FORMULÁRIO DE COMUNICAÇÃO FORMULAIRE DE LIAISON. Endereço eletrónico / Adresse électronique

Documentos relacionados
FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE APOSENTADORIA POR IDADE FORMULAIRE DE DEMANDE D UNE PENSION DE VIEILLESSE

FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE APOSENTADORIA POR INVALIDEZ FORMULAIRE DE DEMANDE D UNE PENSION D INVALIDITÉ

FORMULÁRIO DE SOLICITAÇÃO DE PENSÃO POR MORTE FORMULAIRE DE DEMANDE D UNE PENSION DE SURVIVANT

PARTE I /PARTIE I A PREENCHER PELA INSTITUIÇÃO DO LUGAR DE RESIDÊNCIA / À REMPLIR PAR L INSTITUTION DU LIEU DE RÉSIDENCE

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais

ATTESTATION DE DETACHEMENT (CERTIFICADO DE DESTACAMENTO) A remplir par l employeur (A preencher pelo empregador)

Autoridade Central Portuguesa

République Démocratique du Congo Ministère des Affaires Etrangères et Coopération internationale AMBASSADE RDC / PORTUGAL / LISBONNE

Cadre réservé à VISA FRANCE date de dépôt date de retrait n de facture. INFORMATIONS Merci d'indiquer ces informations en lettres majuscules

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

1. Employeur/Employer

IMMIGRATION Canada. Permis d études. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5849 F ( )

Dossier de travail du candidat

Caisse Nationale de l'assurance Maladie des Travailleurs Salariés Sécurité Sociale

Prova Escrita de Francês

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

Favor imprimir o formulário de longa duração e realizar o agendamento no site do Consulado:

Dados Sociais 2004 Brasil. HR Data 2004 Brazil Données Sociales 2004 Brésil

O formulário de longa duração e o agendamento no seguinte endereço:

À memória de minha mãe e de meu pai

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

Accord Canada-Brésil

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

CONSULADO GERAL DA FRANCA EM SAO PAULO. O agendamento do seu pedido de visto é feito através do site:

de voto! Apelo aos reformados residentes OU fronteiriços! Novembro 2013 câmara dos assalariados

Littérature et études littéraires. Arts visuels et vivants. Sciences sociales

A Associação de Pais do LFIP tem o prazer de vos anunciar que no dia 29 de Novembro de 2014 irá realizar-se o 3º Marché de Noël Solidaire.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

Manual do utilizador 45

COM BASE NA CERTIDÃO LOCAL DE CASAMENTO

Accord Canada-Brésil

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

376 DIÁRIO DA REPÚBLICA I SÉRIE-A N. o de Janeiro de 2004

O FIM DA FILOSOFIA EM M. HEIDEGGER. Universidade Federal da Bahia Programa de Pós-Graduação em Filosofia Mestrado em Filosofia

TÍTULO I Diário da República, 1.ª série N.º de Junho de Disposições gerais

CONTRIBUTOS PARA O ESTUDO DO ENSINO DO PORTUGUÊS A FALANTES DE OUTRAS LÌNGUAS O CONCELHO DE ÉVORA. Ao meu pai, no meu coração, para sempre.

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Maio de Indicações Geográficas Seção IV

Lisez attentivement le questionnaire et répondez sincèrement aux questions en indiquant la ou les réponses qui conviennent.

PARECER MEDICO / RAPPORT MÉDICAL

TÍTULO I MINISTÉRIO DO TRABALHO E DA SOLIDARIEDADE SOCIAL. Disposições gerais. Diário da República, 1.ª série N.º de Julho de

A Chambre des salariés age no interesse dos trabalhadores e dos reformados. csl.lu. Eleições sociais 2019 MOBILIZEM-SE E SEJAM NUMEROSOS A VOTAR!

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Março de Comunicados Seção I

1. OBJETIVO Prestar atendimento ao cidadão, de maneira rápida, eficiente e eficaz, de acordo com os requisitos especificados pelo cliente.

FORMAÇÃO E AQUISIÇÃO DE CONCEITOS NO PROCESSO DE APRENDIZAGEM DE LÍNGUA PORTUGUESA PARA SURDOS COMO L2, UMA NECESSIDADE

Dados Pessoais do Servidor Ativo (preenchimento obrigatório) 1. Cadastro Matrícula1: 2. Cadastro Matrícula2:

Aspectos verbais e não-verbais em pedidos de informação no português do Brasil Uma aplicabilidade ao ensino de PL2E

Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault

WORKSHOP. Compilation of International Merchandises Trade Statistics- Addis Abeba, Ethiopia, November 2007.

! " # $! % #& & ''(" '')! * +!*, / +!*, -.. 0!

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Janeiro de Comunicados Seção I

Referência Comercial Type References / Référence commerciale

REQUERIMENTOS GERAIS Cadastro de dependente

Ana Paula Silveira de Andrade. O povo nas ruas: a Revolta do Vintém. Dissertação de Mestrado

Prova Escrita de Francês

CRONOGRAMA DE EXECUÇÃO

Mestrado em Tradução. Relatório do Projecto de Tradução ANA CRISTINA LOPES SOARES. Trabalho de projecto orientado pelo PROFESSOR DOUTOR PIERRE LEJEUNE

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Março de Comunicados Seção I

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Maio de Comunicados Seção I

Logements. Innovation & Qualité

FORMULÁRIO PARA CADASTRAMENTO DE REGISTRO DE NASCIMENTO

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Setembro de Comunicados Seção I

Canada / Brazil Agreement

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Junho de Comunicados Seção I

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Julho de Indicações Geográficas Seção IV

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Outubro de Comunicados Seção I

Le texte multimodal dans les manuels scolaires au Brésil: une approche méthodologique pour la construction et l analyse d un corpus de discours

Déroulement de la journée d'intégration lundi 5 septembre 2016


Para Aplicação do Artigo 9º do Acordo / For the purposes of Article 9 of the Agreement

Universidade Federal de Uberlândia PRGRA Pró-Reitoria de Graduação DIRPS Diretoria de Processos Seletivos

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV

Indoor wireless headphones

Imigração Estudar. Estudar - Universidade. Dizer que você quer se matricular

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

Prova Escrita de Francês

DIÁRIO DA REPÚBLICA I A SUMÁRIO. Sexta-feira, 23 de Julho de 1999 Número 170/99. Ministério dos Negócios Estrangeiros. Ministério do Ambiente

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Dezembro de Indicações Geográficas Seção IV

EDITAL nº 13/2017. NOÇÕES BÁSICAS DE LÍNGUA E CULTURA FRANCESA NIVEAU 1 (turmas A, B e D); CONVERSAÇÃO EM FRANCÊS: ENTRE TEXTOS 1 (turma C).

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Fevereiro de Comunicados Seção I

REQUERIMENTO DE PENSÃO: Relação dos documentos necessários

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Muito formal, o destinatário tem um título especial que deve ser usado no lugar do seu primeiro nome. Monsieur, Madame, Madame, Monsieur,

Documentos para Registro

GUIDE DE L ÉTUDIANT INTERNATIONAL

EDITAL N 001/2018 DE RETIFICAÇÃO DO EDITAL N 004/2018 VAGAS REMANESCENTES DOS CURSOS SUPERIORES

TARIFS Année scolaire

Présentation des expériences et acquis nationaux en matière d enquête cadre Pêche Maritime et présentation de la pré-enquête

Cadastro de Corretor (a) - MERCADO

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST PORTUGAIS NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Julho de Comunicados Seção I

I. COMPRÉHENSION DE L ÉCRIT

Sua ideia em uma frase: Modificar caídas do teclado do galpão para reutilização da água da chuva.

Prova Escrita de Francês

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Janeiro de Comunicados Seção I

Os formulários para serem apresentados no dia da posse, constantes abaixo, devem estar preenchidos.

Revista da Propriedade Industrial. Nº de Junho de Comunicados Seção I

UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO JOÃO DEL-REI UFSJ

Transcrição:

Acordo de Previdência Social entre a República Federativa do Brasil e o Grão-Ducado de Luxemburgo Convention de sécurité sociale entre le Grand-Duché de Luxembourg et la République Fédérative du Brésil Parte A / Partie A FORMULÁRIO DE COMUNICAÇÃO FORMULAIRE DE LIAISON 1 INSTITUIÇÃO DESTINATARIO / INSTITUTION DESTINATAIRE 1.1 Denominação / Dénomination 1.2 Endereço / Adresse 2 DADOS RELATIVOS O SEGURADO / DONNÉES RELATIVES À L ASSURÉ Nome do segurado / Nom de l assuré Nome da mãe / Nom de la mère Data de Nascimento (dd/mm/aaaa) / Date de naissance (jj/mm/aaaa): / / Cadastro de Pessoa Física-CPF ao Brasil Registre national des personnes physiques-cpf au Brésil N de Inscrição do Trabalhador - NIT no Brazil N d inscription NIT au Brésil N de Identificação em Luxemburgo N d identification au Luxembourg Número do Benefício / Numéro de prestation Data do Requerimento (dd/mm/aaaa)/ Date de demande (jj/mm/aaaa): / / 3 INFORMAÇÕES RELATIVAS AO PROCESSO / INFORMATIONS CONCERNANT LE DOSSIER 3.1 Tipo de beneficio /Type de prestation 3.2 Referência do processo da instituição expedidora / Référence du dossier de l institution expéditrice 3.3 Referência do processo da instituição destinatário / Référence du dossier de l institution destinataire 1

4 DEPENDENTE / AYANT DROIT 4.1 Nome da mãe / Nom de la mère 4.2 Data de Nascimento (dd/mm/aaaa) / Date de naissance (jj/mm/aaaa) / / Cadastro de Pessoa Física-CPF ao Brasil Registre national des personnes physiques-cpf au Brésil N de Inscrição do Trabalhador - NIT no Brazil N d inscription NIT au Brésil N de Identificação em Luxemburgo N d identification au Luxembourg 4.3 Sexo / Sexe: M F 4.4 Endereço / Adresse 5 SOLICITAÇÃO / DEMANDE REITERAÇÃO DE SOLICITAÇÃO / RAPPEL DE LA DEMANDE DU Queiram nos enviar para a pessoa designada no quadro Veuillez nous envoyer pour la personne désignée au cadre 2 4 5.1 o formulário(s) seguinte(s) / le(s) formulaire(s) suivant(s) : BRA-LUX 5.2 o documento(s) seguinte(s) / le(s) document(s) suivant(s) : 5.3 a informação(s) seguinte(s) / les renseignement(s) suivant(s) : 5.4 período de contribuição 5.5 Motivo do pedido / Motif de la demande : 2

6 Informações de alterações ocorridas / Les changements suivants sont intervenus : 6.1 Mudança de endereço / changement d adresse / / Retoma de uma atividade profissional / reprise d une activité professionnelle / / 6.2 Falecimento da pessoa indicada ao quadro Décès de la personne indiquée au cadre 2 4 / / 6.3 Outros / autres / / 6.4 7 INSTITUIÇÃO QUE TEM PREENCHE A PARTE A / INSTITUTION QUI REMPLIT LA PARTIE A 7.1 Denominação / Dénomination 7.2 Endereço / Adresse 7.3 Data / Date : / / Carimbo / Cachet Assinatura / Signature 3

Parte B / Partie B 8 RESPOSTA / REPONSE Em atendimento à solicitação, nós transmitimos em anexo/s Comme suite à votre demande du nous vous transmettons ci-joint/s 8.1 o formulário(s) seguinte(s) / le(s) formulaire(s) suivant(s) : BRA-LUX BRA-LUX 8.2 o documento(s) seguinte(s) / le(s) document(s) suivant(s) : 8.3 a informação(s) seguinte(s) / les renseignement(s) suivant(s) : 8.4 os períodos de contribuição / Les périodes de cotisation Em atendimento à solicitação, nós lhe informamos que não foi possível enviar Comme suite à votre demande du nous vous informons qu il nous est impossible de vous transmettre 9.1 o formulário(s) seguinte(s) / le(s) formulaire(s) suivant(s) : BRA-LUX BRA-LUX 9.2 o documento(s) seguinte(s) / le(s) document(s) suivant(s) : 9.3 9.4 a informação(s) seguinte(s) / les renseignement(s) suivant(s) : Motivos / Motifs : 9.5 Os períodos de contribuição / Les périodes de cotisation 4

BRA-LUX 6 10 10.1 ORGANISMO DE LIGAÇÃO OU INSTITUIÇÃO COMPETENTE PELO PREENCHIMENTO DA PARTE B ORGANISME DE LIAISON OU INSTITUTION QUI REMPLIT LA PARTIE B Denominação / Dénomination Endereço / Adresse 10.2 Data / Date : / / 10.3 Carimbo / Cachet Assinatura / Signature 5