ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT. REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests)

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT. REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests)"

Transcrição

1 IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose Monteriggioni (Siena) Italy

2 IT/EN/ES/PT 2/27 INDICE / INDEX/ ÍNDICE /INDEX 1. UTILIZZAZIONE / INTENDED USE/ INDICACIONES DE USO / UTILIZAÇÃO PRETENDIDA 2. INTRODUZIONE / SUMMARY AND EXPLANATION OF TEST / RESUMEN Y EXPLICACIÓN DEL TEST/ SUMÁRIO E EXPLICAÇÃA DO TESTE 3. PRINCIPIO DEL METODO / PRINCIPLE OF THE TEST / PRINCIPIODEL MÉTODO / PRINCÍPIOS DO TESTE 4. COMPOSIZIONE DEL KIT E PREPARAZIONE DEI REAGENTI / KIT CONTENTS AND REAGENT PREPARATION / COMPONENTES DEL KIT Y PREPARACIÓN DEL REACTIVO /CONTEÚDA DO KIT E PREPARAÇÃA DO REAGENTE 5. MODALITA DI CONSERVAZIONE E STABILITA DEI REAGENTI / STORAGE AND STABILITY OF REAGENTS / CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD DE LOS REACTIVOS /ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE 6. PRECAUZIONI / PRECAUTIONS / PRECAUTIONS D UTILISATIONPRECAUZIONI / PRECAUTIONS / PRECAUCIONES DE USO / PRECAUÇÕES 7. TIPO DI CAMPIONE E CONSERVAZIONE / TYPE AND STORAGE OF SAMPLE / TIPO DE MUESTRA Y CONSERVACION /TIPO E ARMAZENAMENTO DAS AMOSTRAS 8. PROCEDIMENTO / TEST PROCEDURE / PROCEDIMIENTO / PROCEDIMENTO DO TESTE 9. SCHEMA DEL SAGGIO / SCHEME OF TEST PROCEDURE / ESQUEMA DEL PROCEDIMIENTO DEL TEST / ESQUEMA DO PROCEDIMENTO DE TESTE 10. VALIDAZIONE DEL TEST / VALIDATION OF THE TEST / VALIDACIÓN DEL TEST /VALIDAÇÃA DO TESTE 11. INTERPRETAZIONE DEL TEST / INTERPRETATION OF RESULTS / INTERPRETACIÓN DE RESULTADOS /INTERPRETAÇÃO DOS RESULTADOS 12. LIMITAZIONI DELLA PROCEDURA /LIMITATIONS OF THE PROCEDURE / LIMITACIONES DEL TEST / LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO 13. SPECIFICITA ANALITICA / ANALYTICAL SPECIFICITY / ESPECIFICIDAD ANALÍTICA / ESPECIFICIDADE ANALÍTICA 14. SENSIBILITA E SPECIFICITA DIAGNOSTICA / DIAGNOSTIC SENSITIVITY AND SPECIFICITY / SENSIBILIDAD Y ESPECIFICIDAD DIAGNOSTICAS /ESPECIFICIDADE E SENSIBILIDADE DO DIAGNÓSTICO 15. PRECISIONE / PRECISION / PRECISIÓN /PRECISÃO 16. GUIDA AI PROBLEMI DI UTILIZZO / TROUBLE SHOOTING / GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS /RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 17. BIBLIOGRAFIA / REFERENCES / BIBLIOGRAFÍA / REFERÊNCIAS

3 IT 3/27 ISTRUZIONI PER L USO ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests) (Italiano) 1. UTILIZZAZIONE KIT IMMUNOENZIMATICO PER LA DETERMINAZIONE QUALITATIVA DELLE IMMUNOGLOBULINE ANTI TREPONEMA PALLIDUM NEL SIERO O PLASMA UMANO. 2. INTRODUZIONE La diagnosi sierologica della Sifilide si effettua stabilendo se ci sono nel siero del paziente anticorpi, a titolo significativo, specifici per il Treponema pallidum (TP). Il metodo di riferimento è l'ftaabs, ma poiché l'esecuzione è laboriosa e l'interpretazione del test non è agevole, si sono trovati metodi alternativi in grado di semplificare la procedura. Il TPHA è il test di elezione quando si tratta di effettuare uno screening in quanto è in grado di rivelare la presenza di Ig anche a basso titolo. Purtroppo il risultato del test è dato con interpretazione soggettiva in quanto il test non può essere completamente automatizzato. Il TPHA è insensibile nella fase primaria. Il presente kit consente uno screening con tecnica ELISA che rileva la presenza di anticorpi specifici di qualunque classe ed è completamente automatizzabile. L'antigene impiegato si è ottenuto con tecnica ricombinante. 3. PRINCIPIO DEL METODO Il kit Syphilis Screen Recombinant si basa sul principio sandwich, una tecnica di dosaggio immunoenzimatico in fase solida, per la determinazione dei livelli sierici di anticorpi antitreponema pallidum. Durante l incubazione gli anticorpi eventualmente presenti si legano all antigene in fase solida come anche all antigene marcato con perossidasi (HRP), formando un complesso antigeneanticorpoantigenehrp. Il coniugato non legato viene eliminato attraverso lavaggi e l attività enzimatica legata viene determinata con l aggiunta di un substrato cromogeno. La colorazione blu che si sviluppa, diventa gialla dopo l aggiunta della soluzione bloccante. L intensità del colore è proporzionale alla concentrazione di anticorpi nel campione. Fase solida Ag } Ag HRP conjugate = Ig umane 4. COMPOSIZIONE DEL KIT E PREPARAZIONE DEI REAGENTI Portare i reagenti a temperatura ambiente prima dell uso. Il kit da 2 x 96 det. (cod ) contiene: MT PLATE MICROPIASTRA 2x 96 pozzetti sensibilizzati con antigeni ricombinanti del Treponema pallidum. Uso: Aprire l'involucro della piastra dalla parte opposta al codice (SR, seguito dal numero di lotto), che serve per la sua identificazione; prendere il supporto e gli strips necessari. Lasciare gli altri non utilizzati nella busta con il gel di silice; fare uscire l'aria e sigillare. CONTROL CONTROLLO NEGATIVO 1 x 1 ml Contenuto: Siero di vitello con fenolo 0.05% e bronidox 0.02%, liquido, pronto all'uso senza ulteriore diluizione.

4 IT 4/27 CONTROL + CONTROLLO POSITIVO 1 x 1 ml Contenuto: Siero umano diluito in soluzione proteica stabilizzata contenente anticorpi anti Treponema pallidum CONJ CONIUGATO 2 x 15 ml Contenuto: una miscela di proteine ricombinanti del Treponema pallidum marcate con perossidasi in tampone fosfato con fenolo 0,05% e Bronidox 0.02%. Pronto all'uso senza ulteriore diluizione. WASH BUF 10x TAMPONE DI LAVAGGIO 10X (PF93603) 1 x 100 ml INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Contenuto: Soluzione salina tamponata (PBS) concentrata 10 volte contenente Brij 0.5%. Preparazione: Diluire il volume richiesto 1:10 con acqua distillata per ottenere il tampone di lavaggio pronto all'uso. Se sono presenti cristalli, discioglierli a 37 C prima di diluire. SUBS TMB SUBSTRATO (PF93619) 2 x 12 ml Pronto all'uso INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Contenuto: Tetrametilbenzidina 0,26 mg/ml ed H 2 O 2 0,01% stabilizzati in tampone citrato 0,05 mol/l (ph 3,8). H 2 SO 4 0,3 M SOLUZIONE BLOCCANTE (PF93602) 2 x 16 ml INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Soluzione di H 2 SO 4 0,3 mol/l pronta all'uso. PELLICOLA PROTETTIVA (2). BUSTA DI POLIETILENE (1). Il kit da 6 x 96 det. (cod ) contiene: MT PLATE MICROPIASTRA 6x 96 pozzetti sensibilizzati con antigeni ricombinanti del Treponema pallidum. Uso: Aprire l'involucro della piastra dalla parte opposta al codice (SR, seguito dal numero di lotto) che serve per la sua identificazione; prendere il supporto e gli strips necessari. Lasciare gli altri non utilizzati nella busta con il gel di silice; fare uscire l'aria e sigillare. CONTROL CONTROLLO NEGATIVO 2 x 1 ml Contenuto: Siero di vitello con fenolo 0.05% e bronidox 0.02%, liquido, pronto all'uso senza ulteriore diluizione. CONTROL + CONTROLLO POSITIVO 2 x 1 ml Contenuto: Siero umano diluito in soluzione proteica stabilizzata contenente anticorpi anti Treponema pallidum. CONJ CONIUGATO 6 x 15 ml Contenuto: una miscela di proteine ricombinanti del Treponema pallidum marcate con perossidasi in tampone fosfato con fenolo 0,05% e Bronidox 0.02%. Pronto all'uso senza ulteriore diluizione. WASH BUF 10x TAMPONE DI LAVAGGIO 10X (PF93603) 3 x 100 ml INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Contenuto: Soluzione salina tamponata (PBS) concentrata 10 volte contenente Brij 0.5%. Preparazione: Diluire il volume richiesto 1:10 con acqua distillata per ottenere il tampone di lavaggio pronto all'uso. Se sono presenti cristalli, discioglierli a 37 C prima di diluire. SUBS TMB SUBSTRATO (PF93619) 6 x 12 ml Pronto all'uso INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Contenuto: Tetrametilbenzidina 0,26 mg/ml ed H 2 O 2 0,01% stabilizzati in tampone citrato 0,05 mol/l (ph 3,8). H 2 SO 4 0,3 M SOLUZIONE BLOCCANTE (PF93602) 1 x 120 ml INTERCAMBIABILE FRA LOTTI Soluzione di H 2 SO 4 0,3 mol/l pronta all'uso. PELLICOLA PROTETTIVA (2). BUSTA DI POLIETILENE (1). MATERIALI NECESSARI MA NON FORNITI Incubatore a 37 C Lettore di micropiastre (lunghezza d'onda 450 o a 450/620 nm, con linearità fino ad OD >= 2,000) Lavatore di micropiastre (non indispensabile) capace di dispensare volumi da µl Acqua distillata o deionizzata Normale vetreria di laboratorio: cilindri, provette, ecc. Micropipette capaci di prelevare accuratamente 10, 100, 1000 µl di soluzione Guanti monous

5 IT 5/27 Contaminuti Soluzione al 5% di sodio ipoclorito Contenitori per la raccolta di materiali potenzialmente infetti Carta assorbente 5. MODALITA DI CONSERVAZIONE E STABILITA DEI RAGENTI I reagenti devono essere conservati a 2/8 C. La data di scadenza è stampata su ogni componente e sull etichetta esterna della confezione. I Reagenti hanno una stabilità limitata dopo apertura e/o preparazione: REAGENTE CONDIZIONI MICROPIASTRA 8 SETTIMANE 2/8 C busta di polietilene CONTROLLO NEGATIVO 1 SETTIMANA a 1530 C, 8 settimane a 28 C. CONTROLLO POSITIVO 1 SETTIMANA a 1530 C, 8 settimane a 28 C CONIUGATO 1 SETTIMANA a 1530 C, 8 settimane a 28 C SUBSTRATO fino alla scadenza a 2/8 C, 1 settimana a15/30 C; conservare al buio TAMPONE DI LAVAGGIO p. uso 2 settimane 2/8 C 5 giorni 15/30 C SOLUZIONE BLOCCANTE fino alla scadenza a 2/8 C 6. PRECAUZIONI ED AVVERTENZE SOLO PER USO DIAGNOSTICO IN VITRO. CONSERVARE A 28 C Attenzione: Questo kit contiene materiali di origine umana che sono stati testati e trovati negativi con test approvati dall FDA sia per la ricerca di HbsAg che per quella degli anticorpi antihiv1, antihiv2 ed antihcv. Poiché nessun test diagnostico può offrire una completa garanzia sull'assenza di agenti infettivi, qualunque materiale di origine umana deve essere considerato potenzialmente infetto. Tutti i reagenti e i campioni devono essere maneggiati secondo le norme di sicurezza normalmente adottate in laboratorio. Smaltimento dei residui: i campioni di siero e i reagenti usati devono essere trattati come residui infetti, quindi smaltiti in accordo alle disposizioni di legge vigenti. Avvertenze per la sicurezza personale 1. Non pipettare con la bocca. Usare guanti monouso e protezione per gli occhi nel maneggiare i campioni e durante la prova. Lavare accuratamente le mani una volta terminato il test. 2. I seguenti reagenti contengono concentrazioni basse di sostanze dannose o irritanti: a) Il tampone di lavaggio contiene detergenti b) Il coniugato ed i controlli contengono fenolo c) Il substrato è acido Se un reagente viene a contatto con la pelle o con gli occhi, lavare abbondantemente con acqua. 3. Le apparecchiature che non sono monouso, devono essere sterilizzate dopo l'uso, ponendo preferibilmente in autoclave per 1 h a 121 C; quelle monouso devono essere autoclavati o inceneriti, mediante impianto autorizzato. 4. L'acido solforico contenuto nello Stop Solution e l'acido cloridrico usato per lavare la vetreria sono corrosivi; tali sostanze devono essere adoperate con cautela. In caso di contatto con la pelle o gli occhi, lavare abbondantemente con acqua. 5. I rifiuti liquidi, neutralizzati con sostanze alcaline, devono essere disinfettati aggiungendo sodio ipoclorito in un volume sufficiente da ottenere una concentrazione finale almeno dell'1%. Un'esposizione al sodio ipoclorito all'1% per 30 minuti dovrebbe essere sufficiente per garantire una disinfezione efficace. 6. Eventuali versamenti di materiali potenzialmente infetti devono essere rimossi immediatamente con carta assorbente e la zona inquinata dovrà essere pulito, per esempio con sodio ipoclorito all'1%, prima di proseguire il lavoro. Se è presente un acido, il sodio ipoclorito non deve essere usato prima che la zona sia stata asciugata. Tutti i materiali utilizzati per pulire eventuali versamenti accidentali, compresi guanti, devono essere scartati come rifiuti infetti e quindi smaltiti in accordo alle disposizioni di leggi vigenti. Non mettere in autoclave materiali contenenti sodio ipoclorito. Avvertenze analitiche 1. Prima dell'uso, portare tutti i reagenti ed i campioni a temperatura ambiente (1830 C). Riporre i reagenti alla temperatura di conservazione raccomandata immediatamente dopo l'uso. E' importante disporre di una corretta termostatazione per l'incubazione delle strip. Controllare che il termostato non scenda sotto i 35 C e non salga oltre i 39 C. Aprire la busta contenente le strip dopo almeno mezz'ora a temperatura ambiente. 2. Non utilizzare i reagenti dopo la data di scadenza. Evitare l'inquinamento microbico dei reagenti poiché ciò riduce la validità del prodotto e può dare luogo a risultati errati.

6 IT 6/27 3. Non modificare la Procedura, né sostituire i reagenti con quelli di altri produttori o da altri lotti, a meno che non sia specificamente riportato che il reagente è intercambiabile fra lotti. Non ridurre i tempi di incubazione raccomandati. 4. Tutta la vetreria da utilizzare nel test deve essere lavata accuratamente con acido cloridrico 2M e sciacquata con acqua distillata o deionizzata. 5. Non esporre i reagenti a forte illuminazione né a vapori di ipoclorito durante la conservazione e le fasi di incubazione. 6. Evitare che i pozzetti si secchino durante il test. 7. Evitare la contaminazione incrociata fra reagenti. E' importante adoperare delle pipette "dedicate" per l'uso. 8. Evitare di toccare il bordo del pozzetto con il coniugato. Non soffiare sulle micropiastre. 9. I dosaggi immunoenzimatici possono talvolta presentare un particolare effetto sul bordo ("edge effect"); si può minimizzare tale effetto aumentando l'umidità durante le fasi di incubazione. Le piastre devono essere coperte con i copripiastre ed incubate a 37 C o in bagnomaria usando un sostegno per le piastre, o in incubatore. In alternativa, le piastre si possono incubare in un analizzatore adatto. Per ulteriori dettagli consultare l'apposito manuale operativo dello strumento. Non si possono utilizzare incubatori a CO Prima di leggere la piastra, assicurarsi che il fondo della piastra sia pulito ed asciutto e che non ci siano bolle d'aria sulla superficie del liquido. 11. Può essere fonte di errori l'uso di campioni fortemente emolizzati, siero non completamente coagulato, plasma contenente fibrina o campioni che presentano inquinamento microbico. 12. L uso del kit con strumenti automatici deve essere validato dall utilizzatore. 13. Leggere il manuale operativo relativo a qualsiasi strumento utilizzato, ed in particolare con riferimento ai seguenti punti: installazione e requisiti particolari principio operativo, istruzioni, precauzioni, rischi specifiche del produttore e performance dello strumento manutenzione e assistenza tecnica. 7. TIPO DI CAMPIONI E CONSERVAZIONE Non è richiesta alcuna preparazione particolare del paziente. Si possono usare campioni di siero o plasma. Non sono state osservate interferenze in seguito all uso di anticoagulanti come citrato, eparina o EDTA. Il campione può essere mantenuto per 7 giorni a 2/8 C. Per conservazioni più lunghe congelare a 20 C e può subire fino ad un massimo di 3 scongelamenti. Evitare l uso di congelatori auto sbrinanti per la conservazione dei campioni. Un ciclo di congelamento/scongelamento dei campioni o un inattivazione al calore per 30 min a 56 C non influenza i risultati. Campioni fortemente lipemici, itterici o inquinati non dovrebbero essere utilizzati. 8. PROCEDIMENTO PREPARAZIONE Preparazione del tampone di lavaggio: 18 ml di acqua distillata + 2 ml di WASH BUFFER 10x per strip ESECUZIONE DEL TEST 1. Distribuzione dei campioni: Dispensare 30 µl dei campioni in esame e successivamente 30 µl di controllo negativo e di controllo positivo (in duplicato) nei rispettivi pozzetti. Aggiungere in tutti i pozzetti 100 µl di coniugato. Miscelare accuratamente. 2. Incubazione: Incubare la piastra coperta con foglio adesivo a 37 C per 40 min. 3. Lavaggio: Rimuovere il foglio adesivo, aspirare il contenuto di tutti i pozzetti e lavare 4 volte riempendo ciascun pozzetto con circa 0,3 ml di soluzione di lavaggio. Attendere 30 secondi ogni volta. 4. Distribuzione del substrato: Dispensare 100 µl di substrato per ogni pozzetto. 5. Incubazione del substrato: Incubare la piastra per 10 minuti a temperatura compresa tra 18 e 30 C. 6. Arresto della reazione: Dispensare 100 µl di soluzione bloccante seguendo lo stesso ordine di aggiunta del punto Lettura: Leggere fotometricamente entro 30 minuti a 450 nm o a 450/620 nm.

7 IT 7/27 9. SCHEMA DEL SAGGIO STEP 1 Mettere il siero campione nei singoli pozzetti, 30 µl di controllo negativo, positivo (in duplicato) e aggiungere 100 µl di coniugato. Miscelare. Incubare 40 min. a 37 C STEP 2 STEP 3 Lavare 4 volte dispensando 300 µl di tampone di lavaggio e con tempo di attesa di 30 sec. tra erogazione ed aspirazione Mettere 100 µl di Substrato per pozzetto Incubare 10 min. a 1830 C Aggiungere 100 µl di Stop Solution Leggere l' O.D. a 450 nm entro 30 min. 10. VALIDAZIONE DEL TEST Dosare i Controlli Negativo e Positivo in duplicato. La O.D. del Controllo negativo deve essere La O.D. del Controllo positivo deve essere ; INTERPRETAZIONE DEL TEST Calcolo del valore di cutoff Cutoff = (OD Controllo Negativo + OD Controllo Positivo)/3 Se il valore dell'assorbanza del campione è maggiore del Cutoff, il campione risulta positivo per la presenza di immunoglobuline antitreponema pallidum. 12. LIMITAZIONI DEL TEST Il test non è in grado di discriminare la presenza di IgG da quella delle IgM. Il risultato del test deve essere comunque valutato insieme a dati provenienti dalla storia del paziente e/o da altre indagini diagnostiche. 13. SPECIFICITA ANALITICA La specificità analitica è stata studiata testando campioni contenenti fattori potenzialmente interferenti come anticorpi Antinucleari EBV, anticorpi eterofili, anticorpi antiborrelia, Fattore Reumatoide (da 40 a 1080 UI/mL), Trigliceridi (<= 870 mg/dl), Bilirubina (<= 11 mg/dl), ed emoglobina (<= 10 mg/dl). In nessun caso il risultato del test veniva alterato. 14. SENSIBILITA E SPECIFICITA DIAGNOSTICA E stato effettuato uno studio su 946 campioni provenienti da una routine di laboratorio. I campioni venivano dosati in parallelo con un kit ELISA disponibile in commercio basato sul principio a competizione. Sono stati trovati 28 campioni positivi, 6 dei quali in disaccordo fra i due metodi. Questi campioni venivano indagati ulteriormente con il metodo FTAABS, preso come metodo di riferimento; 5 sieri venivano confermati come positivi ed uno era negativo. La specificità diagnostica del test in questa sperimentazione è 99,9%. La sensibilità diagnostica è stata studiata studiando la reazione di 74 campioni positivi per la presenza di immunoglobuline specifiche antitreponema pallidum: tutti i campioni risultavano fortemente positivi, dando una sensibilità del 100%, 15. PRECISIONE 1. Ripetibilità (intraserie) Dosaggi eseguiti in una stessa serie Campione Controllo Negativo Controllo Positivo Repliche Media D.O CV %

8 IT 8/27 2. Riproducibilità (interserie) Dosaggi eseguiti in 5 serie differenti Campione Controllo Negativo Controllo Positivo Media CV% GUIDA AI PROBLEMI DI UTILIZZO PROBLEMA POSSIBLI FONTI DI ERRORE AZIONI DA INTRAPRENDERE Seduta invalida (tutti negativi) Uno o più reagenti non sono stati aggiunti oppure sono stati aggiunti in ordine errato Controllare nuovamente la procedura. Controllare se qualche reagente non è stato aggiunto. Ripetere il test. Piastra non reattiva Controllare il codice sulla busta della piastra (vedi informazioni tecniche per il codice corretto). Controllare la presenza di umidità nella piastra inutilizzata. (Il gel di silice deve essere giallo pallido) Ripetere il test. Seduta invalida (tutti positivi) Inquinamento del substrato Prelevare una nuova aliquota del substrato. Lavaggio inadeguato Assicurarsi del buon funzionamento del lavatore Scarsa precisione Lavaggio incompleto dei pozzetti Assicurarsi del buon funzionamento del lavatore Aspirazione inadeguata dei pozzetti Assicurarsi del buon funzionamento del lavatore Insufficiente sviluppo di colore Errore del pipettamento Aggiunta dei reagenti troppo lenta Presenza di bolle d aria Percorso ottico non limpido Tempo o temperatura di incubazione non corretto Substrato aggiunto in volume inadeguato Controllare il funzionamento della pipetta Evitare l essiccamento della piastra dopo il lavaggio. Aggiungere i reattivi immediatamente. Evitare la formazione di bolle d aria durante il pipettamento Controllare la fonte luminosa per la presenza di sporco. Pulire il fondo della piastra con fazzoletto di carta. Verificare il monitoraggio della temperatura ed il tempo di incubazione Seguire attentamente le istruzioni per l uso. Controllare il funzionamento della pipetta. 17. BIBLIOGRAFIA 1. S. J. Norris: Polypeptides of Treponema pallidum: progress toward understranding their structural, functional and immunologic roles. Microbiological Reviews, P.A. Hanff et al. Humoral immune response in human syphilis to polypeptides of Treponema pallidum. J. Immunology 129: 1287 (1982). 3. L. Lewis et al. Evaluation of immunoglobullin M Western blot analysis in the diagnosis of congenital syphilis. J. Clin. Microbiol. 28: 296 (1990). 4. H. Young et al., Enzywell recombinant enzyme immunoassay for the serological diagnosis of syphilis. Int. J. STD and AIDS. 11: (2000).

9 EN 9/27 INSTRUCTIONS FOR USE ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests) (English) 1. INTENDED USE IMMUNOENZYMATIC KIT FOR THE QUALITATIVE DETERMINATION OF ANTITREPONEMA PALLIDUM IMMUNOGLOBULINS IN HUMAN SERUM OR PLASMA. 2. SUMMARY AND EXPLANATION OF THE TEST The serological diagnosis of syphilis is performed by demonstrating the presence of significant levels of specific Treponema pallidum (TP) antibodies in the serum sample. The reference method used is the FTAABS technique but its execution is laborious and the interpretation of the results is not simple; alternative methods have therefore been introduced to simplify the procedure. The TPHA test is the preferred technique for screening purposes, in as far as it detects specific Ig even at low titers. Unfortunately, the result of the test is determined by subjective interpretation as the test cannot be completely automated. The TPHA test is not sensitive in the primary phase. The present kit allows screening with the sandwich ELISA method. It reveals the presence of specific antibodies of any class, and can be completely automated. The antigen used is obtained by a recombinant technique. 3. PRINCIPLE OF THE TEST The Syphilis Screen recombinant test is based on the sandwich principle, a solid phase enzymelinked immunoassay technique, to measure antitreponema pallidum levels in serum or plasma. During incubation, the.antibodies present in the sample are immunologically coupled to the solid phase antigen as well as to the antigen labelled with horseradish peroxidase (HRP), creating an antigenantibodyantigenhrp sandwich. The unbound conjugate is eliminated by washing and the bound enzymatic activity is determined by adding a chromogen substrate. The blue reaction which develops turns yellow on addition of the stop solution. The intensity of the colour is proportional to the antibody concentration in the sample. Solid phase Ag }Ag HRP conjugate = human Ig 4. REAGENTS AND REAGENT PREPARATION Bring to room temperature before use. The kit for 2 x 96 tests contains the following materials: MT PLATE MICROPLATE 2 x 96 wells coated with recombinant proteins of Treponema pallidum antigens. Use: open the package at the opposite end from the code (SR followed by the lot number) which is necessary for its identification, remove the support and strips to be used from the foil package, and leave the unused strips in the package with the silica gel, expel the air and seal. CONTROL NEGATIVE CONTROL 1 x 1 ml Contents: Newborn calf serum with phenol 0.05% and Bronidox 0.02%, liquid, ready for use without further dilution.

10 EN 10/27 CONTROL + POSITIVE CONTROL 1 x 1 ml Contents: Human serum diluted in a stabilizing proteic solution, containing anti Treponema pallidum antibodies. CONJ CONJUGATE 2 x 15 ml Contents: Recombinant proteins of Treponema pallidum labelled with Peroxidase, in phosphate buffer with phenol 0.05% and Bronidox 0.02%. WASH BUF 10x WASH BUFFER 10X (PF93603) 1 x 100 ml INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS Contents: Phosphate buffered saline, concentrated 10 times; contains Brij 0.5%. Preparation: dilute the required volume 1:10 with distilled water in order to obtain the washing buffer ready for use. If crystals are present, they should be dissolved at 37 C before dilution. SUBS TMB SUBSTRATE (PF93619) 2 x 12 ml Ready for use. INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS Contents: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/ml and hydrogen peroxide 0.01% stabilised in citrate buffer 0.05 mol/l (ph 3.8). H 2 SO 4 0,3 M STOP SOLUTION (PF93602) 2 x 16 ml INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS H 2 SO mol/l, in solution ready for use. ADHESIVE FILMS (2). POLYTHENE BAG (1). The kit for 6 x 96 tests contains the following materials: MT PLATE MICROPLATE 6 x 96 wells coated with recombinant proteins of Treponema pallidum antigens. Use: open the package at the opposite end from the code (SR followed by the lot number) which is necessary for its identification, remove the support and strips to be used from the foil package, and leave the unused strips in the package with the silica gel, expel the air and seal. CONTROL NEGATIVE CONTROL 2 x 1 ml Contents: Newborn calf serum with phenol 0.05% and Bronidox 0.02%, liquid, ready for use without further dilution. CONTROL + POSITIVE CONTROL 2 x 1 ml Contents: Human serum diluted in a stabilizing proteic solution, containing anti Treponema pallidum antibodies. CONJ CONJUGATE 6 x 15 ml Contents: Recombinant proteins of Treponema pallidum labelled with Peroxidase, in phosphate buffer with phenol 0.05% and Bronidox 0.02%. WASH BUF 10x WASH BUFFER 10X (PF93603) 3 x 100 ml INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS Contents: Phosphate buffered saline, concentrated 10 times; contains Brij 0.5%. Preparation: dilute the required volume 1:10 with distilled water in order to obtain the washing buffer ready for use. If crystals are present, they should be dissolved at 37 C before dilution. SUBS TMB SUBSTRATE (PF93619) 6 x 12 ml Ready for use INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS Contents: Tetramethylbenzidine 0.26 mg/ml and hydrogen peroxide 0.01% stabilised in citrate buffer 0.05 mol/l (ph 3.8). H 2 SO 4 0,3 M STOP SOLUTION (PF93602) 1 x 120 ml INTERCHANGEABLE BETWEEN LOTS H 2 SO mol/l, in solution ready for use. ADHESIVE FILMS (2). POLYTHENE BAG (1). MATERIALS REQUIRED BUT NOT PROVIDED Incubator at 37 C Microplate reader, wavelength 450 or at 450/620 nm, with OD linearity up to 2,000 (at least). Microplate washer (preferable) able to dispense volumes ranging between µl Distilled or deionized water Normal laboratory glassware: cylinders, testtubes etc. Micropipettes for the accurate collection of 10, 100, 1000 µl solution

11 EN 11/27 Disposable gloves Timer Sodium Hypochlorite solution (5%) Containers for collection of potentially infectious materials Absorbent tissue 5. STORAGE AND STABILITY OF REAGENTS Reagents must be stored at 2/8 C. The expiry date is printed on each component and on the box label. Reagents have a limited stability after opening and/or preparation REAGENT CONDITIONS MICROPLATE 8 weeks at 2/8 C in the polythene bag NEGATIVE CONTROL 1 week at 1530 C, 8 weeks at 28 C POSITIVE CONTROL 1 week at 1530 C, 8 weeks at 28 C CONJUGATE 1 week at 1530 C, 8 weeks at 28 C SUBSTRATE until the expiry date at 2/8 C, 1 week at 1530 C in the dark WASH BUFFER 2 weeks at 2/8 C, 5 days at 15/30 C. STOP SOLUTION until the expiry date at 2/8 C 6. PRECAUTIONS AND WARNINGS: FOR IN VITRO DIAGNOSTIC USE. STORE AT 28 C. Caution: This kit contains materials of human origin which have been tested and gave a negative response by FDAapproved methods for the presence of HbsAg and for antihiv1, antihiv2 and antihcv antibodies. As no diagnostic test can offer a complete guarantee regarding the absence of infective agents, all material of human origin must be handled as potentially infectious. All precautions normally adopted in laboratory practice should be followed when handling material of human origin. Waste disposal: serum samples and reagents once used must be treated as infectious residuals and eliminated according to law. Health and Safety Information 1. Do not pipette by mouth. Wear disposable gloves and eye protection while handling specimens and performing the assay. Wash hands thoroughly when finished. 2. The following reagents contain low concentrations of harmful or irritant substances: a)the Wash Buffer contains detergents b)the conjugate and controls contain phenol c)the substrate is acid. If any of the reagents come into contact with the skin or eyes, wash the area extensively with water. 3. Nondisposable apparatus should be sterilized after use. The preferred method is to autoclave for 1 h at 121 C; disposables should be autoclaved or incinerated. 4. Sulphuric acid required for the Stop Soution and hydrochloric acid used for washing glassware are corrosive and should be handled with appropriate care. If they come into contact with the skin or eyes, wash thoroughly with water. 5. Neutralized acids and other liquid waste should be decontaminated by adding a sufficient volume of sodium hypochlorite to obtain a final concentration of at least 1.0%. A 30 minute exposure to 1% sodium hypochlorite may be necessary to ensure effective decontamination. 6. Spillage of potentially infectious materials should be removed immediately with adsorbent paper tissue and the contaminated area swabbed with, for example, 1.0% sodium hypochlorite before work is continued. Sodium hypochlorite should not be used on acidcontaining spills unless the spill area is first wiped dry. Materials used to clean spills, including gloves, must be disposed of according to the full requirements of the issue. Do not autoclave materials containing sodium hypochlorite. Analytical precautions 1. Allow all reagents and samples to come to room temperature (1830 C) before use. Immediately after use return reagents to the recommended storage temperature. It is important to work at the correct temperature. Check that the thermostat does not go below 35 C or over 39 C. 2. Do not use the reagents beyond the stated expiry date. Microbiological contamination of reagents must be avoided as this may reduce the life of the product and cause erroneous results. 3. Do not modify the Test Procedure or substitute reagents from other manufacturers or other lots unless the reagent is stipulated as interchangeable. Do not reduce any of the recommended incubation times. 4. Any glassware to be used with the reagents sbould be thoroughly washed with 2M hydrochloric acid and then rinsed with distilled water or high quality deionized water.

12 EN 12/27 5. Do not expose reagents to strong light or hypochlorite fumes during storage or during incubation steps. 6. Do not allow wells to become dry during the assay procedure. 7. Care must be taken not to crosscontaminate reagents. It is important that pipettes are dedicated for excusive use with the various reagents. 8. Care should be taken to avoid touching or splashing the rim of the well with conjugate. Do not "blowout" from microplates. 9. Enzyme immunoassays can occasionally exhibit an "edge effect" which must be minimized by increasing the humidity during incubation steps. Plates must be covered wth their covers and incubated at 37 C either in a water bath with a rack or float to support the plates if necessary, or in an incubator. Alternatively, plates can be incubated in an approved analyzer. See the appropriate operating manual for further details. CO 2 incubators must not be used. 10. Ensure tht the bottom of the plate is clean and dry, and that no bubbles are present on the surface of the iquid befor reading the plate. 11. Use of highly hemolyzed samples, incompletely clotted sera, plasma samples containing fibrin or samples with microbial contamination may give rise to erroneous results. 12. Use of the kit with automatic instruments must be validated by the user. 13. For each instrument used, read the manufacturer's instructions manual carefully to obtain additional information on the following points: installation and particular requisites operating principles, instructions, precautions and risks manufacturer's specifications and instrument performance servicing and maintenance 7. TYPE OF SPECIMENS AND STORAGE No special preparation of the patient is necessary. Serum or plama samples can be used. The use of anticoagulants such as citrate, heparin or EDTA does not interfere in the test. Samples can be stored for 7 days at 28 C. For longer storage, freeze at 20 C. They can be thawed a maximum of 3 times. Avoid to use selfdefrosting freezers for the storage of the samples. Freezing/thawing of the samples or heat inactivation for 30 min at 56 C does not influence the results. Strongly lipemic, icteric or contaminated samples should be avoided. 8. TEST PROCEDURE PREPARATION Preparation of the washing buffer: 18 ml of distilled water + 2 ml WASH BUFFER 10x per strip. 1. Distribution of the samples: Dispense 30 µl of the samples being tested and subsequently 30 µl of negative control and positive control (in duplicate), in the respective wells. Add 100 µl of conjugate to each well. Mix carefully. 2. Incubation: Incubate the plate covered with the adhesive foil at 37 C for 40 minutes. 3. Rinsing: Remove the adhesive film, aspirate the contents of all the wells and rinse 4 times, filling each well with about 0.3 ml of washing solution. Wait 30 seconds between each rinse. 4. Distribution of the substrate: Dispense 100 µl of the substrate in each well. 5. Substrate incubation: Incubate the plate for 10 minutes at room temperature (1830 C). 6. Interruption of the reaction: Dispense 100 µl of stop solution, in the same order as that followed for point Reading: Take the photometric readings within 30 minutes at 450 nm or at 450/620 nm. 9. SCHEME OF TEST PROCEDURE STEP 1 STEP 2 Place serum samples and 30 µl of negative and positive controls (in duplicate)i n the wells of the strips and add 100 µl of conjugate. Mix well. Incubate for 40 min. at 37 C Wash 4 times (300 µl) wait 30 seconds each time Place 100 µl of Substrate in each well

13 EN 13/27 STEP 3 Incubate for 10 min. at room temperature (1830 C) Add 100 µl of Stop Solution Read absorbance at 450 nm within 30 min 10. VALIDATION OF THE TEST Test the Negative and Positive Controls in duplicate. Individual Negative Control values should be Individual Positive Control values should be 0.600; INTERPRETATION OF THE TEST Calculation of the cutoff value Cutoff = (OD Negative Control + OD Positive Control)/3 If the absorbance value of the sample is higher than that of the Cutoff, the sample is positive for the presence of antitreponema pallidum immunoglobulins. 12. LIMITATIONS The test is not able to discriminate between the presence of IgG and that of IgM. The test result should be used in conjunction with information available from the evaluation of the case history or other diagnostic procedures. 13. ANALYTICAL SPECIFICITY Analytical specificity was studied by testing samples containing potentially interfering factors such as AntiNuclear EBV antibodies, heterophile antibodies, Borrelia antibodies, Rheumatoid Factor (from 40 to 1080 IU/mL), Triglycerides (<= 870 mg/dl), bilirubin (<= 11 mg/dl), hemoglobin (<=10 mg/dl). None of these factors caused interference in the test. 14. DIAGNOSTIC SENSITIVITY AND SPECIFICITY A study was performed on 946 samples taken from routine laboratory practice. The specimens were tested in parallel by a commercial ELISA kit based on the competitive principle. 28 positive sera were found, of which 6 samples were in disagreement; these were further investigated by FTAAbs, taken as reference method. Five were confirmed positive, and one was negative. The diagnostic specificity of the test in this experimentation is 99.9%. The diagnostic sensitivity was investigated by studying the reaction of 74 samples known to be positive for the presence of specific immunoglobulins against Treponema pallidum. All the samples were strongly positive, giving 100% sensitivity. 15. PRECISION 1. Intraassay reproducibility Sample Negative Control Positive Control Repeats Average O.D.. CV % Assays performed in 5 different series Sample Negative Control Positive Control Average CV%

14 EN 14/ TROUBLE SHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE SOURCE TEST OR ACTION Invalid run (all negative) One or more reagents not added or added in wrong sequence Recheck procedure Check for unused solutions. Repeat test. Unreactive plate Check the code on the package containing the plate (see package insert point 4 for correct code). Check for moisture in unused plate. (Silica gel desiccant must be pale yellow ).Repeat test Invalid run (all positive) Contamination of substrate Take new aliquot of substrate. Inadequate washing Ensure that wash apparatus works well Poor precision Incomplete washing of wells Ensure that wash apparatus works well Inadequate aspiration of wells Ensure that wash apparatus works well Pipetting error Check pipette function Reagent addition too slow Avoid drying of the plate after washing step. Add reagents immediately Presence of bubbles Avoid air bubbles during pipetting. Optical pathway not clean Check instrument light source and detector for dirt. Wipe bottom of plate with soft tissue. Inadequate Color development Incorrect incubation times or temperature Check for temperature control and time monitoring Inadequate volume of substrate added to the plate Adhere to recommended instruction for use. Check pipette function. 17. REFERENCES 1. S. J. Norris: Polypeptides of Treponema pallidum: progress toward understranding their structural, functional and immunologic roles. Microbiological Reviews, P.A. Hanff et al. Humoral immune response in human syphilis to polypeptides of Treponema pallidum. J. Immunology 129: 1287 (1982). 3 L. Lewis et al. Evaluation of immunoglobullin M Western blot analysis in the diagnosis of congenital syphilis. J. Clin. Microbiol. 28: 296 (1990). 4 H. Young et al., Enzywell recombinant enzyme immunoassay for the serological diagnosis of syphilis. Int. J. STD and AIDS. 11: (2000).

15 ES 15/27 INSTRUCCIONES DE USO ENZYWELL SYPHILIS SCREEN RECOMBINANT REF (2 x 96 tests) REF (6 x 96 tests) (Español) 1. INDICACIONES DE USOKIT INMUNOENZIMÁTICO PARA LA DETERMINACIÓN CUALITATIVA DE LAS IMUNOGLOBULINAS ANTI TREPONEMA PALLIDUM EN SUERO O PLASMA HUMANOS. 2. RESUMEN Y EXPLICACIÓN DEL TEST El diagnóstico serológico de la Sífilis es realizado demostrando la presencia de niveles significativos de anticuerpos específicos para Treponema pallidum (TP) en el suero del paciente. El método de referencia es el FTAABS, pero dado que la ejecución es laboriosa y la interpretación del test no es simple, se han introducido métodos alternativos para simplificar el procedimiento. El TPHA es la técnica preferida cuando se \trata de ejecutar un screening en cuanto que puede detectar la presencia de IgG también a titulación muy baja. Desafortunadamente, el resultado del test es determinado con interpretación subjetiva pues la prueba no puede ser completamente automatizada. El TPHA no es sensible en la fase primaria. Este kit permite el cribado mediante un ELISA que revela la presencia de anticuerpos específicos de cualquier clase y es completamente automatizable. El antígeno utilizado se obtuvo con método recombinante. 3. PRINCIPIO DEL MÉTODO El kit Syphilis Screen Recombinant se basa en el principio de sandwich, un método inmunoenzimático en fase sólida, para la determinación de los niveles de anticuerpos antitreponema pallidum en suero. Durante la incubación los anticuerpos presentes se unen al antígeno en fase sólida y también al antígeno marcado con peroxidasa de rábano picante(hrp), creando un complejo antígenoanticuerpoantígenohrp. El conjugado que no se ha unido se elimina a través de lavados y la actividad enzimática unida se determina por adición de un sustrato cromógeno. La coloración azul que se desarrolla, se vulve amarilla después de la adición de la solución bloqueante. La intensidad del color es proporcional a la concentración de anticuerpos en la muestra. Fase sólida Ag } Ag HRP conjugado = Ig humanas 4. COMPONENTES DEL KIT Y PREPARACIÓN DEL REACTIVO Poner los reactivos a temperatura ambiente antes de su uso. El kit de 2 x 96 det. contiene: MT PLATE MICROPLACA 2x96 pocillos recubiertos de antígenos recombinantes del Treponema pallidum Uso: Abrir el envase de la placa por el lado opuesto al código (SR seguido por el número de lote), el cual es necesario para su identificación; retirar el soporte y las tiras necesarias del envase. Colocar las tiras no utilizadas en la bolsa de plástico con el gel de sílice, extraer el aire y sellar.. CONTROL CONTROL NEGATIVO 1 x 1 ml

16 ES 16/27 Contenido: Suero de ternero recién nacido con fenol 0,05% y Bronidox 0,02%, líquido, listo para su uso sin diluición adicional. CONTROL + CONTROL POSITIVO 1 x 1 ml Contenido: Suero humano diluido en solución proteica estabilizadora conteniendo anticuerpos anti Treponema pallidum. CONJ CONJUGADO 2 x 15 ml Contenido: una mezcla de proteinas recombinantes de Treponema pallidum marcadas con peroxidasa en tampón fosfato con fenol al 0.05% y Bronidox al 0.02%. WASH BUF 10x TAMPÓN DE LAVADO 10X (PF93603) 1 x 100 ml INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Contenido: Solución salina fosfato tamponada, concentrada 10 veces; contiene Brij al 0,5%. Preparación: Diluir el volumen requerido 1:10 con agua destilada con el fin de obtener el tampón de lavado listo para su uso. Si hay cristales presentes, disolverlos a 37 C antes de diluir. SUBS TMB SUSTRATO (PF93619) 2 X 12 ml Listo para su uso INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Contenido: Tetrametilbenzidina 0,26 mg/ml y peróxido de hidrógeno 0,01% estabilizados en tampón citrato 0,05 mol/l (ph 3,8). H 2 SO M SOLUCIÓN BLOQUEANTE (PF93602) 2x16 ml INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Solución de H 2 SO 4 0,3 mol/l, lista para su uso. CINTA ADHESIVA (2). BOLSA DE PLÁSTICO (1). El kit de 6 x 96 det. contiene: MT PLATE MICROPLACA 6x96 pocillos recubiertos de antígenos recombinantes del Treponema pallidum Uso: Abrir el envase de la placa por el lado opuesto al código (SR seguido por el número de lote) el cual es necesario para su identificación; retirar el soporte y las tiras necesarias del envase. Colocar las tiras no utilizadas en la bolsa de plástico con el gel de sílice, extraer el aire y sellar. CONTROL CONTROL NEGATIVO 2 x 1 ml Contenido: Suero de ternero recién nacido con fenol 0,05% y Bronidox 0,02%, líquido, listo para su uso sin diluición adicional. CONTROL + CONTROL POSITIVO 2 x 1 ml Contenido: Suero humano diluido en solución proteica estabilizada conteniente anticuerpos anti Treponema pallidum. CONJ CONJUGADO 6 x 15 ml Contenido: una mezcla de proteinas recombinantes de Treponema pallidum marcadas con peroxidasa en tampón fosfato con fenol al 0,05% y Bronidox al 0,02%... WASH BUF 10x TAMPÓN DE LAVADO 10X (PF93603) 3 x 100 ml INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Contenido: Solución salina fosfato tamponada, concentrada 10 veces; contiene Brij al 0,5%. Preparación: Diluir el volumen requerido 1:10 con agua destilada con el fin de obtener el tampón de lavado listo para su uso. Si hay cristales presentes, disolverlos a 37 C antes de diluir. SUBS TMB SUSTRATO (PF93619) 6 X 12 ml Listo para su uso INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Contenido: Tetrametilbenzidina 0,26 mg/ml y peróxido de hidrógeno 0,01% estabilizados en tampón citrato 0,05 mol/l (ph 3,8). H 2 SO M SOLUCIÓN BLOQUEANTE (PF93602) 1x120 ml INTERCAMBIABLE ENTRE LOTES Solución de H 2 SO 4 0,3 mol/l, lista para su uso. CINTA ADHESIVA (2). BOLSA DE PLÁSTICO (1). MATERIALES REQUERIDOS NO SUMINISTRADOS: Incubador a 37 C Lector de Microplacas (longitud de onda 450 ó 450/620 nm con linealidades de OD hasta 2000 (por lo menos) Lavadora de Microplacas (no indispensable) para dispensar volumenes entre µl Material de laboratorio: probetas, tubos de ensayo, etc. Micropipetas de precisión para extraer 10,100,1000 µl de solución

17 ES 17/27 Agua Destilada u desionizada Guantes de un solo uso Cronómetro Solución de hipoclorito del sodio (5%) Envases para la recogida de materiales potencialmente infecciosos Papel absorbente 5. CONSERVACIÓN Y ESTABILIDAD DE LOS REACTIVOS Los reactivos deben ser conservados a 2/8 C. La fecha de caducidad está impresa en cada uno de los componentes y en la etiqueta exterior de la caja. Los reactivos tienen una estabilidad limitada después de la apertura y/o de la preparación REACTIVO CONDICIONES MICROPLACA 8 semanas 2/8 C en la bolsa de plástico SUEROS DE CONTROL 1 semana a 1530 C, 8 semanas a 2/8 C CONJUGADO 1 semana a 1530 C, 8 semanas a 2/8 C SUSTRATO hasta la caducidad a 2/8 C ; 1 semana a 15/30 C; en ambiente oscuro SOLUCIÓN DE LAVADO 2 semanas a 2/8 C 5 días a 15/30 C SOLUCIÓN BLOQUEANTE hasta la caducidad a 2/8 C 6. PRECAUCIONES DE USO SOLAMENTE PARA USO EN DIAGNÓSTICO IN VITRO. CONSERVAR A 28 C Cuidado: Este kit contiene materiales de origen humano que han sido probados y dieron resultados negativos en las pruebas aprobadas por la FDA para la presencia de HbsAg y de los anticuerpos antivih1, antivih2 y antihcv. Dado que ninguna prueba diagnóstica puede ofrecer una completa garantía sobre la ausencia de agentes infecciosos, cualquier material de origen humana debe ser considerado potencialmente infecto. Todos los materiales de origen humano tienen que manejarse según las prácticas comúnmente adoptadas en la práctica diaria de laboratorio. Desecho de los residuos: las muestras de suero y los reactivos infecciosos, segun disposiciones normativas vigentes. se deben desechar como residuos potencialmente Informaciones de Salud y Seguridad: 1. No pipetear por via oral. Usar los guantes de un solo uso y la protección para los ojos al manejar las muestras y durante la prueba. Lavar las manos a fondo después de terminar el test. 2. Los reactivos siguientes contienen baja concentración de sustancias dañinas o irritantes: a) El tampón de lavado contiene detergentes b) El conjugado contiene fenol c) El substrato es ácido Si cualquier reactivo entra en contacto con la piel u ojos, lavar con mucha agua. 3. Los aparatos no desechables se deben esterilizar después su uso. El método preferido es autoclavar durante 1 h a 121 C; los materiales desechables deben ser autoclavados o incinerados. 4. El ácido sulfúrico contenido en la Solución Bloqueante y el ácido clorhídrico usado para limpiar la cristalería son corrosivos; utilizar estos materiales con cuidado. En caso de contacto con la piel u ojos, limpiar con mucha agua. 5. Los ácidos neutralizados y la otros residuos líquidos se deben disinfectar añadiendo hipoclorito de sodio en un volumen suficiente para obtener una concentración final por lo menos del 1,0%. Se requier una exposición al hipoclorito de sodio al 1% durante 30 minutos para garantizar una disinfección eficaz. 6. El derrame de materiales potencialmente infecciosos se debe eliminar inmediatamente con papel absorbente y el área contaminada tendrá que ser limpiada, por ejemplo con hipoclorito de sodio al 1,0%, antes de se que se continúe el trabajo. El hipoclorito de sodio no se debe utilizar en derrames que contengan ácido antes de que la zona sea limpiada. Todos los materiales utilizados para limpiar derrames, incluídos los guantes, se deben desechar como residuos infecciosos, segun disposiciones normativas vigentes. No autoclavar materiales que contengan hipoclorito de sodio. Precauciones analíticas 1. Poner todos los reactivos y las muestras a temperatura ambiente (1830 C) antes de su uso. Inmediatamente después del uso poner los reactivos a la temperatura de conservación recomendada. Es importante trabajar a la temperatura correcta. Compruebe que el termostato no esté por debajo de 35 C ó por encima de 39 C.. 2. No usar los reactivos después de la fecha de caducidad. La contaminación microbiológica de los reactivos debe ser evitada ya que esta puede acortar la vida del producto y causar resultados erróneos.

18 ES 18/27 3. No modificar el método, ni reemplazar los reactivos con los de otros fabricantes o de otros lotes, a no ser que esté específicamente indicado que el reactivo es intercambiable. No reducir los tiempos de incubación recomendados. 4. Lavar con ácido hidroclórico 2M todos los materiales de laboratorio que se utilizan en las pruebas y aclarar con agua destilada o desionizada. 5. No exponer los reactivos a fuerte iluminación ni a humos de hipoclorito durante la conservación o las fases de incubación. 6. Evitar que los pocillos se sequen durante el ensayo. 7. Evitar la contaminación cruzada entre reactivos. Es importante usar pipetas exclusivas para cada reactivo.. 8. Evitar de tocar el borde del pocillo con el conjugado. No salpicar sobre las microplacas. 9. Las titulaciones inmunoenzimáticas de vez en cuando pueden presentar un particular efecto llamado "edge effect" ( efecto filo ) que debe reducirse al mínimo aumentando el valor de la humedad durante las fases de la incubación. Las placas se deben cubrir con sus tapas y deben ser incubadas a 37 C en un baño de agua usando un soporte para placas, o un incubador. Alternativamente, incubar las placas en un analizador aprobado. Para más información consultar el manual de usuario del equipo. No utilizar incubadores de CO Asegurarse de que el fondo de la placa esté limpio y seco, y de que no haya burbujas presentes en la superficie del líquido antes de leer la placa. 11. Puede ser fuente de error el uso de muestras altamente hemolizadas, suero no coagulado en su totalidad, plasma con fibrina o muestras que presentan contaminación micróbiana. 12. El uso del kit con equipos automáticos debe ser convalidado por el usuario. 13. Leer el manual de usuario de cada equipo y en especial si desea obtener información sobre los puntos siguientes: instalación y requisitos específicos principios operativos, instrucciones, precauciones y riesgos especificaciones del fabricante y rendimiento del equipo mantenimiento y servicio técnico 7. TIPO DE MUESTRA Y CONSERVACIÓN No se requiere ninguna preparación especial del paciente. Se pueden utilizar muestras de suero o plasma. No se observaron interferencias debidas al uso de anticoagulantes como citrato, heparina o EDTA. Las muestras se pueden conservar durante 7 días a 2/8 C. Para conservaciones más largas congelar a 20ºC. La muestra se puede descongelar hasta un máximo de 3 veces. Las muestras no deben ser almacenadas en congeladores autodescongelantes. La congelación, descongelación de las muestras o la inactivación al calor durante 30 min. a 56 C no afecta los resultados. No utilizar muestras muy lipémicas, ictéricas, hemolizadas o contaminadas. 8. PROCEDIMIENTO DEL TEST PREPARACIÓN Preparación del tampón de lavado: 18 ml de agua destilada + 2 ml detampón de lavado 10x por cada tira EJECUCIÓN DEL TEST 1. Distribución de muestras: Dispensar 30 µl de las muestras examinadas y sucesivamente 30 µl de control negativo y positivo (en doble prueba) en los pocillos respectivos. Añadir a cada pocillo 100 µl de conjugado. Mezclar con cuidado. 2. Incubación: Incubar la placa cubierta con cinta adhesiva a 37 C durante 40 minutos. 3. Lavado: Retirar la cinta adhesiva, aspirar el contendo de todos los pocillos y lavar 4 veces rellenando cada pocillo con aproximadamente de 0,3 ml de solución de lavado. Esperar 30 segundos entre cada lavado. 4. Distribución del sustrato: Dispensar 100 µl de sustrato en cada pocillo. 5. Incubación del sustrato: Incubar la placa durante 10 minutos a temperatura ambiente (entre 18 y 30 C). 6. Bloqueo de la reaccción: Dispensar 100 µl de solución bloqueante siguiendo la misma orden de adición del punto Lectura:

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

ENZYWELL. TOXOPLASMA IgG. REF (96 tests)

ENZYWELL. TOXOPLASMA IgG. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL TOXOPLASMA IgG REF 91040 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte

Leia mais

ENZYWELL. RUBELLA IgG. REF (96 tests)

ENZYWELL. RUBELLA IgG. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL RUBELLA IgG REF 91030 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por : DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy 0123 Rif. IO09/010 Inf.

Leia mais

ENZYWELL. VARICELLA IgG. REF (48 tests) REF (96 tests)

ENZYWELL. VARICELLA IgG. REF (48 tests) REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/28 ENZYWELL VARICELLA IgG REF 91078 (48 tests) REF 91088 (96 tests) Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena)

Leia mais

ENZYWELL. HELICOBACTER PYLORI IgA. REF (96 tests)

ENZYWELL. HELICOBACTER PYLORI IgA. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL HELICOBACTER PYLORI IgA REF 91062 (96 tests) Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy IT/EN/ES/PT

Leia mais

ENZY-WELL. TOXOPLASMA IgM. REF (96 tests)

ENZY-WELL. TOXOPLASMA IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/29 ENZYWELL TOXOPLASMA IgM REF 91041 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte

Leia mais

ENZYWELL. HELICOBACTER PYLORI IgG. REF (96 tests)

ENZYWELL. HELICOBACTER PYLORI IgG. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/28 ENZYWELL HELICOBACTER PYLORI IgG REF 91060 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy IT/EN/ES/PT

Leia mais

ENZYWELL. EPSTEIN BARR VCA IgM. REF (96 tests)

ENZYWELL. EPSTEIN BARR VCA IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL EPSTEIN BARR VCA IgM REF 91056 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif. IO 09/021

Leia mais

ENZYWELL. RUBELLA IgM. REF (96 tests)

ENZYWELL. RUBELLA IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/31 ENZYWELL RUBELLA IgM REF 91031 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por : DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte

Leia mais

ENZYWELL. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgG. REF (96 tests)

ENZYWELL. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgG. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/30 ENZYWELL MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgG REF 91122 (96 tests) Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif.IO09/222

Leia mais

ENZYWELL. CYTOMEGALOVIRUS IgM. REF (96 tests)

ENZYWELL. CYTOMEGALOVIRUS IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/31 ENZYWELL CYTOMEGALOVIRUS IgM REF 91011 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy 0123 Rif. IO

Leia mais

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1+2 IgM. REF (96 tests)

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1+2 IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/31 ENZYWELL HERPES SIMPLEX 1+2 IgM REF 91021 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche

Leia mais

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 2 IgM. REF (96 tests)

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 2 IgM. REF (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/30 ENZYWELL HERPES SIMPLEX 2 IgM REF 91025 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif. IO 09/005

Leia mais

ENZYWELL. EPSTEIN BARR VCA IgG. REF 91055 (96 tests)

ENZYWELL. EPSTEIN BARR VCA IgG. REF 91055 (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL EPSTEIN BARR VCA IgG REF 91055 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif. IO 09/020

Leia mais

ENZYWELL. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgM. 91123 (96 tests)

ENZYWELL. MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgM. 91123 (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/30 ENZYWELL MYCOPLASMA PNEUMONIAE IgM REF 91123 (96 tests) Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif.IO09/221

Leia mais

CHORUS. INFLUENZA B IgA REFI REFI 81195/12. Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por:

CHORUS. INFLUENZA B IgA REFI REFI 81195/12. Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: IT/EN/ES/PT 1/17 INFLUENZA B IgA Prodotto da / Manufactured by / Fabricado por: REFI 81195 REFI 81195/12 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche

Leia mais

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1 IgG. REF 91027 (96 tests)

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1 IgG. REF 91027 (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/27 ENZYWELL HERPES SIMPLEX 1 IgG REF 91027 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy IO09/003 Inf.

Leia mais

CHORUS. TREPONEMA IgM REF REF 81051/12

CHORUS. TREPONEMA IgM REF REF 81051/12 /// 1/22 CHORUS TREPONEMA IgM REF 81051 REF 81051/12 Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella

Leia mais

ENZYWELL. VARICELLA IgM. REF 91079 (48 tests) REF 91089 (96 tests)

ENZYWELL. VARICELLA IgM. REF 91079 (48 tests) REF 91089 (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/30 ENZYWELL VARICELLA IgM REF 91079 (48 tests) REF 91089 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/ Fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy

Leia mais

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 2 IgG. REF 91026 (96 tests)

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 2 IgG. REF 91026 (96 tests) /// 1/28 ZYWELL HERP SIMPLEX 2 IgG REF 91026 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif. IO 09/008 Inf. Tecn.

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO

BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO Português 1/2 BIOÍONS CLEANER B030 INSTRUÇÕES DE USO FINALIDADE Reagente utilizado para a limpeza de módulo ISE em analisadores automáticos de bioquímica. Somente para uso diagnóstico in vitro. Indicado

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

CHORUS. TOXOPLASMA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS. TOXOPLASMA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS TOXOPLASMA IgG AVIDY REF 81098 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1 IgM. REF 91028 (96 tests)

ENZYWELL. HERPES SIMPLEX 1 IgM. REF 91028 (96 tests) IT/EN/ES/PT 1/28 ENZYWELL HERPES SIMPLEX 1 IgM REF 91028 (96 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por : DIESSE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Rif. IO 09/005

Leia mais

CHORUS. RUBELLA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS. RUBELLA IgG AVIDITY REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS RUBELLA IgG AVIDY REF 81095 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

CHORUS. Herpes simplex 2 IgM Recombinant REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. Herpes simplex 2 IgM Recombinant REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy /// 1/17 CHORUS Herpes simplex 2 IgM Recombinant REF 81256 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced

Leia mais

CHORUS. CHLAMYDOPHILA PNEUMONIAE IgA REFI DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. CHLAMYDOPHILA PNEUMONIAE IgA REFI DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy /// 1/18 CHORUS CHLAMYDOPHILA PNEUMONIAE IgA REFI 81252 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced

Leia mais

CHORUS. dsdna-g REFI REFI 86032/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy

CHORUS. dsdna-g REFI REFI 86032/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy /// 1/18 CHORUS dsdna-g REFI 86032 REFI 86032/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in

Leia mais

IT/EN/ES/PT 1/17 CHORUS GLIADIN-A. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF REF 86054/12

IT/EN/ES/PT 1/17 CHORUS GLIADIN-A. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF REF 86054/12 /// 1/17 CHORUS GLIADIN-A REF 86054 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy REF 86054/12 2/17 ISTRUZIONI PER L USO CHORUS GLIADIN-A Per la determinazione semiquantitativa

Leia mais

CHORUS. a-tpo REF REF 86074/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18

CHORUS. a-tpo REF REF 86074/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18 /// 1/18 CHORUS a-tpo REF 86074 REF 86074/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

CHORUS. Echinococcus IgG REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/16

CHORUS. Echinococcus IgG REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/16 /// 1/16 CHORUS Echinococcus IgG REF 81284 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes. MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Rack de Parede Enterprise Rack de Pared Enterprise Enterprise Wall Cabinet Use um leitor de códigos QR/ Utilice

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 6U/ 12U General Information/ Informações Gerais/ Información General Compatible

Leia mais

IT/EN/ES/PT 1/17 CHORUS. Parvovirus B19 IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81150

IT/EN/ES/PT 1/17 CHORUS. Parvovirus B19 IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81150 /// 1/17 CHORUS Parvovirus B19 IgG REF 81150 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy 2/17 ISTRUZIONI PER L USO CHORUS Parvovirus B19 IgG Per la determinazione

Leia mais

CHORUS REF CYTOMEGALOVIRUS IgG AVIDITY. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS REF CYTOMEGALOVIRUS IgG AVIDITY. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS CYTOMEGALOVIRUS IgG AVIDY REF 81092 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced

Leia mais

IT/EN/ES/PT 1/16 CHORUS. Chikungunya IgM. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81134

IT/EN/ES/PT 1/16 CHORUS. Chikungunya IgM. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REF 81134 /// 1/16 CHORUS Chikungunya IgM REF 81134 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy 2/16 4. PRECAUZIONI SOLO PER USO DIAGNOSTICO IN VRO ISTRUZIONI PER L USO CHORUS

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 42U General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible

Leia mais

CHORUS. Chikungunya IgM REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/14

CHORUS. Chikungunya IgM REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/14 /// 1/14 CHORUS Chikungunya IgM REF 81134 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

CHORUS. VARICELLA IgM REF REF 81079/12

CHORUS. VARICELLA IgM REF REF 81079/12 /// 1/19 CHORUS VARICELLA IgM REF 81079 REF 81079/12 Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella

Leia mais

CHORUS. a-tg REF REF 86072/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18

CHORUS. a-tg REF REF 86072/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18 /// 1/18 CHORUS a-tg REF 86072 REF 86072/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

CHORUS GBM REF REF 86070/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo

CHORUS GBM REF REF 86070/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo /// 1/18 CHORUS GBM REF 86070 REF 86070/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

CHORUS. Chlamydia trachomatis IgA REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS. Chlamydia trachomatis IgA REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS Chlamydia trachomatis IgA DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy REF 81262 0123 2/17 ISTRUZIONI PER L USO CHORUS Chlamydia trachomatis IgA Per

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

KBW: KIT WIRELESS WIRELESS KEYBOARD + WIRELESS OPTICAL MOUSE USER GUIDE MANUAL DE UTILIZADOR GUÍA DEL USUARIO

KBW: KIT WIRELESS WIRELESS KEYBOARD + WIRELESS OPTICAL MOUSE USER GUIDE MANUAL DE UTILIZADOR GUÍA DEL USUARIO KBW: KIT WIRELESS WIRELESS KEYBOARD + WIRELESS OPTICAL MOUSE USER GUIDE MANUAL DE UTILIZADOR GUÍA DEL USUARIO EN INSTALLATION 1) Plug the USB 2.4 GHZ RF wireless adapter to an available port on your computer.

Leia mais

CHORUS HSV 1 SCREEN. REF (36 tests)

CHORUS HSV 1 SCREEN. REF (36 tests) /// 1/19 CHORUS HSV 1 SCRE REF 81018 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

CHORUS. Diphtheria IgG REF REF 81266/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/14

CHORUS. Diphtheria IgG REF REF 81266/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/14 /// 1/14 CHORUS Diphtheria IgG REF 81266 REF 81266/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced

Leia mais

CHORUS. Poliovirus IgG REF REF 81264/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS. Poliovirus IgG REF REF 81264/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS Poliovirus IgG REF 81264 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy REF 81264/12 Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced

Leia mais

ISOLANTE. FICHA TÉCNICA Português. Indicação: Para isolamento em gesso para trabalhos protéticos. 1. Identificação do produto

ISOLANTE. FICHA TÉCNICA Português. Indicação: Para isolamento em gesso para trabalhos protéticos. 1. Identificação do produto ISOLANTE FICHA TÉCNICA Português FRANCO & MARTINS IND. E COM. RESINAS ACRÍLICAS LTDA-EPP BRASIL SÃO PAULO PIRASSUNUNGA RUA CURITIBA, 4721 V. BELMIRO/ CEP 13633-515 FONE: 35615410 CNPJ : 10.708.841/0001-01

Leia mais

CHORUS. CYTOMEGALOVIRUS IgG. REF (36 tests)

CHORUS. CYTOMEGALOVIRUS IgG. REF (36 tests) /// 1/23 CHORUS CYTOMEGALOVIRUS IgG REF 81010 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella

Leia mais

CHORUS MPO REF REF 86068/12. Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por:

CHORUS MPO REF REF 86068/12. Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por: /// 1/18 CHORUS Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por: MPO REF 86068 REF 86068/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

READ HIGHLIGHTED CHANGES

READ HIGHLIGHTED CHANGES bioelisa HIV-1+2 3.0 3000-1168 1 x 96 TESTS 3000-1169 5 x 96 TESTS (480) ELISA test for the detection of antibodies to Human Immunodeficiency Viruses (HIV) type 1 (group M-O) or type 2 in human serum or

Leia mais

EIAgen GI Marker CA 19-9 Kit

EIAgen GI Marker CA 19-9 Kit 4 1.0 INTENDED USE The EIAgen GI Marker CA19-9 kit is intended for the quantitative determination of the cancer associated antigen CA19-9 in human serum. EIAgen GI Marker CA 19-9 Kit [REF] LI4040 96 tests

Leia mais

CHORUS. TOXOPLASMA IgM. REF (36 tests)

CHORUS. TOXOPLASMA IgM. REF (36 tests) /// 1/22 CHORUS TOXOPLASMA IgM REF 81041 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

CHORUS. Legionella pneumophila 1-6 IgG REFI REFI 81090/12. Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por:

CHORUS. Legionella pneumophila 1-6 IgG REFI REFI 81090/12. Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por: IT/EN/ES/PT 1/18 CHORUS Legionella pneumophila 1-6 IgG Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por: REFI 81090 REFI 81090/12 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni

Leia mais

BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO

BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO Português 1/2 BIOÍONS BUFFER B029 INSTRUÇÕES DE USO FINALIDADE Reagente utilizado para diluir amostras antes de serem dosadas nas células de fluxo dos eletrodos. Somente para uso diagnóstico in vitro.

Leia mais

EIAgen BR Marker CA 15-3 Kit

EIAgen BR Marker CA 15-3 Kit EIAgen BR Marker CA 15-3 Kit [REF] LI4036 96 tests M Adaltis Italia S.p.A. Via Cristoni, 12 40033 Casalecchio di Reno (BO) Italy Tel. +39-051-6136511 Fax + 39-051-575280 www.adaltis.com FOR IN VITRO DIAGNOSTIC

Leia mais

CHORUS. VARICELLA IgG. REF (36 tests)

CHORUS. VARICELLA IgG. REF (36 tests) /// 1/19 CHORUS VARICELLA IgG REF 81078 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

ADISTEC SUPPORT PROGRAM PREGUNTAS FRECUENTES FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PERGUNTAS FREQUENTES PAG PAG 3 PAG 4

ADISTEC SUPPORT PROGRAM PREGUNTAS FRECUENTES FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PERGUNTAS FREQUENTES PAG PAG 3 PAG 4 ADISTEC SUPPORT PROGRAM PREGUNTAS FRECUENTES FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PERGUNTAS FREQUENTES www.adistec.com 2 PAG 3 PAG 4 PAG totalsupport@adistec.com 1 Preguntas Frecuentes sobre el soporte de Adistec

Leia mais

CHORUS ASCA-A REF REF 86062/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo

CHORUS ASCA-A REF REF 86062/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo /// 1/18 CHORUS ASCA-A REF 86062 REF 86062/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

CHORUS. Legionella pneumophila IgM REFI REFI 81093/12. Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por:

CHORUS. Legionella pneumophila IgM REFI REFI 81093/12. Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por: IT/EN/ES/PT 1/18 CHORUS Legionella pneumophila IgM Fabbricato da / Manufactured by / Fabricado por: REFI 81093 REFI 81093/12 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena)

Leia mais

Detecção de IL-1 por ELISA sanduíche. Andréa Calado

Detecção de IL-1 por ELISA sanduíche. Andréa Calado Detecção de IL-1 por ELISA sanduíche Andréa Calado andreabelfort@hotmail.com ELISA O teste identifica e quantifica Ag ou Ac, utilizando um dos dois conjugados com enzimas; PRINCIPAIS TIPOS: INDIRETO:

Leia mais

Codifica dell Informazione

Codifica dell Informazione Francesco Folino CODIFICA DI DATI E ISTRUZIONI Algoritmi Istruzioni che operano su dati Per scrivere un programma è necessario rappresentare dati e istruzioni in un formato tale che l esecutore automatico

Leia mais

DUTOPLAST DO BRASIL INDÚSTRIA DE PLÁSTICOS LTDA.

DUTOPLAST DO BRASIL INDÚSTRIA DE PLÁSTICOS LTDA. À DUTOPLAST DO BRASIL INDÚSTRIA DE PLÁSTICOS LTDA. Rua São Teodoro, 862 Itaquera São Paulo / SP CEP. 08.290-000 N/ REF. : CBB 2170440/2007 Candeias/BA, 23 de abril de 2007 At.: Sra. Rosy Cristina Ref.:

Leia mais

create your own rug extreme

create your own rug extreme Extreme Rugs create your own rug extreme Turn your ideas into reality with Lusotufo`s custom-made service! Release your imagination and make your own rug! Lusotufo offers you a rug customization service

Leia mais

CHORUS DEAMIDATED GLIADIN-A REF REF 86098/12. Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por:

CHORUS DEAMIDATED GLIADIN-A REF REF 86098/12. Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por: /// 1/18 CHORUS DEAMIDATED GLIADIN-A Prodotto da/ Manufactured by/ Fabricado por: REF 86098 REF 86098/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte

Leia mais

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par

de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso par de lo normal. A continuación, póngase en contacto con un electricista cualificado. Los datos antes mencionados podrán modificarse sin previo aviso para introducir mejoras en el producto. 12 Limpar

Leia mais

CHORUS. ttg-a REF REF 86058/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo

CHORUS. ttg-a REF REF 86058/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo /// 1/18 CHORUS ttg-a REF 86058 REF 86058/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE Patch Panel Descarregado Angular/ Patch Panel Descargado Angular/ Angled Modular Patch Panel youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos

Leia mais

α1 Glicoproteína Ácida Mono

α1 Glicoproteína Ácida Mono α1 Glicoproteína Ácida Mono Artigo 4080050K 4080100K Apresentação 2 x 25 ml + 1 x 1 ml padrão de α1 Glicoproteína Ácida 4 x 25 ml + 1 x 1 ml padrão de α1 Glicoproteína Ácida Protocolo de Automação - DIMENSION

Leia mais

CHORUS. 25OH Vitamin D Total REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18

CHORUS. 25OH Vitamin D Total REF DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18 /// 1/18 CHORUS 25OH Vitamin D Total DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy REF 86900 Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

CHORUS. RUBELLA IgM. REF (36 tests)

CHORUS. RUBELLA IgM. REF (36 tests) /// 1/23 CHORUS RUBELLA IgM REF 81031 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

CHORUS ENA-6 S REF REF 86012/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18

CHORUS ENA-6 S REF REF 86012/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/18 /// 1/18 CHORUS A-6 S REF 86012 REF 86012/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

READ HIGHLIGHTED CHANGES

READ HIGHLIGHTED CHANGES READ HIGHLIGHTED CHANGES bioelisa HIV-1+2 Ag/Ab 3000-1172 1 x 96 TESTS 3000-1173 5 x 96 TESTS (480) ELISA test for the detection of antibodies to Human Immunodeficiency Viruses (HIV) type 1 (group M, O)

Leia mais

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth

Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings. Bluetooth Communication Module. Módulo de Comunicación Bluetooth Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Bluetooth Communication Module Módulo de Comunicación Bluetooth Módulo de Comunicação Bluetooth CFW100 Installation, Configuration and Operation

Leia mais

CHORUS. HELICOBACTER PYLORI IgA. REF (36 tests)

CHORUS. HELICOBACTER PYLORI IgA. REF (36 tests) /// 1/19 CHORUS HELICOBACTER PYLORI IgA REF 81062 (36 tests) Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte

Leia mais

CHORUS LKM-1 REF REF 86080/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo

CHORUS LKM-1 REF REF 86080/12. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy. Capitolo Section Capítulo /// 1/17 CHORUS LKM-1 REF 86080 REF 86080/12 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the

Leia mais

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Vendors Enquiries for RFP 003/2015 Date: 22/10/2015 Vendors Enquiries for RFP 003/2015 1) Question I am afraid the terms of the RFP cannot be complied by none of the companies we work with, the terms have limited the underwriters ability

Leia mais

α1 Glicoproteína Ácida Mono

α1 Glicoproteína Ácida Mono α1 Glicoproteína Ácida Mono Artigo 4080050K 4080100K Apresentação 2 x 25 ml + 1 x 1 ml padrão de α1 Glicoproteína Ácida 4 x 25 ml + 1 x 1 ml padrão de α1 Glicoproteína Ácida Protocolo de Automação - PRESTIGE

Leia mais

CHORUS. TOSCANA VIRUS IgG REF 81067 REF 81067/12

CHORUS. TOSCANA VIRUS IgG REF 81067 REF 81067/12 /// 1/20 CHORUS TOSCANA VIRUS IgG REF 81067 REF 81067/12 Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DISE Diagnostica Senese Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella

Leia mais

Universidade Estadual do Centro-Oeste Guarapuava PR Reconhecida pelo Decreto Estadual n 3.444/97 PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM BIOENERGIA

Universidade Estadual do Centro-Oeste Guarapuava PR Reconhecida pelo Decreto Estadual n 3.444/97 PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM BIOENERGIA Universidade Estadual do Centro-Oeste Guarapuava PR Reconhecida pelo Decreto Estadual n 3.444/97 PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM BIOENERGIA NOME: DATA: 31/10/2016 TESTE DE PROFICIÊNCIA EM INGLÊS APLICADO

Leia mais

CONTROLE HbA1c K110 INSTRUÇÕES DE USO

CONTROLE HbA1c K110 INSTRUÇÕES DE USO Português 1/2 CONTROLE HbA1c K110 INSTRUÇÕES DE USO FINALIDADE Controle utilizado para monitorar a exatidão e precisão para a determinação quantitativa de hemoglobina A1c (HbA1c) em metodologias automatizadas

Leia mais

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza

QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE DATI GENERALI. NUCLEO DI APPARTENENZA DEL SUO CONGIUNTO: Dati personali Nome Cognome Residenza ALLEGATO 1 Cooperativa Sociale Auxilium Vi.Pa.Vi. rev.0.1 del 07/11/2017 QUESTIONARIO DI SODDISFAZIONE DEL FAMILIARE La preghiamo di rispondere alle seguenti domande per aiutarci a migliorare i nostri

Leia mais

Lucas de Assis Soares, Luisa Nunes Ramaldes, Taciana Toledo de Almeida Albuquerque, Neyval Costa Reis Junior. São Paulo, 2013

Lucas de Assis Soares, Luisa Nunes Ramaldes, Taciana Toledo de Almeida Albuquerque, Neyval Costa Reis Junior. São Paulo, 2013 COMPARATIVE STUDY OF THE ATMOSPHERIC DISPERSION MODELS AND THROUGH THE ANALYSIS OF AIR QUALITY IN THE METROPOLITAN REGION OF GRANDE VITÓRIA Lucas de Assis Soares, Luisa Nunes Ramaldes, Taciana Toledo de

Leia mais

CHORUS. Borrelia IgG REF 81046/C03. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17

CHORUS. Borrelia IgG REF 81046/C03. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy IT/EN/ES/PT 1/17 /// 1/17 CHORUS Borrelia IgG REF 81046/C03 DISE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes introduced in the current

Leia mais

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM Read Online and Download Ebook ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM DOWNLOAD EBOOK : ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS Click link bellow

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016 Overview The Aliança VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Aliança via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly, or to download

Leia mais

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación

RS-485 Kit. Kit RS-485. Kit RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: / 04. Installation Guide. Guia de Instalación RS-485 Kit Kit RS-485 Kit RS-485 Installation Guide SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.5711 / 04 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table

Leia mais

Installation Instructions

Installation Instructions page 1 of 7 Description This 3-piece shield is designed to further reduce side-lobe radiation levels of high-performance, parabolic antennas. The instructions given in this bulletin apply to a shield for

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:8600 COD US:89600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 86000 COD US: 89700 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 8600 COD US: 89500 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais