia R.M.Gomes
Curso de Língua Portuguesa 2 ano L.u.t.e 2015-2016 responsável: Cássia R.M.Gomes La conoscenza è l alimento dell anima. Platone Buongiorno Buon pomeriggio Buona notte Storia 15 de Novembro de 1889 dia
OFERTA CURRICULAR 2019/1. Professoras Responsáveis: Maria Beatriz Luce, Maria Carmen Silveira Barbosa e Nalú Farenzena.
OFERTA CURRICULAR 2019/1 Professoras Responsáveis: Maria Beatriz Luce, Maria Carmen Silveira Barbosa e Nalú Farenzena. Professoras Colaboradoras: Maria Luiza Rodrigues Flores e Simone Santos de Albuquerque.
A TESTA IN GIU! (De cabeça para baixo) Gabriele Mirabassi & Orquestra à base de Sopros de Curitiba Regente: Sérgio Albach
A TESTA IN GIU! (De cabeça para baixo) Gabriele Mirabassi & Orquestra à base de Sopros de Curitiba Regente: Sérgio Albach 1. Segura o Sérgio Waltel Branco Arr: Gabriel Schwartz 2. Arrivederci e Grazie
in primo luogo su... Introdução geral sobre um assunto que é de consenso geral, mas que você gostaria de questionar
- Nesta redação/ tese/ dissertação será examinado(a)/ investigado(a)/ avaliado(a)... geral para uma redação / tese/ dissertação Para responder esta questão deve-se observar... Introduzindo o assunto sobre
Sandro Libertino STORIE D ARANCIO E D AZZURRO COBALTO. Sandro Libertino Storie d arancio e d azzurro cobalto SANDRO LIBERTINO SANDRO LIBERTINO
Sandro Libertino SANDRO LIBERTINO Nato ad Enna, in Sicilia, il 21 Marzo 1965. Dopo gli studi, costituisce nel 1986 un Agenzia di Pubblicità e Promozioni interessandosi del settore tecnico e creativo. Collabora
VENTILATORI INDUSTRIALI mapi
VENTILATORI INDUSTRIALI mapi mod.vge. 090605 ma.pi s.a.s. Via F.lli di Dio, 12-20037 PADERNO DUGNANO (Mi) - Tel. 02.9106940 - Fax 02.91084136 email: mail@ma-pi.it www.ma-pi.it VENTILATORI INDUSTRIALI VCN
Pepe Gutiérrez CÓDIGO DE LUZ. Pepe Gutiérrez código de luz
Photo by José Luis Esteve Pepe Gutiérrez CÓDIGO DE LUZ Photo by José Luis Esteve PEPE GUTIERREZ PEPE GUTIERREZ Pepe Gutiérrez è fotografo da molti anni. La sua ampia, intensa e diversa carriera, è piena
Pessoal Cumprimentos. Cumprimentos - Casamento. Cumprimentos - Noivado. Cumprimentos - Aniversários
- Casamento Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Frase usada para felicitar um casal recém-casado La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto. Frase usada
Exceção, Violência e Direito: Notas sobre a crítica ao direito a partir de Giorgio Agamben
Rafael Barros Vieira Exceção, Violência e Direito: Notas sobre a crítica ao direito a partir de Giorgio Agamben Dissertação de Mestrado Dissertação apresentada como requisito parcial para obtenção do grau
Europass-Curriculum Vitae
Europass-Curriculum Vitae Informação pessoal Apelido(s) / Nome(s) próprio(s) Costa Ricardo Morada(s) Av. Dr. António José de Almeida, 33 3680-113 Oliveira de Frades Portugal Telefone(s) 965551293 Correio(s)
EVENTOS DO ANO DE 2005
FÓRUM TÉCNICO REFORMA POLÍTICA E ELEITORAL: COMO VIABILIZÁ-LA. 16 a 17 de setembro de 2005 A reforma política que o Brasil precisa - Deputado Bonifácio de Andrada Membro da Comissão Especial de Reforma
Matteo: Bene, sono felice di vederti ancora. Ma dimmi, dove vai? Bem, estou feliz por te encontrar novamente. Mas, me diga, aonde vai?
Reino da Itália Instituto Cultural Vinzenzo Bellini (ICVB) Mini Curso Livre de Língua Italiana Lição 03 Matteo: Ciao, Giuliana, come va? Oi, Giuliana, como vai? Tchiau, Djiuliana, come vá? Giuliana: Molto
dossier apresentação ASSOCIAZIONE SOCIO-CULTURALE ITALIANA DEL PORTOGALLO DANTE ALIGHIERI
musica gastronomia lite literatura arte história pi settimana 7 a 14 pintura design teatro lite cinema fotografia music gastronomia música lite dossier apresentação ASSOCIAZIONE SOCIO-CULTURALE ITALIANA
Segreteria del Turismo. Opportunità di Investimenti a Bahia Turismo e cultura. Bergamo, Italia Giugno 2011
Segreteria del Turismo Opportunità di Investimenti a Bahia Turismo e cultura Bergamo, Italia Giugno 2011 Mercati Principali e Distanze Bahia Tempo di volo Buenos Aires 04:30 h Lisbona 07:50 h Madrid 08:00
Laka EL VIAJERO. Laka. Laka
Laka EL VIAJERO Laka Laka Nato nel 1952 in un piccolo comune dei Paesi Baschi (Amorebieta-Etxano, Vizkaia), José Javier Lacalle Vásquez - detto Laka - svolge un intensa attività artistica, soprattutto
O QUOTIDIANO CABO-VERDIANO
Jairson Morais Lima (Cabo Verde) O QUOTIDIANO CABO-VERDIANO JAIRSON LIMA Jairson Lima è nato a São Vicente, Bela Vista, nel 1986, trasferendosi a Santo Antão di Ribeira Grande, a poco più di 8 anni di
Brasile New Year Capodanno Carioca TRAVELBOOK
Brasile New Year Capodanno Carioca TRAVELBOOK 26 dicembre 2018 07 gennaio 2019 Perché scegliere BHS Traveladvisor BRASILE NEW YEAR di BHS Traveladvisor è costruito in modo da essere unico e differente
CONTAR UMA HISTÓRIA É DAR UM PRESENTE DE AMOR.
CONTAR UMA HISTÓRIA É DAR UM PRESENTE DE AMOR. LEWIS CARROL Elaborado pelas assessoras Patrícia Ribeiro e Rosinara Nascimento, em 2011, nas oficinas pedagógicas para as educadoras, ocorridas nas Livrarias
SALVATORE LIGIOS. Mitologia Contemporanea SALVATORE LIGIOS SALVATORE LIGIOS
SALVATORE LIGIOS SALVATORE LIGIOS È nato nel 1949 a Villanova Monteleone dove risiede. Dal 2000 al 2008 ha diretto il museo Su Palatu, centro espositivo specializzato nella fotografia. Diverse le esposizioni
Consiglio di Amministrazione allargato 1-3 maggio 2015 Leiria - Portugal. Discernimento. Eredità. Par Gaspar Mora. Italiano
Consiglio di Amministrazione allargato 1-3 maggio 2015 Leiria - Portugal Discernimento ed Eredità Par Gaspar Mora Italiano Sommario INTRODUZIONE... 3 1 LO SPIRITO DEL CPM... 4 1.1. La vita in equipe...
O Palácio das Artes e a Trienal de Milão
O Palácio das Artes e a Trienal de Milão Marisa Barda* Projetado por Giovanni Muzio, o edifício La Triennale di Milano representou, para a época de sua construção (1931-1933), um sistema polifuncional,
(anteprojecto / documento de trabalho) Mindelo Câmara Municipal de S. Vicente República de Cabo Verde 2008 Modelo Organizativo das Actividades do Museu: Um Museu para a Cultura e o Desenvolvimento de S.