Instrução de uso Higrómetro

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instrução de uso Higrómetro"

Transcrição

1 KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D Balingen info@kern-sohn.com Tel: +49-[0] Fax: +49-[0] Internet: Instrução de uso Higrómetro KERN MRS Versão /2011 P MRS-BA-p-1112

2 P KERN MRS120-3 Versão /2011 Instrução de uso Higrómetro Índice 1. Introdução Valor cognitivo da instrução de uso Declaração de conformidade Segurança Modo de apresentação e símbolos Indicações de segurança Partida Desembalagem Transporte, armazenagem Transporte e envio Armazenagem Fornecimento e instalação Escolha do local de instalação Criar a conexão à rede Meios de protecção Nivelação Calibração do peso Primeira medição Manuseamento Revista do teclado Princípio de manuseamento do menu Programação e memorização da configuração Configuração do usuário Activação do menu de configuração Função da língua Configuração do protocolo de impressão Configuração do menu de aplicações Calibração da balança Calibração da temperatura Funções da interface Data e hora Protecção através do password MRS-BA-p

3 Protecção anti-roubo Som das teclas Contraste Manuseamento do menu de aplicações Activação do menu de aplicações Métodos Memorização do método Introdução do método Cancelamento do método Descrição do método Pesagem singular Unidades Impressão parcial Temperatura disposição Autopartida Teclas especiais Tecla TARE Tecla Print Tecla de troca Tecla Partida/Paragem Definição da humidade Informações básicas Adaptação aos métodos de medição existentes Preparação do ensaio Evitar a acumulação de depósito de carvão no ensaio Programar os parâmetros de secado Programa de aquecimento Temperatura Tempo de paragem Critérios de desligação Tabela de usos (recomendações) Transferência de dados Esquema de conexões Comandos de controlo remoto Exemplos de controlo remoto do dispositivo Serviço Manutenção e cuidado Troca do fusível de rede Calibração Calibração da balança MRS-BA-p-1112

4 7.3.2 Calibração da temperatura Actualização de programação através do Internet Comunicados de erros Indicações quanto à eliminação de interferências Revista Dados técnicos Estrutura do menu de configuração Estrutura do menu de aplicações Menu das teclas Programação dos parâmetros de secado Programar e memorizar a configuração MRS-BA-p

5 1. Introdução O higrómetro MRS é fácil em manuseamento e funcional. Serve para definir da forma rápida e fiel a humidade do material em substâncias líquidas, porosas e sólidas baseando-se no analise termogravimétrico. O higrómetro MRS convence por: a mais alta tecnologia de pesagem conforme com as melhores internacionais, óptima solução, visor fluorescente vácuo bem legível, janela de observação grande que permite um controlo exactos de ensaios, memória para 20 métodos, com todas as configurações de secado, reconhecimento automático de fim da medição graças à função ADAPTSTOP, protecção da configuração do dispositivo e dos parâmetros de secado contra modificações impróprias através do password anti-roubo, impressão conforme com as directrizes das Boas Prácticas de Laboratórios (Gute Laborpraxis - GLP), actualização da programação através do Internet (7.4 Actualização de programação através do Internet). 1.1 Valor cognitivo da instrução de uso A fim de aproveitar no seu máximo todo o potencial e as múltiplas possibilidades do higrómetro no seu uso diário, deve-se ler toda a instrução de uso presente com maior cuidado. A instrução de uso presente inclui meios auxiliares em forma de pictogramas e desenhos de teclas, que fazem mais fácil a orientação e a pesquisa de informações. As descrições para as teclas são apresentadas entre aspas e em negrita: «ON/OFF» ou. Explicando os passos no manuseamento à esquerda junto à lista de passos na forma gráfica são apresentadas as indicações correspondentes a cada passo. 5 MRS-BA-p-1112

6 Indicação Lista dos passos no manuseamento Alemão Ou Francês Ou Inglês Pressionar várias vezes a tecla, no visor aparecerá ALEMÃO, INGLÊS ou FRANCÊS. Marcação de perigos e indicações encontra-se no capítulo 2 Segurança. MRS-BA-p

7 1.2 Declaração de conformidade KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D Balingen info@kern-sohn.com Declaração de conformidade Tel: 0049-[0] Fax: 0049-[0] Internet: EC-Konformitätserklärung EC- Déclaration de conformité EC-Dichiarazione di conformità EC- Declaração de conformidade EC-Deklaracja zgodności EC-Declaration of -Conformity EC-Declaración de Conformidad EC-Conformiteitverklaring EC- Prohlášení o shode EC-Заявление о соответствии D GB CZ E F I NL P PL RUS Konformitätserklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteitverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Заявление о соответствии Moisture Balance: KERN MRS EU Directive 2004/108/EC EMC 2006/95/EC Low voltage Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Standards EN : 2006 EN : 2010 Date: Signature: KERN & Sohn GmbH Management KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0,Fax +49-[0]7433/ MRS-BA-p-1112

8 2 Segurança 2.1 Modo de apresentação e símbolos As instruções importantes quanto à segurança ficam destacadas visivelmente em cada descrição de operação. PERIGO Advertência contra um eventual perigo que pode causar morte ou danos corporais graves. ATENÇÃO Advertência contra uma situação de risco que pode causar danos corporais leves ou danos no material. INDICAÇÃO Indicações e princípios para o funcionamento correcto com o higrómetro MRS Indicações de segurança Ao usar o dispositivo nos ambientes que exigem maior segurança devem-se seguir as regras correspondentes. Usar unicamente os fios de alargamento com o cabo protector. Em caso de danificar o fio de rede deve-se irrevogavelmente desligar o dispositivo da rede e trocar o fio. Se por qualquer razão for observado que a exploração segura do higrómetro MRS não é possível, deve-se irrevogavelmente desligar o dispositivo da rede e trocar o fio e assegurar contra a exploração incidental. Ao efectuar os trabalhos de manutenção em cada caso devemse seguir as indicações listadas no capítulo 7.1 Manutenção e cuidado. A instrução deve ser lida por cada operário do dispositivo, deve ser disponível em cada momento no posto de trabalho. MRS-BA-p

9 PERIGO Não colocar nenhum material no dispositivo, debaixo dele ou junto a ele. A fim de prevenir o surgimento de congestionamentos térmicos, em volta do dispositivo deve ser mantido um espaço adequado. Não se podem analisar com o higrómetro MRS ensaios com risco de explosão, inflamáveis. Não se deve explorar o higrómetro MRS nas áreas com risco de explosão. Os materiais de ensaios, dos quais saem substâncias nocivas devem ser secas com um aparelho especial extractor. Deve-se assegurar que o pessoal não inspirar os vapores nocivos para a saúde. Deve-se prestar atenção em que não aceda nenhum líquido para dentro do dispositivo ou das conexões na parte traseira do mesmo. Após ter-se derramado o líquido no dispositivo, deve-se irrevogavelmente desligar o dispositivo da rede alimentadora. O higrómetro pode ser usado após um controlo realizado pelo representante competente da empresa KERN. ATENÇÃO Os elementos particulares, e.g. o elemento de aquecimento e a janela de observação podem aquecer-se muito durante a exploração. Deve-se tocar o dispositivo somente por asas previstas para este fim. Actuar prudentemente ao retirar o ensaio. O próprio ensaio, a unidade de aquecimento e o prato usados ainda podem ficar muito quentes. O higrómetro MRS no seu princípio deve ser usado para secar substâncias que contém água. Os materiais de ensaios que provocam o surgimento de vapores agressivos (e.g. ácidos), podem conduzir até à corrosão de uma parte do dispositivo. Em caso de danificações o responsabilidade é do usuário. 9 MRS-BA-p-1112

10 3 Partida 3.1 Desembalagem O higrómetro MRS é fornecido numa embalagem ecológica, especialmente elaborada para este dispositivo, que lhe garante uma protecção no transporte. INDICAÇÃO A embalagem original deve ser guardada a fim de eliminar danos no higrómetro MRS no seu envio ou transporte e também para optimizar o seu armazém nos períodos de não ser explorado. A fim de eliminar danos no momento de desembalar o higrómetro MRS deve-se reparar em: Deve-se desembalar o dispositivo com calma e cuidado. Estamos aqui a falar sobre um instrumento de precisão. Em caso de temperaturas muito baixas no exterior, primeiro deve-se colocar o dispositivo numa embalagem de transporte aberta numa habitação onde rege a temperatura normal, assim no momento de desembalar no dispositivo não se acumula a humidade de condensação. Imediatamente após a desembalagem deve-se observar o higrómetro se não contém danos visíveis no exterior. Em caso de observar danos oriundos no transporte irrevogavelmente deve-se comunicar o facto ao serviço da empresa KERN. Se o higrómetro MRS não for entregue ao uso directamente após ser comprado, mas no futuro, deve ser depositado num local seco onde as oscilações de temperatura sejam pequenas (veja o cap Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ). Antes de iniciar o trabalho deve-se ler esta instrução e seguir as indicações de segurança, inclusive se já tiveram trabalhado com os dispositivos da marca KERN (ver o cap. 2 Indicações de segurança ). MRS-BA-p

11 3.2 Transporte, armazenagem Transporte e envio O higrómetro MRS é um dispositivo de precisão. Deve-se actuar com especial cuidado. No transporte deve-se evitar choques, golpes fortes ou vibrações. Deve-se prestar atenção em que no transporte não houver fortes oscilações de temperatura e o dispositivo não ficar humedecido (água de condensação). INDICAÇÃO Para evitar danos no transporte deve-se enviar e transportar o higrómetro MRS unicamente na embalagem original Armazenagem Se o dispositivo ficar fora de uso por um tempo prolongado, deve ser desligado da alimentação, limpado exactamente (ver o cap. 7 Ser ) e armazenado num local que cumpre os seguintes critérios: não há fortes choques nem vibrações; não há fortes oscilações de temperatura; não há radiação solar directa; não há humidade. INDICAÇÃO O higrómetro MRS deve ser armazenado na embalagem original, pois esta garante a protecção efectiva do mesmo. 11 MRS-BA-p-1112

12 3.3 Fornecimento e instalação O higrómetro é fornecido desmontado. Imediatamente após ser desembalado deve-se verificar se possuir todos os elementos, logo montar os elementos da estrutura seguindo a ordem. Componentes do fornecimento Componentes do fornecimento Higrómetro MRS Cobertura de protecção do visor Cabo de rede 30 pratos para ensaios (4) Protecção contra vento (1) Instrução de uso Suporte do prato (2) Declaração de conformidade Asa do ensaio (3) MRS-BA-p

13 Montar a cobertura de protecção do visor Abrir a cobertura e colocar a protecção contra vento (1), deve-se cuidar que adira em plano. Colocar o suporte do prato (2) e virá-lo de tal forma que funcione o bloqueio contra virar. Colocar a asa do ensaio (3) de um modo apresentado. Em seguida no suporte do prato pode-se colocar o rato em alumínio (4). INDICAÇÃO Todos os componentes devem ser unidos sem usar forças. Não usar força. Em caso de problemas consultem o representante competente da empresa KERN. 3.4 Escolha do local de instalação A fim de garantir o funcionamento infalível do higrómetro, o local da sua instalação deve cumprir os seguintes critérios prévios: condições admissíveis ambientais; temperatura: 5 C C; humidade relativa do ar: 25%... 85%, sem condensação; deve-se instalar o dispositivo num piso sólido, horizontal, sem choques e quanto possível, sem vibrações; deve-se proteger o dispositivo contra choques e quedas; fora da radiação solar directa; sem correntezas nem fortes oscilações da temperatura; um espaço suficiente na área do dispositivo a fim de prevenir congestionamentos térmicos. Não colocar o equipamento sob a acção por tempo prolongado de forte humidade. Deve-se evitar uma humidificação imprópria que provoca condensação no dispositivo. O dispositivo em estado muito frio, desligado da rede primeiro deve-se aclimatiza-lo à temperatura ambiental (aprox. 20 C) Se o dispositivo for ligado a rede a humidificação é praticamente proibida. 13 MRS-BA-p-1112

14 3.5 Criar a conexão à rede No momento de conectar o dispositivo à rede alimentadora deve-se irrevogavelmente seguir as indicações de segurança: PERIGO Pode-se usar o dispositivo apenas com o cabo de rede original fornecido. Caso o comprimento do cabo seja curto demais, deve-se usar apenas um fio de alargamento com cabo protector. O cabo de rede deve ser conectado à tomada com pino do cabo protector (PE), instaladas segundo as leis. Por razões técnicas a unidade de aquecimento é fabricada para a tensão de 230 V ou 115 V fica adaptada ao pedido. Deve-se verificar se for conforme com a tensão alimentadora local. MRS-BA-p

15 3.6 Meios de protecção O higrómetro MRS com a classe de protecção 1 pode ser conectado apenas à tomada com pino do cabo protector (PE), instalada segundo as leis. O funcionamento protector não pode ficar perturbado por usar um cabo de alargamento sem fio protector. Em caso de alimentar da rede sem pino do cabo protector, um profissional deve criar uma protecção igual, em conformidade com as disposições vigentes da instalação. 3.7 Nivelação A fim de conseguir um funcionamento eficaz deve-se instalar o higrómetro MRS perfeitamente nivelado. O dispositivo possui o nível esférico para controlar a nivelação e dois pés reguláveis giratórios, através dos quais podem ser niveladas pequenas diferenças na altura e as desigualdades na superfície de instalação do dispositivo. Ambos os pés devem ser regulados assim que a bolha de ar no nível esférico fique perfeitamente no meio marcado na janela de observação. INDICAÇÃO A fim de obter os valores de medição precisos, após cada troca do local de instalação, deve-se nivelar de novo o dispositivo. 15 MRS-BA-p-1112

16 3.8 Calibração do peso Pelo facto da aceleração de gravidade não ser igual em cada lugar da Terra, cada dispositivo deve ser adaptado de acordo com o princípio de pesagem resultante das bases da física à aceleração reinante no local de instalação da balança. Tal processo de ajuste, chamado calibração, deve ser efectuado com a primeira partida e após cada mudança de localização do dispositivo. Para obter valores de medição precisos, é recomendável em acréscimo calibrar de um modo cíclico o higrómetro MRS INDICAÇÃO Deve-se calibrar o higrómetro na primeira partida e após cada troca do local de instalação. Se o trabalho for efectuado segundo as directrizes de Gute Laborpraxis GLP (BPL Boas Prácticas de Laboratórios), deve-se seguir os intervalos de calibração (ajuste). A programação da calibração é realizada no menu de configuração (veja o cap Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ). Através da função ICM ( Intelligent Calibration Mode ) é possível definir o peso de calibração pelo mesmo dispositivo, o que permite uma calibração precisa para vários pesos (em passos de cada 10 g) (veja o cap Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. ). MRS-BA-p

17 3.9 Primeira medição Finalizada a partida do higrómetro MRS 120-3com êxito, a primeira medição realiza-se a fim de conhecer o novo dispositivo e provar se eventualmente não funcionar erroneamente. Activar o dispositivo com a tecla «ON/OFF». A fim de provar as funções mais importantes o dispositivo efectua um auto diagnose. Finalizado o processo de partida (dura aprox. 10 segundos) no visor aparece o valor zero ; isto quer dizer que o dispositivo está pronto a trabalho. Durante a primeira medição o dispositivo trabalha com os parâmetros de secado originais. Abrir a cobertura de protecção do dispositivo. Colocar a asa de ensaio com o prato vazio na asa do prato para ensaios. Deve-se prestar atenção que o prato para ensaios fique plana na asa do prato. Sempre se deve trabalhar com a asa de ensaios, esta permite um funcionamento seguro e previne contra queimas. Pressionar a tecla «TARE». O dispositivo está pronto à pesagem singular do ensaio. Deitar aprox. 1,0 g água no prato para ensaios. 17 MRS-BA-p-1112

18 Fechar a cobertura de protecção. O dispositivo está pronto à primeira medição. Iniciar a medição pressionando a tecla «START/STOP». O elemento de aquecimento aquece o ensaio até a temperatura aprox. 105 C, e o ventilador começa o resfriamento. A indicação do secador é partilhado em: % indicação do valor de medição e STD --- C 0.1MIN linha informativa % STD 105 C 2.3MIN No visor de valor de medição o resultado é projectado na unidade programada. Na linha informativa é projectado o modo de aquecimento (STD - padrão), temperatura actual (105 C) e tempo actual de medição (2,3 min.). Se a temperatura for reduzida por baixo de 40 C, aparecem três traços --- C. MRS-BA-p

19 Finalizado o secado ouve-se um sinal acústico e o aquecimento fica desligado. O ventilador continua até que a temperatura na câmara de ensaios seja menor do que 40 C. + XX.xx % TEMPO XX.X MIN No visor de valor de medição o resultado é projectado na unidade programada. Pressionar a tecla causa a projecção do resultado de medição em outras unidades. Na linha informativa é projectado o tempo de medição. Abrir a cobertura de protecção. Retirar prudentemente o prato para ensaios, segurando a asa de ensaios só pelo punho. Actuar prudentemente, todas as partes da câmara estão quentes. Antes das operações posteriores deixar o prato para ensaios e a asa a se resfriarem. Colocar no dispositivo um prato novo para ensaios. Pressionar a tecla «TARE», o dispositivo está pronto à nova medição. ATENÇÃO Prato para ensaios e asa de ensaios estão quentes! 19 MRS-BA-p-1112

20 4 Manuseamento O higrómetro MRS é equipado em dois menus principais: menu de configuração e menu de aplicações. No menu de configuração definem-se os parâmetros específicos para o dispositivo e o projecto do protocolo de secado. Além disso, pode-se trabalhar com a configuração básica programada na fábrica, ou definir e memorizar a configuração do usuário que cumpre as exigências personalizadas. No menu de aplicações podem ser programados os parâmetros específicos do secador. Além disso, neste menu é activada e definida a pesagem singular auxiliar. 4.1 Revista do teclado MRS-BA-p

21 4.2 Princípio de manuseamento do menu O menu de configuração e o menu de aplicações compõem-se de uma rota principal e duas sub-rotas, no máximo, nas quais são definidos os parâmetros para várias funções do dispositivo. Através das setas,, i podemos movernos dentro da rota. INDICAÇÃO A geometria do esquema apresentado da estrutura de menu é igual que a colocação de rotas nos ambos os menus principais. 21 MRS-BA-p-1112

22 No modo de programa são válidos os símbolos de teclas apresentados no painel de comando. Tecla Marcação Função no modo de pesagem Trocar a rota principal do menu para a sub-rota e ao contrário. Movimento acima/em baixo dentro da rota principal ou subrota. Mudar os parâmetros escolhidos. Escolha dos parâmetros. Memorização dos parâmetros modificados. «esc» Parar de introduzir. Saída do menu. «ins» Introduzir o sinal de cursor (ao introduzir um texto). «clr» Cancelamento (ao introduzir um texto). «PRINT» Introduzir o ponto (ao introduzir um texto). O dispositivo pode ser controlado de distância. Para os comandos correspondentes de tal controlo, ver o cap. 6.2 Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. MRS-BA-p

23 4.3 Programação e memorização da configuração A fim de desligar o dispositivo pressionar a tecla «ON/OFF». Durante o processo de partida manter pressionadas as teclas «TARE» e «MENU» até que no visor apareça a configuração desejada, logo livrar as teclas: CONFIGURAÇÃO DE FÁBRICA : Introduzir a configuração de fábrica. CONFIGURAÇAÕ DO USUÁRIO : Introduzir a configuração do usuário. MEMORIZAR A CONFIGURAÇÃO : Memorizar a configuração actual como a configuração do usuário. 4.4 Configuração do usuário Neste capítulo descreve-se a estrutura do menu de configuração e as suas funções. Rota principal PROGRAMAR DADOS DE IMPRESSÃO PROGRAMAR MENU DE APLICAÇÕES PROGRAMAR CALIBRAÇÃO DA BALANÇA CALIBRAÇÃO DA TEMPERATURA PROGRAMAR INTERFACE PROGRAMAR DATA E TEMPO PASSWORD CÓDIGO ANTI- ROUBO SOM DE TECLAS Funções definidas Formato da impressão; tipo de valores impressos Definição do menu de aplicações Método de calibração da balança Activação de calibração da temperatura Velocidade da transferência, paridade, funções Handshake da interface do dispositivo suplementar Data e hora (formato padrão ou formato norteamericano PM e AM) Assegurar a definição do menu através do password Activação/desactivado e mudança do código antiroubo Activação do som de teclas 23 MRS-BA-p-1112

24 CONTRASTE Não documentado LINGUA Língua (E, D, F) Modo de apresentação: As configurações programadas originalmente são impressos em negrita. A fim de obter a revista melhor em cada descrição da função é projectada somente esta parte da estrutura que corresponde à função em questão. As explicações quanto às funções do menu são impressas em itálicas Activação do menu de configuração A fim de activar o higrómetro MRS pressionar a tecla «ON/OFF». Durante o processo de partida manter pressionada (por apox. 10 segundos) a tecla «MENU» até que apareça a indicação PROGRAMAR DADOS DE IMPRESSÃO. Pode-se agora mudar o menu de configuração Função da língua LINGUA ALEMÃO INGLÊS FRANCÊS Escolher a língua A fim de trocar a língua deve-se proceder: Activar o menu de configuração. ALEMÃO Ou FRANCÊS Pressionar a tecla, aparecerá a língua actualmente activa. Pressionar a tecla. Ou INGLÊS INGLÊS Agora a língua está a piscar. MRS-BA-p

25 Pressionar a tecla múltiplas vezes até que apareça a língua desejada. ALEMÃO Para confirmar pressionar a tecla. Para sair do menu pressionar a tecla «esc» Configuração do protocolo de impressão Pode-se configurar o protocolo de secado no ponto do menu PROGRAMAR DADOS DE IMPRESSÃO. Os pontos assinalados como ON serão contidos no protocolo e impressos. A função MODO PC permite a saída do valor de medição no formato correspondente ao computador PC. Este formato repercute apenas em imprimir as impressões parciais e serve para um analise gráfico do processo de secado através dos programas de computador (e.g. Excel). Os valores particulares de medição ficam separados com tabuladores e de um modo fácil podem ser importados à tabela. PROGRAMA R DADOS DE IMPRESSÃO PROGRAMAR O DATA E HORA ON/OFF FORMATO DA ID DA BALANÇA ON/OFF IMPRESSÃO ID DO MÉTODO ON/OFF CONTADOR ON/OFF CONFIGUR. SECADOR ON/OFF IMPRESSÃO PARCIAL ON/OFF ID DO OPERÁRIO ON/OFF IMPRESSÃO PARCIAL OPERÁRIO 1.0 MIN MODO IMPRESSORA Impressão no formato de texto (40 caracteres) MODO ttt... PC Impressão de impressos parciais no formato do computador PC. Os valores seguintes de medição Ficam separados com tabuladores. Os elementos configurados (ON) no menu PROGRAMAR O FORMATO DE IMPRESSÃO vão ser impressos. 25 MRS-BA-p-1112

26 Através do parâmetro IMPRESSÃO PARCIAL é programado o intervalo entre as impressões de resultados intermédios. O intervalo de impressão é programado em passos, no âmbito de 0,1 a 10,0 min, com o passo cada 0,1 min. Activada a opção OPERÁRIO ttt... deve-se introduzir o nome do operário através de sinais alfanuméricos. MRS-BA-p

27 Ligado um dispositivo suplementar (e.g. impressora) deve-se configurar o dispositivo no submenu PROGRAMAR INTERFACE (veja o cap Funções da interface ). Um exemplo de protocolo de secado com todas as opções escolhidas. ********* KERN MRS ************ Data Hora 11:06:01 Nome : MRS Programação : N A15 Nº de série : xxxxxx Título do protocolo, impresso só no modo impressora. Data e hora, se a opção activada ID balança, se a opção activada Método : Boost/100C ID método, se a opção activada Número : 1 Contador medições, se a opção activada Modo aquecimento Temperatura: 100 C Tempo paragem AutoParagem : BOOT : 10.0 Min : 2/20 D/s Configurações secador, se a opção activada Temperatura disposição : 40 C Pesagem singular : g Peso inicial, sempre impresso Modo Temperatura Hora 100-0% B 105 C 1.0 Min % B 140 C 2.0 Min % B 140 C 3.0 Min % 102 C 4.0 Min % 98 C 5.0 Min % 100 C 6.0 Min % 100 C 7.0 Min % 100 C 8.0 Min % FIM 100 C 8.2 Min % Impressão dos valores de medição na unidade programada para o secado, sempre que a opção de impressões parciais for activada. Com a opção MODO PC activada, os seguintes valores vão separados por tabuladores % : % Restante : g Resultados do secado, sempre impressos Parar Tempo : AutoParagem : 8.2 Min Operário : MUSTER ID operário, se a opção activada 27 MRS-BA-p-1112

28 4.4.4 Configuração do menu de aplicações PROGR AMAR MENU DE APL EDIÇÃO DO MÉTODO ID DO MÉTODO PESAGEM SINGUL. UNIDADE IMPRESSÃO PARCIAL ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF ON/OFF TEMPERATURA DISPOSIÇÃO ON/OFF AUTOPARTIDA ON/OFF Os pontos activados no menu PROGRAMAR O MENU DE APLICAÇÕES são disponíveis no menu de aplicações e lá podem ser mudados e configurados (veja o cap. 4.4 Configuração do menu de ) Calibração da balança PROGRAMAR CALIBRAÇÃO DA BALANÇA MODO OFF Bloqueado MODO EXTERNO Externo MODO DEFINIDO externo com o peso livremente EXTERNAMENTE definido (DEF. n.nnn g) DEFINIÇÃO g Peso de calibração para o modo DEFINIDO EXTERNAMENTE Para calibrar a balança ver o cap. 3.8 Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. e o cap Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.. MRS-BA-p

29 4.4.6 Calibração da temperatura CALIBRAÇÃO DA TEMPERATURA CALIBRAÇÃO DA TEMPERATURA Activação de calibração da temperatura ON/OFF A fim de calibrar a temperatura, ver o capítulo Calibração da temperatur Funções da interface PROGRAMAR INTERFACE VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 300 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 600 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 1200 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 2400 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 4800 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA 9600 VELOCIDADE DA TRANSFERÊNCIA PARIDADE PARIDADE PARIDADE PARIDADE 7-EVEN-1STOP 7-ODD-1STOP 7-NO-2STOP 8-NO-1STOP Escolher a velocidade da transferência Escolher a paridade HANDSHAKE NO Escolher a função HANDSHAKE XON-XOFF Handshake HANDSHAKEDE DISPOSITIVO Através da função da interface pode-se sincronizar a interface RS232/V24 do dispositivo com a interface de um dispositivo suplementar (ver o cap. 6 Transferência de dados ). 29 MRS-BA-p-1112

30 4.4.8 Data e hora PROGRAMAR DATA E HORA DATA [DD.MM.YY] Programar data e hora HORA [HH.MM.SS] FORMATO STANDARD/US MRS-BA-p

31 4.4.9 Protecção através do password Ambos os menus e os parâmetros de secado podem do visor MRS podem ser assegurados contra modificações impróprias através de um password de quatro caracteres. Com a protecção através do password desactivada cada usuário pode configurar o dispositivo livremente. Com a protecção através do password activada no nível Meia INDICAÇÃO Em casos de queda de tensão o tempo continua. Se não for assim, a bateria do dispositivo está esgotada e deve ser trocada pelo representante competente da empresa KERN. contra modificações impróprias é protegido o menu de configurações. Com a protecção através do password activada no nível Alta são protegidos o menu de configuração, menu de aplicações e parâmetros de secado. Quando se desactivar la protecção através do password, introduzindo o password correcto, pode-se de novo configurar os pontos do menu e os parâmetros bloqueados. INDICAÇÃO Originalmente a protecção através do password é desactivada. O password originalmente programado em fábrica é: Ester password é igual para todos os dispositivos da marca KERN e continua válido ao mesmo tempo com o password personalizado. O password personalizado deve-se memorizar. PASSWORD PASSWORD PROTEC. DADOS PROTEC. DADOS PROTEC. DADOS OFF Sem protecção MEIA Menu de configuração protegido ALTA Menu de configuração, menu de aplicações e parâmetros de secado protegidos NOVO PASSWORD Introduzir o novo password 31 MRS-BA-p-1112

32 A fim de activar a protecção através do password deve-se proceder: Activar o menu de configuração. PASSWORD Pressionar várias vezes a tecla, até que apareça o texto PASSWORD--- - PASSWORD Pressionar a tecla. A primeira posição do password está a piscar Pressionar várias vezes a tecla, até que apareça o primeiro dígito correcto do password PASSWORD Pressionar a tecla. Agora está a piscar a segunda posição do password PASSWORD Pressionar várias vezes a tecla, até que apareça o segundo dígito correcto do password Do igual modo introduzir os outros dígitos. Introduzidos os quatro dígitos pressionar a tecla Pressionar a tecla. PROTECÇÃO DE DADOS DESACTIVADA PROTECÇÃO DE DADOS DESACTIVADA Agora está a ser projectado o status actual da protecção de dados PROTECÇÃO DE DADOS DESACTIVADA ou PROTECÇÃO DE DADOS MEIA ou PROTECÇÃO DE DADOS ALTA. Pressionar a tecla. O visor está a piscar. Para mudar o status do password pressionar várias vezes a tecla. PROTECÇÃO DE DADOS MEIA Para memorizar os dados introduzidos pressionar a tecla MRS-BA-p

33 A fim de mudar o password deve-se proceder: Introduzir o password e pressionar a tecla. PROTECÇÃO DE DADOS MEIA Está a ser projectado o status actual de protecção de dados. Pressionar a tecla. NOVO PASSWORD Introduzir o novo password (e.g. 6123, as operações descritas em cima) NOVO PASSWORD Para memorizar os dados introduzidos pressionar a tecla Protecção anti-roubo Pode-se proteger o dispositivo contra roubos através de um código numérico de quatro posições: Após a queda da tensão com a protecção anti-roubo desactivada, pode-se ligar de novo e usar o dispositivo sem introduzir o código. Após cada queda da tensão com a protecção anti-roubo activada é exigido introduzir o código. Introduzir o código errado provoca o bloqueio do dispositivo. Após bloquear o dispositivo deve-se primeiro desligá-lo da rede, e logo ligar e desbloqueá-lo, introduzindo um código correcto. Introduzir o código incorrecto sete vezes no visor do dispositivo será projectado o comunicado MRS BLOQUEADO, CHAMA O SERVIÇO. Neste caso o dispositivo pode ser desbloqueado apenas pelo serviço instruído da empresa KERN, pelo representante autorizado ou pelo técnico de serviço. 33 MRS-BA-p-1112

34 INDICAÇÃO Originalmente a protecção anti-roubo é desactivada. O código originalmente programado em fábrica é: Este código é igual para todos os dispositivos da marca KERN. Por isso, por razões de segurança, sempre se deve introduzir pessoalmente o código personalizado. Deve-se guardar o código personalizado num lugar seguro. CÓDIGO ANTI- ROUBO CÓDIGO ANTI- PROTECÇÃO ANTI-ROUBO Protecção ROUBO ON/OFF activada/desactivada NOVO CÓDIGO Introduzir o novo código A fim de activar a protecção anti-roubo deve-se proceder igual como no caso descrito para a protecção através do password Som das teclas SOM DAS TECLAS SOM DAS TECLAS ON/OFF Activação e desactivação de som das teclas Se o som das teclas for activado, ao pressionar uma tecla ouve-se um sinal acústico curto Contraste CONTRASTE CONTRASTE 6 Programação do contraste, só para visores LCD A programação do contraste de visores só é possível para visores LCD, para os dispositivos com visores fluorescentes vácuos este ponto no menu não é disponível. MRS-BA-p

35 4.5 Manuseamento do menu de aplicações Neste capítulo descreve-se a estrutura do menu de aplicações e as suas funções. A estrutura do menu de aplicações é dinâmica e pode ser definida no menu de configuração (veja o cap Configuração do menu de ). Se o ponto no menu for desactivado no menu de configuração, então não é indicado no menu actual de aplicações. - Nunca se pode activar/desactivar o ponto do menu INTRODUZ O MÉTODO, sempre fica indicado no menu de aplicações. Rota principal INTRODUZ O MÉTODO MEMORIZAR O MÉTODO CANCELE O MÉTODO MÉTODO PROGRAMA PESAGEM SINGULAR UNIDADE IMPRESSÃO PARCIAL TEMPERATURA DISPOSIÇÃO AUTOPARTIDA Funções definidas Programação de um dos métodos memorizados Memorização do método Cancelamento de um dos métodos memorizados Introdução da descrição de métodos Definição da pesagem singular auxiliar Escolha da unidade de secado Introdução de intervalos nas impressões parciais Acessível apenas se a opção IMPRESSÃO PARCIAL ficar configurada no formato de impressão Definição da função temperatura disposição Definição da função autopartida Modo de apresentação: As configurações programadas originalmente são impressas em negrita. A fim de obter a melhor revista, para cada descrição da função é projectada apenas esta parte da estrutura do menu que corresponde à aplicação em questão. As explicações quanto às funções do menu são impressas em itálica. 35 MRS-BA-p-1112

36 4.5.1 Activação do menu de aplicações A fim de aceder ao menu de aplicações, finalizado o processo de partida, pressionar a tecla «MENU» Métodos O higrómetro MRS oferece a possibilidade de memorizar até 20 vários métodos. O método abrange configurações do programa de secado e do visor auxiliar. Para cada método memorizam-se os seguintes dados: descrição do método, programa de secado com: - método de secado, - temperatura de secado, - tempo de paragem, - autoparagem, - configuração para autoparagem, - temperatura disposição, - unidade do resultado, pesagem singular com: - peso nominal, - limite superior do peso (máximo), - limite inferior do peso (mínimo). Se o secador se encontrar no modo de pesagem e a pesagem actual for interior ao peso mínimo do ensaio (< 0,2 g), na linha informativa aparece a descrição do método a usar actualmente. Se no menu de configuração no menu de aplicações tiver sido desactivada a inscrição EDIÇÃO DO MÉTODO (veja o cap Configuração do menu de ), então os pontos no menu MEMORIZAR O MÉTODO e CANCELE O MÉTODO já ficam desactivados. Isto causa que os métodos guardados são assegurados contra modificações, pelo outro lado pode-se lavrar os métodos já memorizados. Todos os métodos actuais e as suas configurações podem ser impressas; para isso, manter pressionada a tecla «PRINT» até que apareça o opção IMPRESSÃO DO PROGRAMA USUÁRIO (veja o cap Tecla Print ). MRS-BA-p

37 Memorização do método MEMORIZAR O MÉTODO MEMORIZAR O MÉTODO Memorização do método A fim de memorizar o método, proceda: Programar os parâmetros de secado e de pesagem singular para o método desejado e introduzir a descrição dela. Activar o menu de usos pressionando por pouco tempo a tecla «MENU». MEMORIZAR O MÉTODO Pressionar múltiplas vezes a tecla, até que apareça a opção MEMORIZAR O MÉTODO. Pressionar a tecla. Se a memorização do método for possível, ocorre a saída automática do menu, e o secador retorna ao modo de pesagem. A memorização do método não é possível se a descrição da mesma for igual que o método antigamente memorizado: Aparece a pergunta SUBSITUIR O MÉTODO SIM/NÃO. Através da tecla escolher TAK se desejar substituir o método actual; NÂO se desejar introduzir outra descrição para o novo método. SUBSTITUIR o método sim Ou SUBSTITUIR o método não Pressionar a tecla. O método é memorizado. O secador retorna ao modo de pesagem. Pressionar a tecla. A descrição do método deve ser modificado. 37 MRS-BA-p-1112

38 TESTE do método Através das teclas,, e introduzir a descrição nova do método. Pressionar a tecla. O método é memorizado. O secador retorna ao modo de pesagem. Se todos os 5 blocos da memória ficarem ocupados, não é possível memorizar nenhum novo método. Isto é, primeiro deve-se cancelar um método antigo Introdução do método INTRODUZ O MÉTODO INTRODUZ O MÉTODO ttt... ttt... ttt... ttt... ttt... Escolha do método Aparecem apenas métodos realmente disponíveis! No menu aparecem apenas métodos actualmente memorizados. Se nenhum método tiver sido memorizado não se pode aceder ao menu INTRODUZ O MÉTODO. Pressionar a tecla provoca a introdução do método escolhido e comuta o secador para o modo de pesagem Cancelamento do método CANCELA O MÉTODO CANCELA O MÉTODO ttt... ttt... ttt... ttt... ttt... Escolha do método Aparecem apenas métodos realmente disponíveis! No menu aparecem apenas métodos actualmente memorizados. Se nenhum método tiver sido memorizado não se pode aceder ao menu CANCELA O MÉTODO. Pressionar a tecla provoca o cancelamento do método escolhido e comuta o secador para o modo de pesagem. MRS-BA-p

39 INDICAÇÃO Pode-se parar o processo de memorização em qualquer momento pressionando a tecla «esc» Descrição do método MÉTODO MÉTODO ttt... Introduzir a descrição de métodos Pesagem singular PROGRAMA A PESAGEM SINGULAR TESTE DA PESAGEM SINGULAR ON/OFF Activação/desactivado do teste da pesagem singular NOMINAL MÁXIMO MÍNIMO g g g Peso nominal Limite superior Limite inferior A opção «PESAGEM SINGULAR» permite pesar um ensaio tomando em consideração a conformidade da mesma com o valor de referência definido mais/menos desviações admissíveis. No visor ficam activos os símbolos +, - e. Se aparecer o símbolo, o valor medido encontra-se nas tolerâncias definidas o pode ser iniciado o processo de secado. Se o peso de ensaio ficar fora das tolerâncias para a pesagem singular não se pode iniciar o secado. Neste caso aparecerá o comunicado do erro de tolerância para a pesagem singular Unidades UNIDADE UNIDADE 100-0% 0-100% ATRO % ATRO 0-999% G/KG RESTANTE PERDA PESO O ponto no menu «UNIDADE» permite a escolha da unidade para serem impressos os resultados de medição. A unidade definida é 39 MRS-BA-p-1112

40 também usada para a impressão de valores intermédios. A unidade de impressão pode ser mudada só antes da medição, e não durante a mesma. A unidade escolhida pode ser utilizada também como a unidade de projecção, mas pode ser mudada durante a medição e após a mesma. Descrição/cálculo de unidades Explicação de símbolos usados FG: peso húmido (valor do peso antes da medição) TG: peso seco (valor do peso após a medição) Unidade Cálculo Peso seco em por centos: 100-0% = TG % FG Peso húmido em por centos: 0-100% = FG TG % FG Peso seco ATRO: ATRO % = FG 100% TG FG TG Humidade ATRO: ATRO 0-999% = % TG Peso residual em g/kg [ ]: Peso residual em g: Humidade em g: TG g / kg = FG RESTANTE = TG PERDA = FG TG Peso actual da balança em g: PESO = peso neto Explicação das unidades ATRO A unidade ATRO é exigida apenas na indústria de madeira. Em realidade a madeira sempre contém a quantia definida de água que pode mudar continuamente. O conteúdo de água repercute em condições para a queima de madeira e no valor de combustível. No processo de secado a água evaporiza. Durante a armazenagem ao ar livre a madeira consegue um assim chamado estado seco ao ar (lutro) com o conteúdo de água de 15% a 20%. Em consequência de aquecer até as temperaturas por cima de 100 C a humidade é completamente eliminada da madeira. Este estado tem é considerado como absolutamente seco (atro). A humidade da madeira (ATRO) é uma parte de água contida na madeira, é citada como um por cento do peso da madeira sem humidade, e é calculada como a diferença entre o peso húmido (FG) e o peso seco (TG). MRS-BA-p

41 4.5.5 Impressão parcial IMPRESSÃO PARCIAL IMPRESSÃO PARCIAL1.0 MIN Intervalo de impressões parciais Através do parâmetro IMPRESSÃO PARCIAL é programado o intervalo entre impressões de resultados intermédios. O intervalo de impressão é programado em passos, de 0,1 a 10,0 min, com o passo cada 0,1 min Temperatura disposição TEMPERATURA DISPOSIÇÃO TEMPERATURA DISPOSIÇÃO TEMPERATURA Activar/desactivar a opção temperatura ON/OFF disposição 40 C Valor da temperatura, sempre que ficar activada a opção Temperatura disposição Ajusta a temperatura na câmara de ensaios ao valor programado da temperatura, sempre que a câmara ficar fechada. Têm ao seu dispor a gama de temperaturas de 30 C a 100 C. O círculo no visor está a piscar até conseguir a temperatura disposição Autopartida AUTOPARTIDA AUTOPARTIDA ON/OFF Com a autopartida activada a medição efectua-se directamente após fechar a câmara de ensaios. A condição prévia é preparar o higrómetro à nova medição. 41 MRS-BA-p-1112

42 4.6 Teclas especiais Tecla TARE Deve-se assegurar que não é activado o processo de secado, isto é, que o dispositivo não se encontra no modo de pesagem. Activação - tarar - Pressionar por pouco tempo a tecla «TARE» - Realiza-se a operação de tarar. Activação - calibrar - Manter pressionada a tecla «TARE» até que apareça o texto CALIBRAÇÃO DA BALANÇA - Livrar a tecla «TARE» - Efectua-se a calibração da balança segundo as configurações do menu de configuração e é protocolada na impressão. Activação teste de calibração - Manter pressionada a tecla «TARE» até que apareça o texto TESTE DE CALIBRAÇÃO - Livrar a tecla «TARE» - Efectua-se o teste de calibração da balança Activação calibração da temperatura - Manter pressionada a tecla «TARE» até que apareça o texto CALIBRAÇÃO DA TEMPERATURA - Livrar a tecla «TARE» - Efectua-se a calibração da temperatura do higrómetro MRS e é protocolada na impressão. Activação teste de calibração da temperatura - Manter pressionada a tecla «TARE» até que apareça o texto TESTE DE TEMPERATURA - Livrar a tecla «TARE» - O higrómetro MRS efectua o teste de temperatura. MRS-BA-p

43 INDICAÇÃO Activam-se as funções especiais somente com a tecla Tara, menos que tiveram sido activadas desde o menu de configuração. Pode-se parar a calibração ou o teste da calibração pressionando a tecla «ON/OFF». É válido para a calibração da balança e a calibração da temperatura Tecla Print Deve-se assegurar que não é activado o processo de secado, isto é, que o dispositivo não se encontra no modo de pesagem. Impressão dos valores seguintes ou do protocolo - Por pouco pressionar a tecla «PRINT» - O protocolo de secado será impresso. O protocolo da última medição pode ser impresso até iniciar o novo secado. O protocolo impresso mais tarde não contém nenhuma medição intermédia. Além disso, é um protocolo de secado igual que é impresso durante a medição. Se após activar o dispositivo ainda não se tem efectuado nenhum secado, será impresso o valor do peso. Reset do contador até o valor 1 - Pressionar a tecla «PRINT» até que apareça o texto RESET CONTADOR - Livrar a tecla «PRINT» - O contador é anulado até o valor 1. Impressão das configurações do dispositivo - Manter pressionada a tecla «PRINT» até que apareça o texto STATUS IMPRESSÃO - Livrar a tecla «PRINT». As configurações do dispositivo são impressos. 43 MRS-BA-p-1112

44 Status : Data Hora 16:12:39 Nome : MRS Programação : N A15 Nº de série : Impresso : Formato do impresso : Data e hora : on ID balança : on ID método : off Contador : on Config. secadora : on Impressão parcial : off ID operário : off Impressão parcial : 1.0 Min Operário : MUSTER Modo : Impressora Calibração : Modo : externo Peso definido : g Calibração temperatura : off Impressão status das configurações Identificação do dispositivo Configurações protocolo de secado Configurações calibração da balança Configurações calibração da temperatura Interface : Velocidade transferência : 9600 Paridade : 7-even-1stop Handshake : de dispositivo Protecção de dados : off Protecção anti-roubo : off Som das teclas : on Configurações interface Configurações protecções Configurações teclas Impressão das configurações do programa usuário - Manter pressionada a tecla «PRINT» até que apareça o texto IMPRESSÃO PROGRAMA USUÁRIO, - Livrar a tecla «PRINT» - São impressas as configurações do programa usuário e todas as configurações dos métodos actualmente memorizados. MRS-BA-p

45 Programas usuários : Impressão programas usuários e configurações e métodos memorizados. Config. secadora : Modo aquecimento : Padrão Configurações actuais parâmetros de secado Temperatura : 105 C Tempo paragem : off Tempo : 10.0 Min AutoParagem : 2/20 D/s Livre : 1/20 D/s Autopartida : off Temperatura disposição : off Temperatura : 40 C Unidade : 100-0% Pesagem singular : Teste pesagem singular Nominal : g Máximo : g Mínimo : g : off Método : TEST Soft Configurações secador : Modo aquecimento : Soft Temperatura : 100 C Tempo paragem : on Tempo : 25.0 Min AutoParagem : off Livre : 1/20 D/s Autopartida : off Temperatura disposição : on Temperatura : 40 C Unidade : 100-0% Pesagem singular : Teste pesagem singular : on Nominal : g Máximo : g Mínimo : g Método : TEST Boost Configurações secador : Modo aquecimento : Boost Temperatura : 140 C Tempo paragem : off Tempo : 10.0 Min AutoParagem : AdaptStop Livre : 1/20 D/s Autopartida : off Temperatura disposição : off Temperatura : 40 C Unidade : 100-0% Pesagem singular : Teste pesagem singular : on Nominal : g Máximo : g Mínimo : g Etc.... Configurações actuais pesagem singular Configurações primeiro método Configurações segundo método (são impressos todos os métodos memorizados) Se fossem disponíveis os métodos de três a cinco também seriam impressos 45 MRS-BA-p-1112

46 4.6.3 Tecla de troca Trocar unidades - Realizado o secado ou durante o mesmo pode-se trocar a unidade a ser projectada através da tecla de troca. Finalizado o secado, a tecla de troca permite projectar o resultado do secado em todas as unidades disponíveis, até que se inicie o novo secado. - Livrar a tecla quando aparecer a unidade desejada Tecla Partida/Paragem Partida manual do secado - Deve-se assegurar que não é activado o processo de secado, isto é, que o dispositivo não se encontra no modo de pesagem. - Pressionar por pouco a tecla «PARTIDA/PARAGEM» - A medição é iniciada. Paragem manual do secado - O secado está a ocorrer. - Pressionar por pouco a tecla «PARTIDA/PARAGEM» - A medição é parada. MRS-BA-p

47 5 Definição da humidade O higrómetro MRS serve para definir da forma rápida e fiel a humidade do material em substâncias líquidas, porosas e sólidas baseando-se no analise termogravimétrico. 5.1 Informações básicas A noção de humidade não inclui apenas água, senão também todas as substâncias que evaporam ao serem aquecidos. Além da água são: - lubrificantes, - azeites, - álcool, - solventes - etc.... A fim de definir a humidade no material são aplicáveis vários métodos. No higrómetro MRS é utilizado o princípio de termogravimetria. Neste método para definir a diferença na humidade no material, o ensaio é pesado justo após ser aquecido. Um método tradicional que emprega um secador baseia-se no mesmo princípio, mas neste método o tempo necessário para a medição é duas vezes maior. Para eliminar a humidade, no caso de usar o secador, a mostra é aquecida desde fora até dentro através do fluxo quente do ar. No caso de higrómetro MRS a radiação halógena penetra a mostra e dentro é transformada na energia de calor, o aquecimento ocorre então desde dentro até fora. Uma quantia pequena da radiação halógena é reflexa contra o ensaio, esta reflexão é maior nos ensaios escuros do que nos claros. A profundidade da penetração de radiação halógena depende da transmisividade do ensaio. No caso de ensaios com a transmisividade baixa, a radiação halógena penetra só camadas superiores do ensaio, o qual pode conduzir a secado não completo, cobrimento com depósito de carvão ou queima. Por isso é tão importante a boa preparação do ensaio. 47 MRS-BA-p-1112

48 5.1.1 Adaptação aos métodos de medição existentes Muitas vezes o higrómetro MRS substitui outro processo de secado (e.g. secador), pois tendo o manuseamento mais fácil permite obter os tempos de medição mais curtos. Por isso, um método tradicional de medição deve ser adaptada ao higrómetro MRS para que a obtenção de resultados seja comparável. Realização da medição paralela programação da temperatura mais baixa no higrómetro MRS do que no método de secador O resultado do higrómetro MRS não é conforme com o resultado de referência - repetir a medição com outra temperatura programada - mudar o critério de desligação Adaptação através da curva de calibragem ou dos coeficientes 5.2 Preparação do ensaio Sempre preparar só um ensaio para a medição. Desta forma podese eliminar a troca de humidade entre o ensaio e o ambiente. Se for necessário preparar um maior número de ensaios ao mesmo tempo, devem ser colocadas num reservatório hermético para que sendo armazenadas não mudem as propriedades. A fim de obter resultados repetíveis deve-se colocar os ensaios no prato de um modo uniforme e fino. Em consequência de não colocar os ensaios uniformemente ocorre a distribuição não uniforme de calor no ensaio a ser seco, e em seguida leva a secado não completo ou alargamento do tempo de medição. Em consequência de acumulação do ensaio ocorre o aquecimento mais forte nas camadas superiores provocando a queima ou o cobrimento com depósito de carvão. A grossura grande da camada ou o depósito de carvão eventualmente acumulado impedem eliminar a humidade do ensaio. Esta humidade residual faz que os resultados de medição não sejam registados e repetíveis. MRS-BA-p

Instruções de Operação Balanças electrónicas de precisão

Instruções de Operação Balanças electrónicas de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de Operação Balanças electrónicas de precisão

Leia mais

Instrução de uso Balança para paletes

Instrução de uso Balança para paletes KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança para paletes KERN UOB Versão

Leia mais

Instruções de utilização Ionizador

Instruções de utilização Ionizador KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Ionizador Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com KERN YBI-01

Leia mais

Instrução de uso Empilhadores com balança

Instrução de uso Empilhadores com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohncom Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: wwwkern-sohncom Instrução de uso Empilhadores com balança KERN VHB/VHS

Leia mais

Instruções de utilização Balanças compactas

Instruções de utilização Balanças compactas KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-ail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balanças compactas KERN

Leia mais

Instrução de uso Balança de precisão

Instrução de uso Balança de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de precisão KERN PKP / PKS

Leia mais

KERN DLB_A01 Versão /2011 P

KERN DLB_A01 Versão /2011 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Kit de aferição de temperatura KERN

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN FOB-S Versão

Leia mais

Instrução de uso Empilhadores com balança

Instrução de uso Empilhadores com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Empilhadores com balança KERN VHT

Leia mais

Instrução de uso Balança de bolso

Instrução de uso Balança de bolso KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de bolso KERN TAB Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança de contagem / sistema de contagem

Instrução de uso Balança de contagem / sistema de contagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de contagem / sistema de

Leia mais

Instrução de uso Balança de contagem

Instrução de uso Balança de contagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de contagem KERN CPB-N /

Leia mais

Instrução de uso Balança de plataforma

Instrução de uso Balança de plataforma KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de plataforma KERN NDE Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN FOB-N Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança eletrônica de grua. Diário Manutenção regular e reparaçăo KERN HUS/HUM Versão /2011 P

Instrução de uso Balança eletrônica de grua. Diário Manutenção regular e reparaçăo KERN HUS/HUM Versão /2011 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrução de uso Balança eletrônica de grua Diário Manutenção regular e reparaçăo KERN HUS/HUM Versão 3.1 11/2011 P Tel.: +49-[0]7433-9933-0

Leia mais

Instrução de uso Balança escolar

Instrução de uso Balança escolar KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança escolar KERN 442 Versão 1.5

Leia mais

KERN HFB Versão /2012 P

KERN HFB Versão /2012 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança eletrônica de grua Diário

Leia mais

IPESA S.A. 05/2014 0

IPESA S.A. 05/2014 0 IPESA S.A. 05/2014 0 ÍNDICE 1 - Características 2 Cuidados a ter na instalação do equipamento 3 - Informação e dimensões 4 Manutenção do equipamento 5 - Funções de teclado 6 - Funções de operação 7 Pesagem

Leia mais

Instrução de uso Balança industrial com tela sensível ao toque

Instrução de uso Balança industrial com tela sensível ao toque KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança industrial com tela sensível

Leia mais

KERN KFP V20 Versão /2010 P

KERN KFP V20 Versão /2010 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Ponte de pesagem ( 600 kg) KERN KFP

Leia mais

KERN CH Versão /2014 P

KERN CH Versão /2014 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrução de uso Balança eletrônica suspensa Diário Manutenção regular e serviço KERN CH Versão 3.1 03/2014 P Tel.: +49-[0]7433-9933-0

Leia mais

KERN YKN-01 Versão /2014 P

KERN YKN-01 Versão /2014 P Instrução de uso Impressora matricial KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN YKN-01

Leia mais

Instrução de uso Balanças de precisão

Instrução de uso Balanças de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrução de uso Balanças de precisão KERN PFB Versão 2.2 02/2013 P Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet:

Leia mais

Instruções de uso Balança compacta

Instruções de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de uso Balança compacta KERN FWN Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança de mesa

Instrução de uso Balança de mesa KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de mesa KERN GAB-P Versão

Leia mais

ÍNDICE. 1 - Características. 2 Cuidados a ter na instalação do equipamento. 3 - Informação e dimensões. 4 Manutenção do equipamento

ÍNDICE. 1 - Características. 2 Cuidados a ter na instalação do equipamento. 3 - Informação e dimensões. 4 Manutenção do equipamento IPESA S.A. 9/2009 0 ÍNDICE 1 - Características 2 Cuidados a ter na instalação do equipamento 3 - Informação e dimensões 4 Manutenção do equipamento 5 - Funções de teclado 6 - Funções de operação 7 Pesagem

Leia mais

Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade

Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade KERN

Leia mais

KERN Versão /2015 P

KERN Versão /2015 P Instrução de uso Impressora matricial KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Telefone: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN 911-013

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN GAB-N Versão

Leia mais

Instruções de utilização Balanças de contagem

Instruções de utilização Balanças de contagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balanças de contagem

Leia mais

Instruções de utilização Balança calculadora de preços

Instruções de utilização Balança calculadora de preços KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balança calculadora de preços

Leia mais

Instrução de uso e instalação Visor

Instrução de uso e instalação Visor KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso e instalação Visor KERN KFS-T Versão

Leia mais

Instruções de utilização Balanças de contar, de receitas e de controlo de níveis

Instruções de utilização Balanças de contar, de receitas e de controlo de níveis KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balanças de contar,

Leia mais

Instrução de uso Carro transportador com balança

Instrução de uso Carro transportador com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Carro transportador com balança KERN

Leia mais

EU 9 D. Português (01.10)

EU 9 D. Português (01.10) EU 9 D 7 719 002 128 Português Índice Índice 1 Informações sobre o aparelho 18 1.1 Dados técnicos 18 1.2 Ajuste básico 18 2 Instalação 18 3 Comando 19 3.1 Elementos de comando 19 3.2 Programação 19 3.2.1

Leia mais

Instrução de uso Balança analítica

Instrução de uso Balança analítica KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança analítica KERN ABS/ABJ Versão

Leia mais

KERN RPB_D Versão /2013 P

KERN RPB_D Versão /2013 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kernsohn.com Instrução de uso Balança calculadora de preços KERN

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN FFN Versão

Leia mais

Instruções de utilização Balança compacta

Instruções de utilização Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[]7433-9933- Fax: +49-[]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balança compacta KERN FVN Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança analítica

Instrução de uso Balança analítica KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança analítica KERN ACJ/ACS Versão

Leia mais

Instrução de uso Balança analítica

Instrução de uso Balança analítica KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança analítica KERN ABS-N_ABJ-NM

Leia mais

Instruções de utilização Balança de precisão

Instruções de utilização Balança de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Balança de precisão Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Leia mais

Instrução de uso Balança de plataforma

Instrução de uso Balança de plataforma KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de plataforma KERN EOB_M Verso

Leia mais

KERN CM Versão /2006

KERN CM Versão /2006 PT KERN CM Versão 1.8 10/2006 Instrução de uso Balança de bolso Índice 1 DADOS TÉCNICOS --------------------------------------------------------------------------------------------------3 2 DECLARAÇÃO

Leia mais

KERN EOB / EOE_L / EOE_XL / EOS Versão /2010 P

KERN EOB / EOE_L / EOE_XL / EOS Versão /2010 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balanças de plataforma/balanças de

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Instrução de uso Balança de precisão

Instrução de uso Balança de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohncom Tel: +49-[0]7433-9933-0 ax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: wwwkern-sohncom Instrução de uso Balança de precisão KERN PLJ-GM Versão

Leia mais

Instruções de Operação Balança analítica

Instruções de Operação Balança analítica KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de Operação Balança analítica KERN ABT Versão

Leia mais

Instrução de instalação Mesa de pesagem

Instrução de instalação Mesa de pesagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrução de instalação Mesa de pesagem KERN YPS-0 Versão 2.5 0/20 P Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-49 Internet: www.kern-sohn.com

Leia mais

Instrução de uso Balança de inventariação

Instrução de uso Balança de inventariação KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de inventariação KERN FKA

Leia mais

Instruções de utilização Balança compacta

Instruções de utilização Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balança compacta KERN

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta Instrução de uso Balança compacta KERN WTB-N Versão 2.0 09/2012 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com

Leia mais

Instrução de uso Ponte de pesagem

Instrução de uso Ponte de pesagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Ponte de pesagem KERN KTP V40 Versão

Leia mais

Support Informação técnica H

Support Informação técnica H Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem

Leia mais

Instruções de utilização Balança compacta

Instruções de utilização Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Balança compacta Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Leia mais

KERN CDE/CME/CDEE Versão /2010 P

KERN CDE/CME/CDEE Versão /2010 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balanças de contagem/sistema

Leia mais

Instrução de uso Empilhador com balança

Instrução de uso Empilhador com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Empilhador com balança KERN VHE-N

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN FOB Versão

Leia mais

Instrução de instalação Vigas de pesagem

Instrução de instalação Vigas de pesagem KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de instalação Vigas de pesagem KERN KFA

Leia mais

Balança de Plataforma Elgin BPW

Balança de Plataforma Elgin BPW Balança de Plataforma Elgin BPW 10.000 As balanças eletrônicas de plataforma BPW300 da ELGIN são super-resistentes, com base desenvolvida em aço carbono e pintura eletrostática, coluna e prato em aço inox

Leia mais

KERN EOB_F Versão /2016 P

KERN EOB_F Versão /2016 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balanças de plataforma/balanças de

Leia mais

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2 7 Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE 905.2 EKE 605.2 Manual técnico H1-01-08 Elaborado por: D. Rutz KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Email: dieter.rutz@kueppersbusch.de Telefone: (0209)

Leia mais

KERN KFD V20 Versão /2015 P

KERN KFD V20 Versão /2015 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de instalação da balança de passagem KERN

Leia mais

Instruções de utilização Balanças de precisão, / compactas e de plataforma

Instruções de utilização Balanças de precisão, / compactas e de plataforma KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balanças de precisão,

Leia mais

micbio manual de instruções do controlador do BIOCOOLER Smart

micbio manual de instruções do controlador do BIOCOOLER Smart micbio manual de instruções do controlador do BIOCOOLER Smart 1 1 3 18 5 6 7 8 2 9 4 10 13 11 14 12 15 19 16 20 17 ON/OFF COOL VENT CLEAN SETUP TIMER 21 Esquema do ecran 1. Relógio: mostra a hora atual

Leia mais

Instruções de utilização Balança de plataforma

Instruções de utilização Balança de plataforma KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Balança de plataforma KERN

Leia mais

Instruções de utilização Balança de precisão

Instruções de utilização Balança de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Balança de precisão KERN PLE Versão 1.2 01/2008 P Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149

Leia mais

* _Rev.1* Termóstato programável

* _Rev.1* Termóstato programável Termóstato programável Aparelho em conformidade com as exigências das directivas 2004/108/CE (Compatibilidade electromagnética) e 2006/95/CE (Equipamento eléctrico de baixa tensão) *2702113_Rev.1* Em virtude

Leia mais

Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade

Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Medidor eletrônico de humidade KERN

Leia mais

Instrução de uso Empilhador com balança

Instrução de uso Empilhador com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Empilhador com balança KERN VHE-A

Leia mais

LUNA LUNA 120 top2 D GB F I. Manual de montagem e de instruções Interruptor crepuscular. LUNA 120 top2

LUNA LUNA 120 top2 D GB F I. Manual de montagem e de instruções Interruptor crepuscular. LUNA 120 top2 2 309 272 01 LUNA LUNA 120 top2 120 0 100 120 0 200 Manual de montagem e de instruções Interruptor crepuscular 0 6 12 18 24 MENU OK 1 2 Lux 2000 LUNA 120 top2 P D GB F I 2600 W 16A-10AX 250V~ 0,5mm - 2,5mm

Leia mais

KERN YDB-03 Versão /2015 P

KERN YDB-03 Versão /2015 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Kit universal para cálculo densimétrico

Leia mais

Instruções de utilização

Instruções de utilização 7746800068 08/2006 PT (pt) Para o utilizador Instruções de utilização Caldeira de condensação a gás Logamax plus GB112-24/29/35/43/60 Logamax plus GB112-24T25 Logamax plus GB112-29T25 V/H Ler atentamente

Leia mais

Profiset HiPath Manual de instruções

Profiset HiPath Manual de instruções COV 01.FM Seite 1 Freitag, 29. April 2005 8:52 08 Profiset 3015 HiPath 1100 Manual de instruções Índice Facilidades do telefone... 2 Como utilizar o seu telefone... 2 Instalação... 2 Cordão do microtelefone...

Leia mais

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 0397.. Índice Instruções de Utilização Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor 2

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Cortina de ar PURE versão Nov. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este manual e guarde-o

Leia mais

Instruções de Operação Plataformas

Instruções de Operação Plataformas KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de Operação Plataformas KERN KTP_V20 Version

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN FFN-N Versão

Leia mais

1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2

1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2 INDICE Pag. MANUAL DE PROGRAMAÇÃO 1.ENTRAR NO MENU DE PROGRAMAÇÃO 2 2.PROGRAMAR CABEÇALHO 2 3. PROGRAMAÇÕES DIVERSAS 2 MANUAL DE FUNCIONAMENTO 1.PROGRAMAR NOMES NOS PLU S 3 2.PROGRAMAR PREÇOS NOS PLU S

Leia mais

CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL

CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL CENTRAL DE INCÊNDIO ENDEREÇÁVEL MANUAL UTILIZADOR PT v1.2013 INDICE 1. CÓDIGOS DE ACESSO... 3 1.1 Tabela Códigos de Fábrica... 3 1.2 Introduzir Códigos... 3 1.3 Tabela dos Níveis de Acesso... 4 2. ESTADO

Leia mais

Instruções resumidas. Estação de soldar ERSA

Instruções resumidas. Estação de soldar ERSA Estação de soldar ERSA Índice 1. Introdução... 3 1.1 Explicações dos símbolos... 3 2. Colocação em funcionamento... 4 2.1 Desempacotar a estação de soldar... 4 2.2 Instalar a estação de soldar... 4 3.

Leia mais

Data Logger. MODELO Log10 ( ) d l

Data Logger. MODELO Log10 ( ) d l Ma n Data Logger MODELO Log10 (3030.23-3030.40) d l a u In e s tr u çõ es 1. Introdução Prezado cliente, Obrigado por adquirir um dos nossos produtos. Antes de operar o registrador de dados, leia atentamente

Leia mais

Instruções de utilização Analizador electrónico de humidade

Instruções de utilização Analizador electrónico de humidade KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com Instruções de utilização Analizador electrónico

Leia mais

KERN YKS-01 Versão /2010 P

KERN YKS-01 Versão /2010 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Impressora de estatísticas Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933- 149 Internet: www.kern-sohn.com

Leia mais

KERN CFS/CCS Versão /2016 P

KERN CFS/CCS Versão /2016 P KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança de contagem / sistema de contagem

Leia mais

MANUAL BALANÇA MOLAS

MANUAL BALANÇA MOLAS MANUAL BALANÇA MOLAS Este manual contém especificações e instruções de uso do sistema de balanças de molas. Especificações Controles Gerais: ON/OFF, Zero, Luz de leitura Ecrã: Leitor LCD 4 dígitos Controles

Leia mais

MANUAL INSTRUÇÕES WTC

MANUAL INSTRUÇÕES WTC MANUAL INSTRUÇÕES WTC INTRODUÇÃO O WTC é uma bomba com cabeçal duplo que controla até 4 saidas (bomba 1, bomba 2, temporizador 1(TIMER1), saída Electroválvula), que pode ser operado separadamente em três

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR

MANUAL DE UTILIZADOR SENSOR BASE TA120 (5000-0120) REGISTADOR DE HUMIDADE RELATIVA E TEMPERATURA MANUAL DE UTILIZADOR 1. Introdução:... 2 2. Descrição Genérica da Base:... 2 2.1. Teclas de Operação:... 2 2.1.1. Tecla OK /

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás HYDROPOWER Plus WTD 11 KG 23/31 WTD 14 KG 23/31 WTD 18 KG 23/31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

Instruções de utilização Balança de precisão

Instruções de utilização Balança de precisão KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Instruções de utilização Balança de precisão KERN PLJ_N Versão 3.0 12/2009 P Tel: +49-[0]7433-9933-0 N de fax: +49-[0]7433-9933-

Leia mais

DL 26 NDT. Manual /30

DL 26 NDT. Manual /30 DL 26 NDT Manual 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Conteúdo Informações importantes 1. Informações gerais...4 1.1 Directivas...4 1.2 Observações gerais...4 1.3 Eliminação do aparelho...4 1.5 Utilização

Leia mais

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02

Regulador de tensão TAPCON 230 basic. Manual resumido /02 Regulador de tensão TAPCON 230 basic Manual resumido 2117248/02 2012 Todos os direitos da Maschinenfabrik Reinhausen Salvo quando expressamente autorizadas, ficam proibidas a transmissão, assim como a

Leia mais

HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1

HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1 HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1 HT204 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização...

Leia mais

Instrução de ajustamento Empilhadores com balança

Instrução de ajustamento Empilhadores com balança KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de ajustamento Empilhadores com balança

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Manual de instruções Índice Capítulo Página 1. Utilização para os fins previstos 3 2. Instruções de segurança 3 3. Elementos do aparelho 4 4. Elementos do visor 5 5. Colocação em funcionamento 6 5.1 Colocar

Leia mais

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante

Leia mais

Instrução de uso Balança compacta

Instrução de uso Balança compacta KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrução de uso Balança compacta KERN FKB_A Versão

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO AR CONDICIONADO MULTISPLIT FLÓRIDA CONDUTA versão. Fev. 2013 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento, leia cuidadosamente este

Leia mais