AU PAIR NA EUROPA. Cara(o) candidata(o),



Documentos relacionados
ESTADIA AU PAIR nos ESTADOS UNIDOS

AU PAIR NA EUROPA. Seguro Au Pair. Cara(o) candidata(o),

Despesas do programa:

FAQ's - Preparação da mobilidade e questões logísticas do intercâmbio

Instruções para preenchimento de contratos

WELCOME Entrevista Au Pair Care

Voluntariado Internacional em Schoenstatt

da Universidade Católica Portuguesa PROGRAMA ERASMUS ESTÁGIO REGULAMENTO

SECRETARIA DE PLANEJAMENTO E DESENVOLVIMENTO INSTITUCIONAL SEPLAN ASSESSORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS OFFICE OF INTERNATIONAL AFFAIRS

GUIA PRÁTICO ACOLHIMENTO FAMILIAR CRIANÇAS E JOVENS

REGULAMENTO INTERNO DOS CAMPOS DE FÉRIAS DA LIPOR

CHECK LIST dos documentos para os Estados Unidos Enologia

Instruções para preenchimento de contratos

INSTRUÇÕES DE PREENCHIMENTO. Por favor leia atentamente este documento antes de começar o seu processo de candidatura.

Regulamento. Foremor

PERGUNTAS E RESPOSTAS CONDUTORES DA TOCHA OLÍMPICA RIO 2016

Guia de Preenchimento da Proposta de Adesão ao Plano de Saúde Claro Dental

REGULAMENTO DO PROGRAMA OLIVAIS EM FÉRIAS ANO 2015

GUIA PRÁTICO APADRINHAMENTO CIVIL CRIANÇAS E JOVENS

anexo ao pedido de portabilidade e rescisão do contrato

Instruções para preenchimento de contratos

Procedimento de selecção a que a

ESCOLA DAS ARTES PROGRAMA ERASMUS ESTÁGIO REGULAMENTO

GUIA PRÁTICO SUBSÍDIO DE FUNERAL

FICHA DE CARATERIZAÇÃO DE CANDIDATO A VOLUNTÁRIO. Nome (completo): B.I. /Cartão de Cidadão n.º Data de Emissão: / / Código Postal: - Freguesia:

EDITAL CHAMADA PARA SELEÇÃO PROGRAMA DE BOLSAS IBERO AMERICANAS PARA JOVENS PROFESSORES E PESQUISADORES SANTANDER UNIVERSIDADES 2015

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire

Estágios Internacionais. Programa Erasmus + Ação 1 Mobilidade para Aprendizagem

Programa Olivais em Férias

Já fui beneficiário de uma mobilidade Erasmus. Posso candidatar-me novamente? Durante quanto tempo poderei realizar o período de mobilidade?

Programa Portugal no Coração

REPÚBLICA DE ANGOLA VISA APPLICATION FORM PEDIDO DE VISTO DE ENTRADA

DIREITOS DOS PASSAGEIROS DOS TRANSPORTES AÉREOS FORMULÁRIO DE RECLAMAÇÃO UE

PROGRAMA PORTUGAL NO CORAÇÃO REGULAMENTO

OCUPAÇÃO CIENTÍFICA DE JOVENS NAS FÉRIAS

FAQ S ESTUDOS ERASMUS

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

GUIA PRÁTICO PRESTAÇÕES DE DESEMPREGO - MONTANTE ÚNICO

Não hesite em nos contactar em caso de dúvidas ou informações complementares. Com os melhores cumprimentos, A equipa da PORTUGAL AU PAIR

REGULAMENTO DE FUNCIONAMENTO DA ATIVIDADE FORMATIVA DOS ENCONTROS DE SABEDORIA DA AMUT

Mobilidade Estudantil:

PROGRAMA RESPONSABILIDADE SOCIAL EDUCAÇÃO. Regulamento do Programa de Bolsas de Educação. Introdução

Para informações não encontradas aqui, recomendamos que visitem no site o Regulamento do CAA e os Direitos e os Deveres dos Alunos

Intercâmbio Internacional de Equipe de Serviço 2016

Iº CONCURSO NACIONAL DE INTERPRETAÇÃO MUSICAL CULTIVARTE JOVEM REGULAMENTO

Área - Relações Interpessoais

Certificação da Qualidade dos Serviços Sociais. Procedimentos

A IAESTE (International Association for the Exchange of Students for. Technical Experience) é uma organização internacional, apolítica e não -

REGULAMENTO DE FUNCIONAMENTO DA FORMAÇÃO

O que esperar do SVE KIT INFORMATIVO PARTE 1 O QUE ESPERAR DO SVE. Programa Juventude em Acção

BENEFÍCIOS DO PROGRAMA:

REGULAMENTO DO CONCURSO DE BOLSAS SANTANDER TOTTA/ UNIVERSIDADE DE COIMBRA 2015

ALGUMAS RESPOSTAS A PERGUNTAS FREQUENTES

AGÊNCIA EUROPEIA DE MEDICAMENTOS (LONDRES) ACTO DE CANDIDATURA

REGULAMENTO. Estudante Internacional

Jovens residentes ou estudantes no Município de Cascais e com idade compreendida entre os 15 e os 25 anos (à data de início do projeto).

EURES: uma carreira na Europa

Acesso à Educação para Filhos de Imigrantes Folheto Informativo

GUIA PARA CANDIDATURAS ONLINE ESTUDANTES OUTGOING DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA

THIS FORM IS ONLY FOR TESTING AND ONLY FOR INTERNAL EUROPEAN COMMISSION / NATIONAL AGENCIES USE. PLEASE DO NOT DISTRIBUTE!

CONSULADO DE PORTUGAL CURITIBA

REPÚBLICA DE ANGOLA PEDIDO DE VISTO / VISA APPLICATION TRANSITO TRANSIT CURTA DURAÇÃO SHORT TERM ORDINARIO ORDINARY. Apelidos: Last Name: Data:

Uma vez feito o pagamento você poderá enviar um ou fax com o comprovante para o seguinte:

INFORMAÇÕES GERAIS/GENERAL INFORMATION. Nome/Name: Sobrenome/Last Name Nome/First Name. Primeiro. Masculino/Male ( ) Feminino/Female ( )

PEDIDO DE VISTO APPLICATION FOR VISA

2015 INTERNATIONAL CAMP STAFF PROGRAM

REGULAMENTO INTERNO DOS CAMPOS DE FÉRIAS DA LIPOR

WELCOME Entrevista Au Pair In America

MANUAL DE PROCEDIMENTOS BOLSAS DE INVESTIGAÇÃO

Guia do Estudante Erasmus - Período de Estudos

TAMWOOD Inglês + Trabalho Remunerado Canadá 2011

Portugués PROBA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO. Expresión oral ... / 25. Tarefa 1 Interacción / 12,5. Tarefa 2 Monólogo / 12,5 PUNTUACIÓN

ERASMUS+ (KA1) - AÇÃO-CHAVE 1

REGULAMENTO DA INSCRIÇÃO PARA O PROCESSO DE SELEÇÃO DOS PARTICIPANTES DA 14ª OFICINA DE PRODUÇÃO DE VÍDEO GERAÇÃO FUTURA

Passaporte para o Empreendedorismo

Programa Gulbenkian Inovar em Saúde

FUNDAÇÃO CONVENTO DA ORADA - ESCOLA SUPERIOR GALLAECIA. Regulamento de Bolsas de Investigação Científica. Capítulo I Disposições gerais

SOLICITAÇÃO DE INTERCÂMBIO ACADÊMICO Solicitação de Intercâmbio Acadêmico para alunos UVA

Anexo I ACORDO DE ESTÁGIO PROGRAMA INOV CONTACTO ESTÁGIOS INTERNACIONAIS DE JOVENS QUADROS

Regulamento Geral de Mobilidade Internacional de Estudantes da Universidade Fernando Pessoa

Regulamento PAPSummer 2015

PROGRAMA INTEGRADO DE PÓS-GRADUAÇÃO PARA ESTRANGEIROS DA FIOCRUZ (PRINTE/PG)

Projecto de Desenvolvimento Escolar Comenius Acção Comenius 1 - Parcerias entre escolas

Endereço do curso Holy Name of Mary College School (Escola e Faculdade Santo Nome de Maria)

GUIA PRÁTICO BENEFICIÁRIOS DE ACORDOS INTERNACIONAIS VÍTIMAS DE ACIDENTE DE TRABALHO OU DE DOENÇA PROFISSIONAL

GUIA PRÁTICO PRESTAÇÕES DE DESEMPREGO - MONTANTE ÚNICO

ICANN COMUNIDADE AT-LARGE. Corporação da Internet para Atribuição de Nomes e Números POLÍTICA SOBRE VIAGENS DA AT-LARGE

Guião A. Descrição das actividades

REGULAMENTO DE PRÉMIO Linka-te aos Outros

GUIA PRÁTICO ARRENDAMENTO DE IMÓVEIS POR AJUSTE DIRETO

Faculdade de Farmácia da Universidade de Lisboa

REGULAMENTO CURSOS TÉCNICOS SUPERIORES PROFISSIONAIS DO INSTITUTO SUPERIOR DE CIÊNCIAS DA INFORMAÇÃO E DA ADMINISTRAÇÃO (ISCIA) Disposições Gerais

Pode fazer o registo com o seu , com a sua conta do Facebook ou com a sua conta do LinkedIn.

Garantia Assistência Médica Repatriamento

Recorrer contra a investigação da polícia relativamente à sua reclamação

- REGULAMENTO - PROGRAMA VOLUNTARIADO JUVENIL

Transcrição:

AU PAIR NA EUROPA Cara(o) candidata(o), Agradecemos desde já o seu pedido para uma estadia Au pair na Europa. Estas estadias destinam-se a jovens responsáveis e motivados por um intercâmbio linguístico e cultural no seio de famílias de acolhimento rigorosamente selecionadas pelos nossos correspondentes estrangeiros. Estes irão guiála(o) e aconselhá-la(o) durante toda a sua estadia relativamente à escolha do curso, das escolas, contactos com outros au pair e também em caso de problemas com a família de acolhimento. Ser au pair é uma excelente oportunidade para aperfeiçoar uma língua estrangeira pois estará em total imersão numa família de acolhimento para além de ter que seguir um curso que constitui um complemento essencial na aprendizagem da língua local. Trabalhamos em colaboração com parceiros no estrangeiro acreditados por associações de agências au pair internacionais de modo a que a seleção dos jovens e das famílias de acolhimento seja o mais rigorosa e segura possível para uma estadia de sucesso! A Portugal Au pair também ambiciona juntar-se a essas associações reconhecidas internacionalmente no sentido de promover e certificar não só a qualidade e o rigor dos nossos serviços mas também a cultura portuguesa e os seus costumes. Vantagens de ser Au pair: - Integração como um membro da família; - Entre 25 a 30 horas de trabalho; - Semanada entre 50 a 100 Euros; - Alojamento; - Refeições; - Mínimo um dia de folga/ semana; Condições para o programa Au pair na Europa: - Ter entre 18 e 27 anos; - 12º ano concluído; - Ser de um país membro da UE; - Experiência em babysitting; - Ter um nível razoável de língua do país escolhido; -Disponibilidade para um período de 6 a 12 meses; - Não fumador(a); - Carta de condução (aconselhado). - Estudo e aperfeiçoamento de uma língua estrangeira; - Aperfeiçoamento do CV com uma experiência profissional no estrangeiro; - Criação de amizades para além-fronteiras muitas vezes para toda a vida. Condições para a Inglaterra, Irlanda e Escócia: - Ter entre 20 e 27 anos; - 12º ano concluído; - Ser de um país membro da UE; - Experiência em babysitting; - Ter um nível intermédio de língua do país escolhido; - Disponibilidade para um período de 10 a 12 meses (ano letivo); - Não fumador(a); - Carta de condução OBRIGATÓRIA. Alguns países desenvolveram a fórmula Au pair Sénior, ou seja, a/o jovem au pair terá como família de acolhimento um sénior, tudo isto dentro das mesmas condições que as famílias de acolhimento com crianças. Este programa é ideal para jovens que não têm muita experiência com crianças assim como um baixo nível de língua mas que queiram integrar o conceito Au pair. Adequa-se também aos candidatos que reúnem as seguintes qualidades: paciência, tolerância, amizade, companheirismo e atenção. Os jovens do sexo masculino terão mais oportunidades em conseguir colocação através desta fórmula. Muitas famílias sentir-se iam reconfortadas em ter um(a) Au pair sénior que acompanhasse os idosos e os contactasse em caso de problemas, sobre tudo à noite. Não são exigidas qualificações específicas e experiência em babysitting para este programa. No entanto, a/o Au pair terá que ter uma atitude adequada aos cuidados da pessoa idosa em questão.

É essencial a obtenção de um seguro de saúde, acidentes, responsabilidade civil e repatriamento, assim como o cartão europeu de saúde. De notar também que as famílias dão preferência a candidatas do sexo feminino no entanto acontece aceitarem jovens do sexo masculino. As partidas decorrem durante todo o ano. Documentos para juntar ao processo de candidatura: - Preencher o formulário de inscrição (ver em anexo); - Cópia do BI ou cartão de cidadão; - Cópia do certificado de habilitações comprovando a conclusão do 12ºano; - 4 fotografias tipo pass (escrever o nome atrás); - Atestado médico (mínimo 3 meses) ver formulário em anexo; - Registo criminal; - Cópia do certificado de primeiros socorros (opcional); - Cópia da carta de condução; - Mínimo de 4 fotografias suas com crianças, amigos, família. Não hesite na criatividade da apresentação! - Uma carta de apresentação à família de acolhimento na língua do(s) país(es) ecolhido(s) em que explica as razões pelas quais quer integrar o programa au pair, das crianças que cuidou assim como as atividades com eles, o seu meio familiar, personalidade etc. Acompanhe de um postal ou carta para as crianças pois adoram este primeiro contacto. - Uma referência moral de um professor, empregador, ou outra pessoa que a/o conhece bem (utilizar folha em anexo e juntar uma tradução na língua do país escolhido caso a pessoa tenha preenchido em português). - Mínimo 2 referências em cuidados com crianças; - 2 cheques à ordem de Elisabete Soares: o primeiro de 80 Euros relativos às despesas de candidatura (válido um ano) não reembolsável e o segundo de 120 Euros uma vez encontrada uma família de acolhimento e para o seguimento do processo. Este só será debitado aquando da colocação; Caso pretenda efetuar os pagamentos por transferência bancária poderá fazê-lo através do NIB 0035 03060003062800024. Deverá enviar o comprovativo de pagamento da taxa inscrição junto com o dossiê de inscrição. Ser-lhe-á posteriormente solicitado o pagamento e o envio do comprovativo da taxa de colocação por e-mail para info@portugalaupair.com logo o que esta seja confirmada pela candidata e a família. - 2 envelopes tamanho normal correio verde nacional (Portugal) com o seu nome e morada. Qualquer documento que considere relevante será uma mais-valia para completar e valorizar o seu processo! Logo que recebermos o seu processo, este será enviado para os nossos correspondentes locais que irão selecionar as famílias que poderão corresponder ao seu perfil. Se uma delas demonstrar interesse, ser-lhe á enviado os detalhes da mesma. Logo que uma família demonstre interesse no seu processo, esta entrará em contacto. Será responsável pela organização e despesas da sua viajem. O que fazer em caso de problema com a família de acolhimento? A/o jovem au pair e a família de acolhimento devem entrar em contacto com a agência local para comunicar o sucedido. A agência por sua vez irá conversar com ambas as partes de modo a encontrarem uma solução que resolva os problemas de ambos. Caso esses problemas persistirem, a agência local irá proceder à seleção de uma nova família de acolhimento para a/o au pair. Em caso de dúvidas não hesite em nos contactar. A equipa PORTUGAL AU PAIR Contactos: info@portugalaupair.com Fixo: +351 256195359 Tlm: +351 916453 410

Fotografia Este formulário será entregue à família de acolhimento. Por favor preencha na língua do país escolhido. FICHA DE INSCRIÇÃO AU PAIR EUROPA Application form au pair Europe Duração da estadia: Length of stay Em que data poderá iniciar*? The earliest date you could start. *A família de acolhimento é que decide a data de chegada. The family decides when you arrive Data de regresso desejada: Requested return date País escolhido: Chosen country NOME/ Name: APELIDO/Last name: Morada/ Address: Código postal/ post code: Cidade/ City: Telefone/ phone: Telémóvel/ mobile: Fax ou e-mail: Skype/ INFORMAÇÃO PESSOAL/PERSONAL DETAILS Data e naturalidade: Idade: Nacionalidade: Date & place of birth Age Nationality Profissão do pai: Da mãe: Father s occupation Mother s occupation Número de irmãos ou irmãs e idades: Number and age of your brothers and sisters Tem carta de condução? sim não Data de obtenção da carta: Do you have a driving licence? When did you obtain your driving licence? Religião (facultative): Religion (optional) Aceita viver com uma família de outra religião ou raça? sim não Would you accept to live with a family of another religion or race? yes/ no Aceita viver com uma família que vive em:/ Would you accept a family living: cidade/ city subúrbio/ suburb pequena cidade/ small town campo/ countryside

É vergetariano? Sim Não Are you vegetarian? Yes/ No FORMAÇÃO E EXPERIÊNCIA PROFISSIONAL/ EDUCATION AND WORK EXPERIENCE Nível de escolaridade e diplomas (em aulas ou obtido): Studies level & diplomas (if any) Que trabalho já exerceu em Portugal? Which «jobs» have you already done in Portugal? Há quanto tempo estuda a língua local? How long have you been learning the language of the country concerned? CONHECIMENTO DE LÍNGUAS ESTRANEGIRAS/ LANGUAGE KNOWLEDGE Excelente/ excellent Bom/ good Satisfaz/fair Fraco/ weak Inglês/ English Espanhol/ Spanish Francês/ French Outra/ Other Quantos anos estudou estas línguas? How many years have you studied these languages? Aceita uma família bilingue? Sim Não Would you accept to live with a bilingual family? Yes/ No SAÚDE / HEALTH É saudável? Fuma? Are you in a good health? Do you smoke? Se sim, confirme que se recusa a fumar em casa da família de acolhimento ou em presença das crianças? Please confirm your agreement to give up smoking in your host family s house or in the kids presence? Sim/yes Não/no EXPERIÊNCIA COM CRIANÇAS/ CHILD CARE EXPERIENCES Tem curso de primeiros socorros? Sim Não Certificado de habilitações em cuidados com crianças? Outros? Do you have a child care certificate? First aid certificate Yes/no? Others?

A SUA ESTADIA «AU PAIR» / YOUR «AU PAIR» STAY Que faixa etária prefere? bébé crianças de 4 anos entre 4 et 12 anos What age group do you prefer? baby kids under 4 between 4 & 12 Aceita famílias com mais do que uma criança? SIM NÃO Monoparental? SIM NÃO Do you accept to live in a family with several kids? YES NO Single parent YES/ NO Aceita um programa au pair sénior? SIM NÃO Do you accept an au pair senior program? Gosta de animais de estimação? SIM NÃO Poderá tomar conta deles? SIM NÃO Do you like animals YES/ NO? Would you take care of them? Yes/No Que paises já visitou? Where did you travel? Já foi au pair anteriormente? SIM NÃO Have you ever been «au pair»before? Os donos da casa irão solicitar-lhe que efetue a seguintes tarefas domésticas : arrumar os quartos, aspirar, limpar o pó, lavar a loiça, descascar legumes, costurar, passar a ferro. The mistress of the house will ask you to help her : cleaning the rooms, hoovering, dusting, washing up, peeling and preparing vegetables, a little sewing, simple ironing. Avalie as suas capacidades neste domínio (excellente, bom, satisfatório): Give an estimation of your capacities in the following skills (excellent, good, fair) : Excellent Good Fair Excellente Bom Satisfatório Trabalhos domésticos Housework Cozinhar Cooking Passar a ferro Ironing TEMPOS LIVRES/ HOBBIES Quais são os seus passatempos favoritos? What are your favorite hobbies? Pratica algum desporto? Qual? Sabe nadar? Do you practice any sports? Do you swim? Toca algum instrumento? Se sim, qual? Do you play any music? Indique duas das suas qualidades: Give two qualities about you Tem algum problema com a polícia ou outras autoridades? Do you have any problems with the police or the law? Como nos conheceu? How did you hear about us?

Nome e contactos da pessoa a contactar em caso de urgência: Declaro respeitar as minhas condições de colocação au pair na minha família de acolhimento, segundo a legislação em vigor no país. Confirmo que todas as declarações acima são verdadeiras. Local: Data: Assinatura:

REFERÊNCIA EM CUIDADOS COM CRIANÇAS CHILDCARE REFERENCE Nome da(o) jovem/ Name :... Apelido / Surname :... Há quanto tempo o conhece?... For how long have you known her? Contratou-a(o) durante quanto tempo?... For how long did you employ the applicant? Trabalhou regularmente ou periódicamente?... Did she work regularly or occasionnally? Indique o número e a idade das crianças:... Please give number and age of the children she cared for Excellent/Good/ Fair Excelente Bom Satisfatório Relacionou-se bem com as crianças? Did she get along with the children? Amor pelas crianças? Love for children? Compréensiva com as crianças? Understanding of children? Sentido de responsabilidade Responsability Maturidade: Maturity Quais eram as suas responsabilidades/ atividades com as crianças? Please explain the applicant s duties at your home?.... Também participou nas tarefas domésticas?.. Did she help with the household chores (cleaning, cooking, ironing, vacuuming, etc)? A(o) jovem já ficou hospedada(o) em sua casa? Durante quanto tempo?... Did the applicant live with your family if so for how long? Recomenda-nos a/o candidata(o)?... Can you recommend the applicant to a foreign family? Nome do empregador / Name of the employer :. Morada / Address Código postal/ Postal Code:.Cidade/City... Telefone OBRIGATÓRIO/ Phone number :. Data:. ASSINATURA:

REFERÊNCIA EM CUIDADOS COM CRIANÇAS CHILDCARE REFERENCE Nome da(o) jovem/ Name :... Apelido / Surname :... Há quanto tempo o conhece?... For how long have you known her? Contratou-a(o) durante quanto tempo?... For how long did you employ the applicant? Trabalhou regularmente ou periódicamente?... Did she work regularly or occasionnally? Indique o número e a idade das crianças:... Please give number and age of the children she cared for Excellent/Good/ Fair Excelente Bom Satisfatório Relacionou-se bem com as crianças? Did she get along with the children? Amor pelas crianças? Love for children? Compréensiva com as crianças? Understanding of children? Sentido de responsabilidade Responsability Maturidade: Maturity Quais eram as suas responsabilidades/ atividades com as crianças? Please explain the applicant s duties at your home?...... Também participou nas tarefas domésticas?.. Did she help with the household chores (cleaning, cooking, ironing, vacuuming, etc)? A(o) jovem já ficou hospedada(o) em sua casa? Durante quanto tempo?... Did the applicant live with your family if so for how long? Recomenda-nos a/o candidata(o)?... Can you recommend the applicant to a foreign family? Nome do empregador / Name of the employer :.. Morada / Address Código postal/ postal code:.cidade/city. Telefone OBRIGATÓRIO/ Phone number :. Data:. ASSINATURA:

ATESTADO MÉDICO/ MEDICAL REPORT Nome do paciente/patient s first name: Apelido/ Last name: O paciente sofre de doença crónica?/ Does the above person have any chronic illness? SIM NÃO Tem limitações físicas/ Any physical retrictions? SIM NÃO Toma alguma medicação?/ Is the person taking any medication? SIM NÃO O paciente apresenta alguma contra indicação ao efetuar uma viajem no estrangeiro?/ Does the patient show any contra-indication regarding a stay abroad? SIM NÃO O paciente apresenta alguma contra-indicação relativamente a cuidados com crianças?/ Does the patient show any contra-indication regarding looking after children? SIM NÃO Sofre de alergias?/ Does the person suffer from any allergies? SIM NÃO Assinale/ Specify: Animais/ animals Alimentos/ food Penicilina/ penicillin Outros medicamento/ Other drugs Picadela de insetos/ insect stings Pólen/ pollen Outros/ Others Assinale com X se o paciente sofre de: / Tick if the patient suffers from or has ever had: Tuberculose/ Tuberculosis: Diabetes/ Diabetes: Reumático/ Rheumatic fever Depressão/ Depression Hepatite/ Hepatitis Estado geral do candidato/ Applicant s general state of health: Boulima/ Bulimia Anorexia/ Anoraxia Epilepsia/ Epilepsy Asma/ Asthma Muito bom/ Excellent Bom/ Good Satisfatório/ Fair Mau/ Poor Nome e contacto do médico/ Doctor s name and phone number: Data/ date: Assinatura e carimbo do médico/ doctor s stamp and signature:

REFERÊNCIA MORAL/ CHARACTER REFERENCE Nome da(o) candidata(o): Name of the applicant: É um membro da família do candidato? (Cuidado os familiares não podem preencher este formulário): Are you related to the applicant? (Note relatives may not complete this form) No Não Como e quando conheceu a/o candidata(o)? How and when did you meet the applicant? Recomendaria a/o candidate(o) para uma colocação au pair? Porquê? Would you recommend the applicant as an au pair? Why? Como descreve a/o candidate(o)? Utilize a escala de 1 (muita) a 6 (nenhuma): How would you describe the applicant? Please fill in according to the scale from 1(is applicable) to 2(is not applicable). Confiança: Reliable Capacidade de comunicação: Comunication skills Responsabilidade e maturidade: Responsibility and maturity Flexibilidade e adaptabilidade: Flexibility and adaptability Pontualidade: Ponctuality Honestidade: Honesty Qual a sua opinião relativamente à capacidade de adaptação da(o) candidata(o) a novas situações, ao stress, ao choc de culturas etc.: Please give your opinion about the applicant s ability to handle new situations, stress and culture shock etc.: Nome do referente: Profissão: Morada: Tlm: Telefone fixo: Data: Assinatura:

CONDIÇÕES DE ADESÃO AO PROGRAMA AU PAIR Eu,....., declaro ter tomado conhecimento de todos os documentos e informações fornecidos pela PORTUGAL AU PAIR. Tenho consciência que o programa au pair consiste num intercâmbio cultural e não de um contrato de trabalho, que ser au pair requer um nível elevado de responsabilidade e de flexibilidade e que farei o meu melhor para realizar as tarefas solicitadas pela família de acolhimento. Confirmo ter respondido a todas as perguntas com honestidade e que todas as informações fornecidas no meu processo de candidatura são verdadeiras. Após confirmação da minha colocação, encarrego-me a permanecer em contacto com a minha família de acolhimento e de a manter informada dos detalhes da minha viajem. Encarrego-me de todos os trâmites necessários à obtenção de um passaporte e de um visto. Comprometo-me a assumir as despesas relativas aos cursos de línguas que são obrigatórios para este programa, deslocações ida e volta, despesas de telefone e ter dinheiro suficiente para eventuais imprevistos. Conheço todas as condições do programa au pair e encarrego-me a respeitar o número de horas de trabalho e a sua repartição durante a semana, as tarefas a desempenhar, a semanada (remuneração), os tempos livres, as férias, os cursos de línguas, as despesas de transporte e o seguro de saúde, acidentes e responsabilidade civil. Uma vez no país de acolhimento, entrarei em acordo com a minha família de acolhimento sobre as tarefas a efetuar, os meus direitos assim como os da família. Comprometo-me a assumir as minhas responsabilidades relativamente aos filhos da minha família de acolhimento e a realizar as tarefas diárias que me serão solicitadas e manter o meu quarto limpo e arrumado. Comprometo-me a ter uma atitude correta perante a minha família de acolhimento, a respeitar as regras familiares, nomeadamente ao uso do telefone e internet. Comprometo-me a fazer os esforços necessários para me integrar na vida familiar, conversar abertamente dos eventuais problemas que possam surgir, no sentido de encontrar uma solução justa para ambas as partes, solicitar a opinião dos pais relativamente à disciplina a impor às crianças. Compreendo que não devo deixar as crianças sozinhas quando estas estão sob a minha responsabilidade e não devo nem castigálas nem bater. Comprometo-me a definir com a minha família de acolhimento as minhas férias antes mesmo de as gozar. Comprometo-me a esforçar-me para conhecer a cultura do país de acolhimento e para aprender a língua local, assim como respeitar as diferenças e mostrar-me tolerante. Tenho perfeitamente consciência que o sucesso da minha estadia au pair irá depender em grande parte da minha atitude e da minha participação. Em caso de desacordo entre mim e a minha família de acolhimento, quaisquer que sejam os motivos, a PORTUGAL AU PAIR não será considerada responsável e não poderei pretender a qualquer tipo de reembolso. Para além disso, em caso de problema irreversível com a minha família de acolhimento, comprometo-me a contactar sem demoras com o gabinete do correspondente da PORTUGAL AU PAIR no país de acolhimento para me ajudar.

Caso não haja nenhuma solução para resolver o(s) problema(s) existente(s), irei então abandonar a família de acolhimento e dar-lhes duas semanas de pré-aviso. Durante este período, comprometo-me a executar as tarefas corretamente. Em contrapartida, continuarei a receber a minha semanada, alojamento e refeições. Aceito que logo que o meu processo der entrada nos serviços da PORTUGAL AU PAIR o primeiro cheque de 80 Euros (taxa de inscrição) seja debitado. Em caso de desistência da minha candidatura após receção do processo, a PORTUGAL AU PAIR irá conservar as despesas de inscrição. O segundo cheque de 120 Euros correspondente à taxa de colocação e seguimento será debitado aquando da confirmação desta. Caso pretenda efetuar os pagamentos por transferência bancária terei de o fazer através do NIB 0035 0306 0003 0628 00024 e enviar o comprovativo de pagamento da taxa de inscrição junto com o meu dossiê. Comprometo-me a efetuar o pagamento e enviar o comprovativo de pagamento da taxa de colocação por e-mail info@portugalaupair.com nos 3 dias após a confirmação da mesma por mim e a minha família de acolhimento. Aceito que em caso de desistência da minha parte após ter sido alertada(o) que uma família desejava acolher-me ou em caso de recusa sucessiva de mais de duas famílias sem motivo válido, ou se finalmente não der notícias minhas nos 3 dias após um primeiro contacto, a PORTUGAL AU PAIR irá considerar a minha inscrição sem efeito e não poderei pretender ao reembolso da taxa se inscrição e o cheque de 120 Euros ser-me-á devolvido caso o tenha enviado. Qualquer incumprimento da minha parte pode levar à minha expulsão do programa em caso de: - não respeito pelas regras do programa au pair; - não respeito pelas regras diárias da família de acolhimento; - início da estadia sem confirmação oficial da colocação pelo organismo do meu país de origem ou caducidade do visto (caso se confirme); - se verificar responsabilidade pelos problemas com a família de acolhimento; - não respeito pelas leis do país de acolhimento. Comprometo-me a comunicar à PORTUGAL AU PAIR qualquer alteração relativamente à informação fornecida no meu processo. Data : Assinatura da(o) au pair : Date Signature of the au pair Contactos:.. Adress, tel, fax, e-mail Como nos conheceu?. How did you hear about us?