TYRECONTROL P A-187. Manual (PT)

Documentos relacionados
TYRECONTROL PT A-188. Manual (PT)

Módulo RPM A-451. (PT) Manual de utilização 01+

KRONOS v2 A-192. Manual de utilização (PT)

PRO V2 A-105. Manuel (PT)

AStrO LV A-155. Manuel (PT)

STHT Medidor de umidade ON/SET STHT77030

CAMCOLVC18. Manual de instruções. Instalação. Descrição

Painel de Controle Solar Digital Hélius Light

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020

Manual de instalação do Controle de cargas à distância. Instalação do Sistema de Controle.

Manual de Instalação SHIFTPOWER REV

CO277 MEDIDOR DE CO 2 TEMPERATURA E UMIDADE

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

Manual de Instalação FT-VF-UC2 REV

Seu manual do usuário SHARP MX-M260

BEKS. Modelos: BEKY e BEKS. Manual de Referência Rápida

Manual de Instalação FT-VF-UC2 REV

Comando 2.0 Guia utilização rápida

Thunder Wheel 3D Manual do funcionamento

Funcionamento da unidade do sistema de som

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 11/2017

Manual de Instalação FT-VF-UC2 REV

COMPOSIÇÃO DO SISTEMA DE ALARME R15 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

MEDIDOR DE CO PORTÁTIL ITMCO-1500 (MODELO 7701)

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo

Introdução e identificação dos aparelhos Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Certificado de garantia...

Manual de Instalação REV FT-VF-NS4

40 Guia do utilizador AM

Manual de Instalação FT-VF-KIA REV

Manual operacional. Analisador VPI. 09/05/2013 Português - br

Manual de Instalação FT-VF-HY2 REV

Manual de Instalação FT-VF-FRD3 REV

Índice. Preparação... 2 Introduzir as baterias... 2 Colocação da correia... 3 Introdução do cartão SD/MMC... 3

AK530 MEDIDOR DE COR PARA ÁGUA

HÆGER. Telecomando Universal Modelo: URC22D-2B. Manual de Instruções

Guia de consulta rápida

Mini câmara Wifi prática

60 Guia do utilizador

Manual de Instalação FT-VIDEO-FREE GMLAN

Manual de Instalação FT-VF-GMLAN REV100118

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

COMEÇAR AQUI. Pretende ligar a impressora a uma rede sem fios? Sem fios USB Com fios. Utilize a Configuração e ligação sem fios.

Série OREGON 450, 450t, 550, 550t. Manual de Início Rápido

AM1005 Estojo de controlo de rede

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

Biped Walking Robot. Instruções de Montagem. é uma marca registrada da Artec Co., Ltd. em vários países, incluindo Japão, Coréia do Sul, Canadá e EUA.

Manual do utilizador PointWrite

Manual de Instalação FT-VF-GM16 REV

Manual de Instalação REV FT-LVDS-BM17

FT-VIDEO-FREE GMLAN02

Actualizações de software Manual do utilizador

Manual de Configuração do seu Golden Interstar DSR8001.

MEDIDOR DE ESTRESSE TÉRMICO TGD-300

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1800

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1100

TRUST SIGHT FIGHTER VIBRATION FEEDBACK & PREDATOR QZ 500

Manual de Instalação FT-VF-PC2 REV

Manual do Utilizador

Manual de Instalação FT-VF-VW4 REV

MANUAL DE INÍCIO RÁPIDO

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTO-ALARME. Produzido por SMC Produtos Eletrônicos Ltda. PRODUTOS ELETRÔNICOS

Manual do Usuário. Easy Home

Manual de Instalação FT-VF-VW3 REV

Guia Wi-Fi Direct. Configuração Fácil via Wi-Fi Direct. Resolução de Problemas. Anexo

Dicas e resolução de problemas PowerPod Novembro de 2015

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

MANUAL DE UTILIZADOR

Instruções de Atualização do Firmware do UC5

Doggy Robot. Instruções de Montagem. é uma marca registrada da Artec Co., Ltd. em vários países, incluindo Japão, Coréia do Sul, Canadá e EUA.

BMLABEL MANUAL DO UTILIZADOR

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

LUXÍMETRO COMDATALOGGER E INTERFACE USB KR852

EM4591 Repetidor Wi-Fi universal com WPS

Instalação. Ajuste a distância entre o videoprojector e o ecrã até obter o tamanho de imagem pretendido. 20 cm. Tamanho do ecrã 300"

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005

TC500 / TC550 MANUAL DE UTILIZADOR

MANUAL DE UTILIZADOR

Aspeto. 1. Botão de ativação 2. Botão subir página 3. LCD 4. Luz do indicador Ocupado 5. Botão descer página 6. Botão Modo 7. Altifalante _ POR 01

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO DECIBELÍMETRO MODELO DL-1000

USER GUIDE PORTUGUESE MVISION 9080 NET

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMO-HIGRÔMETRO MODELO HT-7050

Moldura Digital 1091 Moldura digital IPS Full HD

Regulador de Carga Solar MPPT. Manual Utilizador

A precisão que você precisa.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

Manual do Usuário. Monitor LED Tecnologia e Inovação ao seu alcance

GUIA DO USUÁRIO. Teste de Cloro Total e Livre Pendência Patente. Modelo CL500

Manual de Instalação REV FT-VF-RN

Transcrição:

TYRECONTROL P A-187 Manual (PT)

2 Apresentação O TYRECONTROL PRO-P permite-lhe: - Medir as pressões pneumáticas - Regular as pressões pneumáticas (apenas reduzir) - Memorizar estes dados até 99 conjuntos 1 conjunto = até 4 captações de pressão antes e depois da corrida - Com o software "VISUALTYRE": recuperar os dados gravados para uma melhor análise e proporcionar igualmente uma ajuda na configuração do seu aparelho Substituição das pilhas gastas Desligue o aparelho antes de retirar as pilhas gastas para evitar qualquer perda dos dados gravados. Instale duas pilhas novas, respeitando as polaridades + e - correspondentes às que estão gravadas na parte exterior da caixa. Tipo de pilhas: 2 x AA Importante: Deve utilizar obrigatoriamente pilhas de qualidade fabricadas por marcas reconhecidas para evitar que estas derramem ácido dentro do aparelho. Uma avaria provocada pelo ácido das pilhas anula a garantia. Número do programa e número de série do Tyrecontrol Quando liga o Tyrecontrol, o ecrã mostra o n do programa em baixo ao centro (2 algarismos) e o n de série do aparelho em cima (6 algarismos: 3 à esquerda e 3 à direita) durante alguns segundos. Cuidado O Tyrecontrol é um aparelho de medição de precisão e, por conseguinte, é sensível a correntes electromagnéticas provenientes da ignição do motor. Por conseguinte, mantenha o Tyrecontrol afastado (no mínimo 50cm) da ignição do motor, para evitar falsas leituras ou uma avaria súbita do aparelho quando o motor estiver funcionamento.

3 Para ligar o TYRECONTROL - Com uma pressão normal no botão central, o TYRECONTROL activa-se: SEM a retro-iluminação. - Com uma pressão de 2 segundos no mesmo botão, o TYRECONTROL activa-se: COM a retro-iluminação. Para desligar o TYRECONTROL Quando o Tyrecontrol não se encontra no menu OFF, desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos sem utilização. Detecção de pilhas fracas Logo que o Tyrecontrol detecta um nível de carga diminuto nas pilhas, aparece a palavra BAT a piscar na maior parte dos menus. Funcionamento O TYRECONTROL tem 7 menus principais representados por 7 ícones:

4 Este menu serve para a gravação de novos dados. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RECORD (figura 1) Na posição RECORD, o Tyrecontrol apresenta: A pressão em tempo real (permite uma medição rápida) As pressões do último Conjunto gravado Figura 1 2) Com o botão ou seleccione o CADRAN (figura 2) Na posição CADRAN, o Tyrecontrol apresenta: A pressão em tempo real (de acordo com a sequência de captação programada) Figura 2

5 No exemplo (figura 2), o Tyrecontrol está pronto para gravar a captação no Conjunto 08 antes corrida, ( Conjunto livre) começando pelo pneu traseiro direito. Figura 3 Figura 4 Figura 5 3) Coloque o sensor do Tyrecontrol na válvula do pneu (figura 3). 4) Pressione o botão central para gravar a pressão medida; em seguida o ponto de captação apresentado no ecrã desloca-se automaticamente para outro pneu, observando a sequência programada no menu SETUP. No exemplo (figura 4), o aparelho posiciona-se no pneu frontal direito. 5) Coloque o sensor do Tyrecontrol na válvula do pneu (figura 4). 6) Pressione o botão central para gravar a pressão medida e prepare o Tyrecontrol no ponto de captação seguinte (Figura 5). 7) Proceda desta forma até ao fim da sequência programada. 8) Depois de efectuada a última captação, o Tyrecontrol volta automaticamente ao menu RECORD. Nota: É possível programar uma sequência de captação na ordem desejada. (Veja o Menu SETUP página 11, configuração da sequência das captações.

6 Este menu serve para recuperar os dados gravados. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RECALL (figura 6) Na posição RECALL, o Tyrecontrol apresenta: As pressões do último Conjunto gravado antes e depois da corrida + os desvios. 2) Com o botão ou, seleccione o CADRAN (figura 7) Figura 6 Figura 7 Figura 8 3) Pressione o botão ou : o Tyrecontrol apresenta as pressões do primeiro Conjunto gravado + os desvios (Figura 8). 4) Pressione sistematicamente o botão ou para percorrer todos os dados gravados. 5) Utilize o botão : para percorrer os dados gravados no sentido inverso.

7 Este menu serve para medir a pressão. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone P. 2) Coloque o sensor do Tyrecontrol na válvula do pneu. Figura 9 Este menu serve para eliminar os dados gravados. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone RST (figura 10) 2) Pressione o botão central durante 1 segundo, para eliminar todos os dados (figura 11) Figura 10 Figura 11

8 Este menu serve para transferir os dados gravados no Tyrecontrol para um computador. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone: 2) Aplique a interface IR-USB (o A421) ao Tyrecontrol. 3) O comando da função download é dado a partir do software VISUALTYRE. Este menu serve para desligar o Tyrecontrol. 1) Com a ajuda dos botões, seleccione o ícone: 2) Aguarde 3 segundos. Nota: quando o Tyrecontrol não se encontrar no menu OFF, desliga-se automaticamente decorridos 10 minutos sem utilização.

9 SETUP Estes menus servem para configurar vários parâmetros do Tyrecontrol: 01) Escolha da unidade Bar/PSI menu 01 (página 10) 02) Escolha do veículo menu 02 (página 10) 03) Configuração da sequência das captações menu 03 (página 11) 04) Calibragem do captor de Pressão menu 04 (página 13) Procedimento para se aceder ao SETUP: 1) O Tyrecontrol deve estar desligado. 2) Pressione o botão central durante pelo menos 5 segundos; o Tyrecontrol arranca com o primeiro menu SETUP: Escolha da unidade Bar/PSI. Procedimento para se percorrerem os menus SETUP: Pressione o botão ou. Procedimento para se deixar o modo SETUP: 1) Depois do menu Calibragem do captor de Pressão, 2) Pressione o botão central em EXIT ; o Tyrecontrol arranca com o seu funcionamento normal no modo RECORD.

10 01) Escolha da unidade Bar/PSI : OU 1) Numa destas duas janelas, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, altere a unidade, 3) Pressione o botão central para abandonar o menu. 02) Escolha do veículo : ou 1) Numa destas duas janelas, pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. 2) Com o botão ou, altere o tipo de veículo (Automóvel ou Moto). 3) Pressione o botão central para abandonar o menu.

11 03) Configuração da sequência das captações : ou 1) Numa destas duas janelas (dependentes do menu 02 ), pressione o botão central para entrar no menu; Ent desaparece. Nota: a explicação abaixo baseia-se no exemplo do automóvel. 2) Por predefinição o pneu frontal esquerdo aparece a piscar (figura 13) Figura 13 Figura 14 Figura 15 3) Se desejar programar a primeira captação noutro pneu, escolha outro ícone no veículo. Para tal, basta deslocar-se com a ajuda dos 4 botões:

12 4) Pressione o botão central para confirmar a sua escolha (figura 14). Após confirmação, o ícone do pneu seleccionado fica fixo, e aparece o número 1 no VISOR. Em seguida, aparece automaticamente outro ícone a piscar, (figura 15). Se o sítio da segunda captação não lhe convier, faça o mesmo: repita as operações da forma explicada acima. Desta forma, pode criar uma sequência de captações conforme desejar. 5) Depois de ter programado os 4 pontos de captações desejados, aparece o ícone EXIT. 6) Pressione o botão central para abandonar o menu. Figura 16

13 04) Calibragem do captor de Pressão : 1) Nesta janela, pressione o botão central para voltar a entrar no menu; Ent desaparece. 2) Pressione o botão central para calibrar o captor de pressão e abandonar o menu (figura 18). Figura 17 Figura 18 Nota: A calibragem do captor é útil quando o VISOR indica um valor de pressão quando não tiver sido introduzida nenhuma pressão no Tyrecontrol (exemplo: figura 17). O sensor do Tyrecontrol deve estar livre. IMPORTANTE: calibre o Tyrecontrol com o sensor LIVRE.

14 Condições de Garantia Todos os nossos aparelhos foram sujeitos a testes de fábrica exaustivos e estão cobertos por uma garantia de 24 meses contra defeitos de fabrico. A garantia entra em vigor a partir da data da compra. A data da compra é a data declarada na factura/recibo entregue pelo vendedor na altura da venda. O fabricante responsabiliza-se pela reparação e substituição gratuitas de quaisquer peças que apresentem defeito de fabrico durante o período de garantia. Quaisquer defeitos que não possam ser claramente atribuídos ao material ou ao fabrico serão examinados num dos nossos centros de serviço pós-venda e facturados em função dos resultados. A garantia não se aplica a casos em que o aparelho foi aberto, a danos acidentais, negligência ou má utilização, instalação inadequada ou incorrecta ou falha ao executar a instalação de acordo com as instruções contidas na nota de atenção e em eventualidades não associadas com as regras de funcionamento e de utilização do aparelho. A garantia torna-se nula ou inválida em casos de reparação ou manuseamento executados por terceiros não autorizados. Uma intervenção durante a garantia não confere o direito à substituição do aparelho ou à extensão da garantia. Qualquer intervenção no período da garantia será executada num dos nossos centros de serviço pós-venda autorizados ou na nossa sede. No último caso, o artigo deve chegar ao nosso estabelecimento com o porte pago, ou seja, os custos do transporte devem ser pagos pelo utilizador. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados a pessoas ou bens devido a instalação deficiente ou uso incorrecto do aparelho. Modificações do Produto Alfano SA utiliza um método de desenvolvimento contínuo. Consequentemente, a Alfano SA reserve-se o direito de fazer alterações e melhoramentos a qualquer produto descrito neste documento sem aviso prévio. Danos e responsabilidades Os produtos são usados sob a exclusiva direcção e responsabilidade do cliente e portanto os danos sofridos ou causados pelos produtos serão da responsabilidade do cliente. Não será paga qualquer compensação por perda de fruição, e a ALFANO não poderá ser considerada responsável pelas consequências directas ou indirectas da sua utilização ou inutilização. A obrigação da ALFANO é o dever de cuidado e não uma obrigação de desempenho. Eliminação O aparelho deve ser eliminado mantendo o respeito pelo ambiente. O cronómetro e os seus acessórios contêm muitas peças de plástico. Quando o cronómetro ou um dos seus acessórios deixarem de funcionar, deverão ser tratados de acordo com as leis do país. As pilhas usadas devem ser eliminadas de acordo com as regulamentações em vigor no seu país.

15 ALFANO S.A. Rue de l Industrie, 3b 1400 NIVELLES (BELGIUM) www.alfano.com 28-05-2010