Transmissor MultiVariable Rosemount 3051S. Transmissor MultiVariable com Caudalímetro Série 3051SF da Rosemount

Documentos relacionados
Transmissor MultiVariable 3051S da Rosemount Transmissor MultiVariable com Caudalímetro Série 3051SF da Rosemount

Transmissor de Pressão da Série 3051S da Rosemount e Caudalímetro da Série 3051SF da Rosemount

Transmissor Rosemount série 3051SF medidor de vazão MultiVariable

Indicador de Sinal de Campo Rosemount 751. Guia de Início Rápido , Rev AE Março 2019

Transmissor de Caudal de Massa 3095FT da Rosemount

Transmissor de Pressão da Série 3051S da Rosemount e Caudalimetro da Série 3051SF da Rosemount com Diagnóstico Avançado HART

Transmissor Rosemount 3051S MultiVariable Transmissor Rosemount série 3051SF medidor de vazão MultiVariable

Guia de Início Rápido , Rev DA Abril de Transmissor Rosemount 4088B MultiVariable com Protocolos BSAP/MVS

Rosemount 3051S ERS (Sensores Remotos Electrónicos) com Protocolo HART. Guia de Início Rápido , Rev BA Novembro de 2014

Indicador Remoto 752 da Rosemount com Protocolo FOUNDATION fieldbus

Guia de Início Rápido , Rev AA Setembro de Série Rosemount Antena de cone com ligação roscada

ProdutoDescontinuado

Indicador de Monitorização Remota Rosemount 735R, Via Internet

Informações adicionais para áreas potenciamente explosivas (Ex i) Modelo TR21

Instruções de segurança VEGABAR B8*.ME/Z/Q/J

Instruções de segurança MINITRAC MT31.DK*A/B/ I/L**** MINITRAC MT32.DK*A/B/ I/L****

Instruções de segurança POINTRAC PT31.DK*A/B/ I/L****(*)*

Rosemount série 3051S Transmissor de pressão e Rosemount série 3051SF Medidor de vazão

Guia de Início Rápido , Rev AC Novembro de Transmissor MultiVariable 4088A da Rosemount com Protocolo de Saída Modbus

Sistema de Medição Contínua de Nível NR 3000 Lista de Opções

Instruções de segurança VEGASWING 66

Instalação. Ponto de acesso sem fios NETGEAR ac WAC120. Conteúdo da embalagem. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA

Instruções de segurança POINTRAC PT31.DK*- C/D****(*)*

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200

Instruções de segurança VEGAPULS PS61.CI***D/H****

Instruções de segurança VEGASWING SG66(*).IE***R/ S/T/I/Z/L*****

Instruções de segurança VEGADIF DF65.C******Z/H*****

Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART

VOT-320. VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH. Guia de instalação rápida

Sinalização máxima. Depende dos componentes instalados; observar as informações na placa de características.

Guia de Início Rápido , Rev. A. Transmissor de Pressão Diferencial de Elevada Estática 3051S da Rosemount

A B C D. 2 Instalar o controlador. 3 Não é necessária qualquer acção 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Informações sobre o produto

EW1015 R3 Adaptador USB 2.0 para IDE e SATA 1 PORTUGUÊS

Indicador de campo, para protocolo HART Modelos DIH50, DIH52

Dimensões. Dados técnicos

Transmissores de Pressão Rosemount 2088, 2090P e 2090F

DK32-DK34 Informações suplementares

ProdutoDescontinuado

Manual do Utilizador Brother Meter Read Tool

OTOsuite. Manual de instalação. Português

Instruções de segurança VEGAFLEX FX8*.*R/H/I/ J****H/A/B/I/U*****

ThinkPad X Series. Manual de Instalação

Placa de Orifício Rosemount 1495 União do Flange de Orifício Rosemount Guia de Início Rápido , Rev. BB Fevereiro de 2014

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 15 mm

Dimensões. Dados técnicos

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*B****(*)*

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*G****(*)*

Instruções de segurança VEGAFLEX FX8*. ME****P/F*****

Transmissor MultiVariable (Multivariavel) para Caudal Mássico 3095FC da Rosemount

Computer Setup Manual do utilizador

Indicador Remoto 752 da Rosemount com Protocolo FOUNDATION fieldbus

Série Mobrey MCU900 Controlador de 4 20 ma compatível com HART

USB Tablet. Guia de instalação

Transmissor de Nível 5400 da Rosemount

Instruções de segurança VEGAPULS PS63.D****D/H/K/ L/P/F/G/M/B/I****

Monitor LCD 15. Modelo: MD LCD 15 DIEBOLD

Instruções de segurança VEGAWAVE WE6*.CI***Z****

Instruções de segurança POINTRAC PT31.TX*D****(*)* NCC Ex d [ia Ma] I Mb

Instruções de segurança VEGABAR 81, 82, 83, 86, 87

Instruções de segurança VEGAFLEX FX6*.DI***H/V****

Instruções de segurança VEGAPULS PS62.CI****- D/H****

Instruções de segurança VEGADIS DIS82.ME*A/V/H****

ProdutoDescontinuado

Este manual descreve as características comuns à maioria dos modelos. Algumas funcionalidades podem não estar disponíveis no seu computador.

Instruções de segurança Proline Prosonic Flow 200

Instruções de segurança VEGASON SN6*.C***H***

Guia de Início Rápido , Rev DA Março de Simulador de Tubo de Caudal Magnético Rosemount 8714D (Padrão de Calibração)

Estação de Ancoragem USB 3.0 EW7015 R1 para discos rígidos SATA de 2,5" e 3,5"

Dispositivos de proteção recomendados e dimensões dos condutores

Versão Portuguesa. Introdução. Instalação de Hardware. Placa PCI PU013 Sweex com porta paralela & 2 portas em série

Instruções de segurança VEGASWING 61/63.CI*****N*

Terminator. ZP-PTD100-WP Kit de conexão do sensor de temperatura. The Heat Tracing Specialists PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

EM4591 Repetidor Wi-Fi universal com WPS

Instruções de segurança VEGAPULS PS68.CI****H**** VEGAPULS 68, SR68

Transmissor de Pressão 3051 da Rosemount e Caudalímetros 3051CF DP da Rosemount

Função Atuação. no. G4 Flange 3/2 Solenóide/Mola 1,30 0, xxxx.*****

Manual de instruções de acordo com a Portaria n. 179/2010 UL-BR

Manual de Instrução da LUMINÁRIA TUBO LED LLex

Instruções de segurança Proline Promag 200

Guia da Definição de Wi-Fi

Radar de Onda Guiada Sem Fios Série 3308 da Rosemount, 3308A

Dimensões. Dados técnicos

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Instruções de Atualização do Firmware do UC5

Manual de referência , Rev DA Abril de Transmissor Rosemount 3051S MultiVariable

Câmara. Câmara Bullet de Rede. Manual de utilização rápida---português

Transmissor de Nível Capacitivo

Servidor de rede USB sobre IP com 4 portas USB 2.0

Transmissor de Pressão de Painel de Óleo e Gás Modelo 4600 da Rosemount

Indicador remoto FOUNDATION fieldbus Rosemount 752

Indicador de campo para loop de corrente com protocolo HART Modelos DIH50, DIH52

Dados técnicos. Dados gerais. Intervalo de comutação s n 5 mm

Termostato miniatura Caixa do pressostato em aço inoxidável Modelo TXS

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

Guia Wi-Fi Direct. Configuração Fácil via Wi-Fi Direct. Resolução de Problemas. Anexo

Rosemount 333 HART Tri-Loop

Câmara Mini Dome de Rede

Instruções de Instalação ATEX para Sensores Micro Motion Série-T

Guia de consulta rápida

Como atualizar o seu tablet ou PC TOSHIBA Windows para o Windows 10

Transcrição:

Guia de Início Rápido 00825-0113-4803, Rev. DA Transmissor MultiVariable Rosemount 3051S Transmissor MultiVariable com Caudalímetro Série 3051SF da Rosemount

Guia de Início Rápido NOTA Este guia de instalação fornece as diretrizes básicas para o Manual de Referência do Transmissor MultiVariable Rosemount 3051S (documento número 00809-0100-4803). Este guia fornece também as diretrizes de configuração básica do Transmissor MultiVariable 3051S para o Manual de Referência 3051SFA (documento número 00809-0100-4809), o Manual de Referência do 3051SFC (documento número 00809-0100-4810) e o Manual de Referência do 3051SFP (documento número 00809-0100-4686). Este guia não fornece instruções para diagnóstico, manutenção, assistência ou resolução de problemas. Consulte mais instruções no Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S. Todos os documentos estão disponíveis eletronicamente em www.emersonprocess.com/rosemount. ADVERTÊNCIA Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves. A instalação deste transmissor num ambiente onde existe o risco de explosão deve ser efetuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação no Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (00809-0100-4803) para obter mais informações sobre as restrições associadas a uma instalação segura. Antes de ligar um Comunicador de Campo numa atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas intrinsecamente seguras ou práticas à prova de incêndio de instalação de fios. Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade estiver ligada. As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte. Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão. Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques elétricos. v Índice Montar o transmissor................ 3 Considerar a rotação da caixa....... 8 Ajustar os interruptores.............. 8 Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema................................ 9 Configuração do caudal............12 Verificar a configuração do dispositivo.......................21 Ajustar o transmissor..............24 Certificações do Produto..........27 2

Guia de Início Rápido Passo 1: Montar o transmissor Aplicações de caudal em líquido 1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha. 2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão. 3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem orientadas para cima. CAUDAL Aplicações de caudal em gás 1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha. 2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão. CAUDA Aplicações de caudal em vapor 1. Coloque as tomas de pressão na parte lateral da linha. 2. Monte a aplicação na parte lateral ou abaixo das tomas de pressão. 3. Encha as linhas de impulso com água. CAUDAL CAUDAL 3

Guia de Início Rápido Suportes de montagem Montagem em painel Flange coplanar Montagem em tubo Flange tradicional Considerações sobre os parafusos Se a instalação do transmissor requerer a montagem de uma flange do processo, bloco de válvulas ou adaptadores de flange, siga estas diretrizes de montagem para assegurar uma boa vedação para a obtenção das características de desempenho ideais do transmissor. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson Process Management como peças sobresselentes. A Figura 1 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente. 4

Guia de Início Rápido Figura 1. Conjuntos de Transmissores Comuns A 44 mm (4 x 1.75 in.) C 57 mm (4 x 2.25 in.) D B 73 mm (4 x 2.88 in.) 44 mm (4 x 1.75 in.) 38 mm (4 x 1.50 in.) 44 mm (4 x 1.75 in.) A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com flange coplanar e adaptadores de flange opcionais C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange opcionais D. Transmissor com flange coplanar e bloco de válvulas e adaptadores de flange opcionais Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Figura 3. Se o material do parafuso não estiver ilustrado na Figura 3, contacte o seu representante da Emerson Process Management local para obter mais informações. Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos: 1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos com um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos. 2. Aperte os parafusos com os dedos. 3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte a Figura 3 para obter os valores de binário de aperto iniciais. 4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Figura 3 para obter os valores de binário de aperto finais. 5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora do módulo antes de aplicar pressão. Figura 2. Placa Isoladora do Módulo A B A. Parafuso B. Placa isoladora do módulo 5

Guia de Início Rápido Figura 3. Valores de Binário de Aperto para a Flange e Parafusos do Adaptador de Flange Material do parafuso Marcas na cabeça Binário de aperto inicial Binário de aperto final Aço Carbono (CS) B7M 300 lb/pol 650 lb/pol Aço Inoxidável (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 150 lb/pol 300 lb/pol 6

Anéis em O com adaptadores de flange ADVERTÊNCIA Guia de Início Rápido A não instalação de anéis em O do adaptador de flange adequados pode provocar fugas no processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos por ranhuras diferentes do anel em O. Utilize apenas o anel em O concebido para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo. Rosemount 3051S/3051/2051/3095 A B Rosemount 1151 A C D B A. Adaptador de flange B. Anel em O C. PTFE D. Elastómero Sempre que as flanges ou adaptadores forem retirados, inspecione visualmente os anéis em O. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais como entalhes ou cortes. Se substituir os anéis em O, os parafusos de flange e os parafusos de alinhamento devem ser novamente apertados após a instalação para compensar a colocação dos anéis em O de PTFE. 7

Guia de Início Rápido Passo 2: Considerar a rotação da caixa Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostrador LCD opcional: 1. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa. 2. Rode a caixa para a esquerda ou para a direita até 180 partindo da posição original (como enviada). 3. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa novamente. Figura 4. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor A B A. Placa B. Parafuso de ajuste da rotação da caixa ( 3 /32-in.) Nota Não rode a caixa mais do que 180 sem primeiro efetuar um procedimento de desmontagem. Consulte a Secção 4 do Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (documento número 00809-0100-4803) para obter mais informações. Uma rotação excessiva pode danificar a ligação elétrica entre o módulo do sensor e a placa eletrónica. Passo 3: Ajustar os interruptores A configuração predefinida do transmissor ajusta a condição do alarme para high (HI) (alta) e a segurança para off (desligada). 1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro e desligue a alimentação. 2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado dos terminais de campo. Não retire a tampa da caixa em ambientes onde existe o risco de explosão. 3. Mova os interruptores de segurança e de alarme para a posição desejada utilizando uma pequena chave de fendas. 4. Instale novamente a tampa da caixa de modo que o metal toque em metal, no sentido de cumprir os requisitos da certificação à prova de explosão. 8

Guia de Início Rápido Figura 5. Configuração do Interruptor do Transmissor A B A. Segurança B. Alarme Passo 4: Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema Nota Não ligue a alimentação utilizando os terminais de teste. A alimentação pode danificar o díodo de teste na ligação de teste. Dois fios entrelaçados fornecem melhores resultados. Utilize fios de 24 a 14 AWG e não exceda os 1500 metros (5,000 ft). Siga os passos abaixo para ligar os fios do transmissor: 1. Retire a tampa no lado dos terminais de campo da caixa. 2. Ligue o condutor positivo ao terminal PWR/COMM+ e o condutor negativo ao terminal negativo PWR/COMM. 3. Se a entrada de temperatura do processo opcional não estiver instalada, tape e vede a ligação da conduta não usada. Se a entrada de temperatura do processo opcional estiver a ser utilizada, consulte Instalar a entrada da temperatura de processo opcional (Sensor de Termoresistência Pt 100) na página 11 para obter mais informações. NOTA Quando o bujão do tubo incorporado for utilizado numa abertura da conduta, o mesmo deve ser instalado com um mínimo de cinco roscas encaixadas para estar em conformidade com os requisitos à prova de explosão. Consulte o Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (documento número 00809-0100-4803) para obter mais informações. 4. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo que a parte inferior fique abaixo das ligações da conduta e da caixa do transmissor. 5. Instale novamente a tampa da caixa e aperte de modo a que o metal toque em metal, no sentido de corresponder aos requisitos da certificação à prova de explosão. A Figura 6 mostra as ligações dos fios necessárias para alimentar o Transmissor MultiVariable 3051S e para permitir as comunicações com um Comunicador de Campo portátil. 9

Guia de Início Rápido Figura 6. Ligação do Transmissor 3051SMV sem ligação de temperatura de processo opcional 3051SMV com ligação de temperatura de processo opcional B B A A A. RL ³ 250 W B. Fonte de alimentação Nota A instalação do bloco de terminais de proteção contra transitórios não oferece proteção contra transitórios a não ser que a caixa do Transmissor MultiVariable 3051S esteja devidamente ligada à terra. Ligação dos fios do conector de conduta elétrica (Opção GE ou GM) No caso dos Transmissores MultiVariable 3051S com condutores de conduta elétrica GE ou GM, consulte as instruções de instalação do fabricante do conjunto de cabos para obter mais informações sobre a ligação dos fios. No caso de locais de perigo FM Intrinsecamente Seguros, Divisão 2, instale de acordo com o esquema 03151-1009 da Rosemount para manter a classificação exterior (NEMA 4X e IP66.) Consulte o Anexo B: Certificações do Produto do Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (00809-0100-4803). Fonte de alimentação A fonte de alimentação de CC deve fornecer corrente com menos de dois por cento de ondulação. A resistência de carga total é a soma da resistência dos condutores de sinal e da resistência de carga do controlador, indicador, barreiras de segurança intrínseca e componentes relacionados. 10

Guia de Início Rápido Figura 7. Limitação de Carga - Transmissor MultiVariable 3051S Resistência Máxima do Circuito = 43,5 x (Tensão da Fonte de Alimentação 12,0) 1322 Carga (Ohms) 1000 500 Região de Operação 0 12,0 20 30 Tensão (V CC) 42,4 A comunicação HART requer um circuito com uma resistência mínima de 250. Instalar a entrada da temperatura de processo opcional (Sensor de Termoresistência Pt 100) Nota Para estar de acordo com a certificação à prova de chamas ATEX/IECEx, apenas podem ser usados os cabos à prova de chamas ATEX/IECEx (Código de Entrada de Temperatura C30, C32, C33 ou C34). 1. Monte o Sensor de Termoresistência Pt 100 no local devido. Nota Utilize o cabo com quatro fios protegido para a ligação da temperatura de processo. 2. Ligue o cabo de termoresistência ao Transmissor MultiVariable 3051S inserindo os fios do cabo através da conduta da caixa não usada e ligue os quatro parafusos ao bloco de terminais do transmissor. Deve ser usado um bucim de cabo adequado para vedar a abertura da conduta à volta do cabo. 3. Ligue o fio de blindagem do cabo da termoresistência ao terminal de ligação à terra na caixa. 11

Guia de Início Rápido Figura 8. Ligação dos Fios de Termoresistência do Transmissor MultiVariable Modelo 3051S A B Ver Branc C A. Terminal de ligação à terra B. Fios do conjunto de cabos de termoresistência C. Sensor de termoresistência Pt 100 Passo 5: Configuração do caudal Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior 12 O Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior do 3051SMV é um software para PC que efetua as funções de configuração, manutenção e diagnóstico e serve como uma interface de comunicação primária ao Transmissor MultiVariable 3051S com a Placa de Massa Completamente Compensada e Caudal de Energia. O software Assistente de Engenharia do 3051SMV é necessário para completar a configuração do caudal. Requisitos do sistema A seguir encontram-se os requisitos mínimos do sistema para instalar o software do Assistente de Engenharia do 3051SMV: Processador Pentium: 500 MHz ou mais rápido Sistema Operativo: Windows XP Professional (32 bits) ou Windows 7 (32 bits ou 64 bits) 256 MB de RAM 100 MB de espaço do disco rígido livre Porta de série RS232 ou porta USB (para utilização com o modem HART ) CD-ROM Instalação do Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior do 3051SMV 1. Desinstale quaisquer versões do Assistente de Engenharia 6 que tenha instaladas no seu PC. 2. Insira o disco do Assistente de Engenharia novo no CD-ROM.

Guia de Início Rápido 3. O sistema Windows deve detetar a presença de um CD e deve iniciar o programa de instalação. Siga as instruções no ecrã para completar a instalação. Se o Windows não detetar o CD, use o Windows Explorer (Explorador do Windows) ou My Computer (O meu computador) para visualizar o conteúdo do CD-ROM, e, em seguida, clique duas vezes no programa SETUP.EXE. 4. Serão exibidos vários ecrãs (Assistente de Instalação) para ajudá-lo com o processo de instalação. Siga as instruções nos ecrãs. É recomendado que use as configurações de instalação predefinidas. Nota O Assistente de Engenharia versão 6.1 ou versão posterior requer a utilização do.net Framework versão 4.0 ou versão posterior da Microsoft. Se não tiver a.net versão 4.0 instalada presentemente, o software será instalado automaticamente durante a instalação do Assistente de Engenharia. A.NET versão 4.0 da Microsoft requer um espaço de disco adicional de 200 MB. Ligação a um computador pessoal A Figura 9 mostra como ligar um computador a um Transmissor MultiVariable 3051S. Figura 9. Ligação de um PC ao Transmissor MultiVariable 3051S 3051SMV sem ligação de temperatura de processo opcional 3051SMV com ligação de temperatura de processo opcional B B A A C C A. RL ³ 250 W B. Fonte de alimentação C. Modem 1. Retire a tampa do lado dos terminais de campo da caixa. 2. Ligue o dispositivo como indicado em Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema. 3. Ligue o cabo do modem HART ao PC. 4. No lado do transmissor marcado Field Terminals (Terminais de Campo), ligue os mini-grabbers do modem aos dois terminais marcados PWR/COMM. 5. Inicie o software do Assistente de Engenharia do 3051SMV. Para obter mais informações sobre como iniciar o software, consulte Início do Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior na página 15. 6. Uma vez que a configuração esteja completa, instale novamente a tampa e aperte de modo a que o metal toque em metal, no sentido de corresponder aos requisitos da certificação à prova de explosão. 13

Guia de Início Rápido Configuração do caudal O Assistente de Engenharia 3051SMV foi concebido para guiar o utilizador através da configuração do caudal para um Transmissor MultiVariable 3051S. Os ecrãs de configuração do caudal permitem ao utilizador especificar o fluido, as condições de operação e as informações sobre o elemento primário, incluindo o diâmetro do tubo principal. Estas informações serão usadas pelo software do Assistente de Engenharia do 3051SMV para criar os parâmetros de configuração do caudal que serão enviados ao transmissor ou guardados para uso futuro. Modos online e offline O software de Assistente de Engenharia pode ser usado em dois modos: Online e Offline. No modo Online, o utilizador pode receber a configuração do transmissor, editar a configuração, enviar a configuração alterada ao transmissor ou guardar a configuração num ficheiro. No modo Offline, o utilizador pode criar uma nova configuração de caudal e guardar a configuração num ficheiro ou abrir e modificar um ficheiro existente. As páginas que se seguem fornecem instruções sobre como criar uma nova configuração de caudal no modo Offline. Para obter informações sobre outra funcionalidade, consulte o Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (documento número 00809-0100-4803). Visão geral da navegação básica Figura 10. Visão Geral da Navegação Básica do Assistente de Engenharia 14 O software de Assistente de Engenharia pode ser navegado de várias formas. Os números abaixo correspondem aos números mostrados na Figura 10. 1. Os separadores de navegação contêm as informações da configuração do caudal. No modo Offline, os separadores não ficarão ativos até que os campos necessários no separador anterior sejam completados. No modo Online, estes separadores funcionarão sempre.

Guia de Início Rápido 2. O botão Reset (Reiniciar) colocará cada campo dentro de todos os separadores de configuração do caudal (Fluid Selection [Seleção de Fluido], Fluid Properties [Propriedades do Fluido], e Primary Element Selection [Seleção do Elemento Primário]) nos valores inicialmente exibidos no início da configuração. a. No modo Online, os valores voltarão aos valores iniciais recebidos a partir do dispositivo antes do início da configuração. b. Se estiver a editar a configuração de caudal guardada previamente, os valores voltarão aos últimos valores guardados. Se estiver a iniciar uma nova configuração de caudal, todos os valores introduzidos serão apagados. 3. O botão Back (Anterior) é usado para voltar atrás nos separadores de configuração do caudal. 4. O botão Next (Seguinte) é usado para passar para os próximos separadores de configuração do caudal. No modo Offline, o botão Next não ficará ativo até que todos os campos necessários na página atual sejam completados. 5. O botão Help (Ajuda) pode ser clicado a qualquer altura para obter uma explicação detalhada das informações necessárias no separador de configuração atual. 6. Quaisquer informações de configuração que têm de ser introduzidas ou revistas serão exibidas nesta parte do ecrã. 7. Estes menus navegam até aos separadores Configure Flow, Basic Setup, Device, Variables, Calibration (Configurar Caudal, Configuração Básica, Dispositivo, Variáveis, Calibração) e Save/Send Configuration (Guardar/Enviar Configuração). 8. Estes botões navegam até às secções Config/Setup, Device Diagnostics (Configuração, Diagnóstico do Dispositivo) ou Process Variables (Variáveis do Processo). Início do Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior A configuração do caudal para o Transmissor MultiVariable 3051S é alcançada, iniciando o software Assistente de Engenharia a partir do Menu START (Início). 1. Selecione o menu Start > All Programs > Engineering Assistant (Início > Todos os programas > Assistente de Engenharia). O Assistente de Engenharia abrirá o ecrã mostrado abaixo na Figura 11. 2. Selecione o botão Offline localizado no canto inferior direito do ecrã mostrado na Figura 11. Figura 11. Ecrã de Ligação do Dispositivo do Assistente de Engenharia 15

Guia de Início Rápido Preferências O separador Preferences (Preferências), mostrado na Figura 12, permite ao utilizador selecionar as unidades de engenharia preferidas que pretende que sejam apresentadas. 1. Efetue a seleção das unidades de engenharia preferidas. 2. Se Custom Units (Unidades Personalizadas) estiver selecionado, configure os Individual Parameters (Parâmetros Individuais). 3. Assinale a caixa se desejar guardar as preferências das unidades para futuras sessões do Assistente de Engenharia. Figura 12. Separador Preferences Seleção de fluido para o líquido/gás da base de dados O separador Fluid Selection (Seleção de Fluido) mostrado na Figura 13 permite ao utilizador escolher o fluido de processo. 16

Guia de Início Rápido Figura 13. Separador Fluid Selection Nota O seguinte exemplo mostra uma configuração de caudal para o Ar Gasoso da Base de Dados usado com uma Placa de Orifícios de Condicionamento 405C como elemento primário. O procedimento para configurar qualquer outro fluido com qualquer outro elemento primário será semelhante a este exemplo. Gases naturais, líquidos personalizados e gases personalizados requerem passos adicionais durante a configuração. Consulte a Secção 3 do Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (documento número 00809-0100-4803) para obter mais informações. 1. O Assistente de Engenharia pode abrir o separador Preferences. Utilizando os separadores na parte superior do ecrã, navegue para o separador Fluid Selection. 2. Expanda a categoria Gas (Gás) (clique no ícone +). 3. Expanda a categoria Database Gas (Gás da Base de Dados). 4. Selecione Air (Ar) na lista de fluidos da base de dados. 5. Aceda a Nominal Operating Pressure (Pressão de Operação Nominal), prima a tecla Enter ou Tab (Separador). 6. Entre em Nominal Operating Temperature (Temperatura de Funcionamento Nominal), prima a tecla Enter ou Tab (Separador). O Assistente de Engenharia preencherá automaticamente as faixas de operação sugeridas, como mostrado na Figura 13. Estes valores podem ser editados pelo utilizador, se necessário. 7. Certifique-se de que as Reference/Atmospheric Conditions (Condições de Referência/Atmosféricas) estão corretas para a aplicação. Estes valores podem ser editados, se necessário. Nota Os valores de pressão e temperatura de referência são usados pelo Assistente de Engenharia para converter a taxa de caudal de unidades de massa para unidades de massa expressas como unidades 17

Guia de Início Rápido de volume padrão ou normais. 8. Selecione Next para avançar para o separador Fluid Properties. Propriedades do fluido Nota O separador Fluid Properties é um passo adicional e não é necessário para completar uma configuração de caudal. O separador Fluid Properties para o ar gasoso da base de dados é mostrado na Figura 14. O utilizador pode verificar se as propriedades do fluido escolhido são aceitáveis. 1. Para verificar a densidade, capacidade de compressão e a viscosidade do fluido selecionado noutros valores de pressão e temperatura, introduza uma Pressure (Pressão) e Temperature (Temperatura) e clique em Calculate (Calcular). Nota Mudar os valores de pressão e temperatura no separador Fluid Properties não afeta a configuração do fluido. Figura 14. Separador Fluid Properties Seleção do elemento primário O separador Primary Element Selection (Seleção do Elemento Primário) mostrado na Figura 15 permite ao utilizador escolher o elemento primário. 18

Guia de Início Rápido Figura 15. Separador Primary Element Selection Continuando com a configuração do exemplo: 1. Expanda a categoria Conditioning Orifice Plate (Placa de Orifícios de Condicionamento). 2. Selecione 405C/3051SFC. 3. Introduza o Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Diâmetro do Tubo Indicador (ID do tubo)) a uma Reference Temperature (Temperatura de Referência). Se o diâmetro do tubo indicador não puder ser medido, selecione um Nominal Pipe Size (Tamanho de Tubo Nominal) e Pipe Schedule (Plano do Tubo) para introduzir um valor estimado para o diâmetro do tubo indicador (unidades inglesas apenas). 4. Se for necessário, edite o Meter Tube Material (Material do Tubo Medido). 5. Introduza o Line Size (Tamanho da Linha) e selecione Beta da Placa de Orifícios de Condicionamento. Os parâmetros de dimensionamento do elemento primário necessários serão diferentes dependendo do elemento primário que foi selecionado. 6. Se for necessário, selecione um Primary Element Material (Material de Elemento Primário) no menu suspenso. 7. Selecione Next > para avançar para o separador Save/Send Configuration. Nota Para estar de acordo com os devidos padrões nacionais ou internacionais, as razões de beta e os diâmetros do produtor diferencial devem estar dentro dos limites, como listado nos padrões aplicáveis. O software de Assistente de Engenharia alertará o utilizador se o valor de elemento primário exceder estes limites, mas permitirá ao utilizador prosseguir com a configuração do caudal. Guardar/enviar configuração O separador Save/Send Configuration mostrado na Figura 16 permite ao utilizador verificar, guardar e enviar as informações de configuração para o Transmissor 19

Guia de Início Rápido MultiVariable 3051S com a Placa de Massa Completamente Compensada e Caudal de Energia. 1. Reveja as informações nos títulos Configuração de Caudal e Verificar Configuração do Dispositivo. Nota Para obter mais informações sobre a configuração do dispositivo, consulte Verificar a configuração do dispositivo na página 21. Figura 16. Separador Save/Send Configuration Tab 2. Clique no ícone acima de cada janela para editar as informações de configuração nestas janelas. Quando todas as informações estiverem corretas, passe para o passo 3. Nota O utilizador será notificado se a configuração tiver sido modificada desde a última vez que foi enviada ao transmissor. Será exibida uma mensagem de advertência no lado direito das caixas de verificação Send Flow Data (Enviar Dados do Caudal) e/ou Send Transmitter Data (Enviar Dados do Transmissor). 3. Para enviar a configuração, selecione o botão Send To (Enviar A). Nota As caixas de verificação Send Flow Data e Send Transmitter Data podem ser usadas para selecionar os dados de configuração que serão enviados ao transmissor. Se uma das caixas de verificação não estiver selecionada, os dados correspondentes não serão enviados. 4. O ecrã de Ligação do Dispositivo do Assistente de Engenharia será exibido, consulte a Figura 17. 20

Guia de Início Rápido Figura 17. Ecrã de Ligação do Dispositivo do Assistente de Engenharia 5. Selecione o botão Search (Procura) localizado no canto inferior direito do ecrã. O Assistente de Engenharia começará a procurar os dispositivos ligados. 6. Quando a procura estiver completa, escolha o dispositivo com que deseja comunicar e clique em Send Configuration. 7. Assim que a configuração tiver sido enviada ao dispositivo, o utilizador será notificado por uma caixa de diálogo de contexto. Nota Depois de a configuração ser enviada ao dispositivo, é recomendado guardar o ficheiro de configuração. O utilizador pode escolher o botão Save (Guardar) no ecrã Save/Send (Guardar/Enviar) ou Save (Guardar) no Menu do programa. 8. Se tiver terminado o processo de configuração, o utilizador pode fechar o Assistente de Engenharia. Passo 6: Verificar a configuração do dispositivo Utilize o Assistente de Engenharia do 3051SMV ou qualquer circuito principal compatível com o protocolo HART para comunicar e verificar a configuração do Transmissor MultiVariable 3051S. O Quadro 1 mostra as teclas rápidas do Comunicador de Campo 375 para a Massa Completamente Compensada e o Caudal de Energia. O Quadro 2 mostra as teclas rápidas para a Saída Variável de Processo Direto. 21

Guia de Início Rápido Nota Os procedimentos de configuração do dispositivo são fornecidos para o Assistente de Engenharia 6.1 ou versão posterior do 3051SMV e o Gerente do Dispositivo AMS 9.0 ou versão posterior no Manual de Referência do Transmissor MultiVariable 3051S (documento número 00809-0100-4803). Uma marca de verificação ( ) indica os parâmetros de configuração básicos. Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e procedimento de inicialização. Quadro 1. Teclas Rápidas para a Massa Completamente Compensada e o Caudal de Energia Função Sequência de Teclas Rápidas Ajuste de Zero da Pressão Diferencial 1,2,5,3,1 Ajuste Inferior do Sensor de Pressão Estática (Sensor AP) 1,2,5,4,2 Amortecimento 1,3,7 Cálculo do Caudal de Teste 1,2,3 Configuração de LCD 1,3,8 Configuração do Modo de Rajada 1,4,3,3,3 Configuração do Nível de Alarme e Saturação 1,4,2,6,6 Configuração do Totalizador 1,4,1,3 Configurar Variáveis Fixas 1,2,4 Correspondência do Sensor Callendar-van Dusen 1,2,5,5,4 Corte de Caudal Baixo de Pressão Diferencial 1,4,1,1,6 Endereço de Poll 1,4,3,3,1 Estado 1,2,1 Informações do Dispositivo de Campo 1,4,4,1 Informações sobre as Vedações do Diafragma 1,4,4,5 Informações sobre o Sensor 1,4,4,2 Leitura e Estado da Pressão Absoluta 1,4,2,1,5 Leitura e Estado da Pressão Diferencial 1,4,2,1,4 Leitura e Estado da Pressão do Medidor 1,4,2,1,6 Leitura e Estado da Temperatura do Módulo 1,4,2,1,8 Leitura e Estado da Temperatura do Processo 1,4,2,1,7 Leitura e Estado de Energia 1,4,2,1,2 Leitura e Estado do Caudal 1,4,2,1,1 Leitura e Estado do Totalizador 1,4,2,1,3 Limites do Sensor de Pressão Absoluta 1,4,1,5,8 Limites do Sensor de Pressão do Medidor 1,4,1,5,9 Mapeamento das Variáveis 1,4,3,4 Modo do Sensor de Temperatura do Processo 1,4,1,6,8 Níveis de Alarme e Saturação 1,4,2,6 Opções de Ajuste de Saída Analógica 1,2,5,2 22 Opções de Ajuste do Sensor de Pressão Diferencial 1,2,5,3

Guia de Início Rápido Quadro 1. Teclas Rápidas para a Massa Completamente Compensada e o Caudal de Energia Função Sequência de Teclas Rápidas Opções de Ajuste do Sensor de Pressão Estática 1,2,5,4 Opções de Ajuste do Sensor de Temperatura do Processo 1,2,5,5 Opções do Modo de Rajada 1,4,3,3,4 Protegido Contra Escrita 1,3,5,4 Repor Configurações de Ajustes de Fábrica 1,2,5,2,3 Sensores Equipados 1,4,4,4 Tag 1,3,1 Teste de Circuito 1,2,2 Tipo de Cálculo do Caudal 1,4,1,1,2 Trim de Zero do Sensor de Pressão Estática (Sensor GP) 1,2,5,4,1 Unidade de Temperatura do Processo 1,3,3,7 Unidades de Pressão Absoluta 1,3,3,5 Unidades de Pressão Diferencial 1,3,3,4 Unidades de Pressão do Medidor 1,3,3,6 Unidades de Taxa de Caudal 1,3,3,1 Unidades de Taxa de Energia 1,3,3,2 Unidades de Temperatura do Módulo 1,3,3,8 Unidades do Totalizador 1,3,3,3 Variações da Saída Analógica 1,2,5,1 Quadro 2. Teclas Rápidas para a Saída Variável do Processo Direto Função Ajuste Inferior do Sensor de Pressão Estática (Sensor AP) Sequência de Teclas Rápidas 1,2,4,4,2 Ajuste de Zero da Pressão Diferencial 1,2,4,3,1 Amortecimento 1,3,7 Configuração de LCD 1,3,8 Configuração do Modo de Rajada 1,4,3,3,3 Configuração do Nível de Alarme e Saturação 1,4,2,6,6 Correspondência do Sensor Callendar-van Dusen 1,2,4,5,4 Endereço de Poll 1,4,3,3,1 Estado 1,2,1 Função de Transferência 1,3,6 Informações do Dispositivo de Campo 1,4,4,1 Informações sobre as Vedações do Diafragma 1,4,4,4 Informações sobre o Sensor 1,4,4,2 Leitura e Estado da Pressão Absoluta 1,4,2,1,2 23

Guia de Início Rápido Quadro 2. Teclas Rápidas para a Saída Variável do Processo Direto Função Sequência de Teclas Rápidas Leitura e Estado da Pressão Diferencial 1,4,2,1,1 Leitura e Estado da Pressão do Medidor 1,4,2,1,3 Leitura e Estado da Temperatura do Módulo 1,4,2,1,5 Leitura e Estado da Temperatura do Processo 1,4,2,1,4 Limites do Sensor de Pressão Absoluta 1,4,1,2,8 Limites do Sensor de Pressão do Medidor 1,4,1,2,9 Mapeamento das Variáveis 1,4,3,4 Níveis de Alarme e Saturação 1,4,2,6 Opções de Ajuste de Saída Analógica 1,2,4,2 Opções de Ajuste do Sensor de Pressão Diferencial 1,2,4,3 Opções de Ajuste do Sensor de Pressão Estática 1,2,4,4 Opções de Ajuste do Sensor de Temperatura do Processo 1,2,4,5 Opções do Modo de Rajada 1,4,3,3,4 Protegido Contra Escrita 1,3,5,4 Repor Configurações de Ajustes de Fábrica 1,2,4,2,3 Sensores Equipados 1,4,4,3 Tag 1,3,1 Teste de Circuito 1,2,2 Trim de Zero do Sensor de Pressão Estática (Sensor GP) 1,2,4,4,1 Unidade de Temperatura do Processo 1,3,3,4 Unidades de Pressão Absoluta 1,3,3,2 Unidades de Pressão Diferencial 1,3,3,1 Unidades de Pressão do Medidor 1,3,3,3 Unidades de Temperatura do Módulo 1,3,3,5 Variações da Saída Analógica 1,2,4,1 Passo 7: Ajustar o transmissor Os transmissores são enviados completamente calibrados, de acordo com as especificações do cliente ou a predefinição de fábrica de escala completa. Trim de zero Um trim de zero é um ajuste de um ponto usado para compensar a posição de montagem e os efeitos da pressão da linha nos sensores de pressão estática e do diferencial. Quando efetuar um trim de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correto. O transmissor só permitirá um ajuste de 5% de erro de zero URL. 24 Efetuar o ajuste de zero utilizando o Comunicador de Campo 375 1. Equalize ou faça a ventilação do transmissor e ligue o 375 (para obter mais

Guia de Início Rápido informações sobre a ligação do 375, consulte a Figura 6 na página 10). 25

Guia de Início Rápido 2. Se o dispositivo estiver equipado com um sensor de pressão estática, coloque o sensor a zeros introduzindo a seguinte sequência de teclas rápidas no menu do transmissor MultiVariable 3051S: Teclas Rápidas de Caudal Teclas Rápidas de Saída Direta Descrição 1,2,5,4 1,2,4,4 Opções de Ajuste do Sensor de Pressão Estática 3. Use o trim de zero (seleção 1) para um transmissor equipado com um sensor de pressão estática do medidor ou ajuste do sensor inferior (seleção 2) para um transmissor equipado com um sensor de pressão estática absoluta. Nota Quando efetuar um ajuste do sensor inferior num sensor da pressão absoluta, é possível que o desempenho do sensor se degrade se for utilizado equipamento de calibração impreciso. Use um barómetro que seja, pelo menos, três vezes tão preciso quanto o sensor absoluto do transmissor MultiVariable 3051S. 4. Coloque o sensor de pressão diferencial a zero introduzindo a seguinte sequência de teclas rápidas no menu do transmissor MultiVariable 3051S: Teclas Rápidas de Caudal Teclas Rápidas de Saída Direta Descrição 1,2,5,3,1 1,2,4,3,1 Trim de Zero do Sensor de Pressão do Diferencial 26

Guia de Início Rápido Certificações do Produto Rev 1.0 Informações acerca da Diretiva Europeia Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE encontra-se disponível em www.rosemount.com. Certificação de Locais Comuns De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). Instalação do Equipamento na América do Norte O Código Elétrico Nacional (NEC, National Electrical Code) dos EUA e o Código Elétrico Canadiano (CEC, Canadian Electrical Code) permitem a utilização do equipamento marcado pela Divisão em Zonas e equipamento marcado por Zonas em Divisões. As marcas devem ser adequadas para a classificação da área, classe de gás e temperatura. Estas informações são claramente definidas nos respetivos códigos. América do Norte E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) FM Certificação: 3008216 Normas: FM Classe 3600 2011, FM Classe 3615 2006, FM Classe 3616 2011, FM Classe 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 C Ta +85 C); Selado de fábrica; Tipo 4X I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) FM Certificação: 3031960 Normas: FM Classe 3600 2011, FM Classe 3610 2007, FM Classe 3611 2004, FM Classe 3616 2006, FM Classe 3810 2005, NEMA 250 1991 Marcas: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; Classe 1, Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 C Ta +70 C); quando ligado de acordo com o esquema Rosemount 03151-1206; Tipo 4X Nota Os transmissores marcados com NI CL 1, DIV 2 podem ser instalados nas localizações da Divisão 2 utilizando os métodos de ligação dos fios gerais da Divisão 2 ou ligação dos fios em campo não inflamável (NIFW, Nonincendive Field Wiring). Consulte o esquema 03151-1206. 27

Guia de Início Rápido Canadá E6 À Prova de Explosão, à Prova de Pós Inflamáveis CSA e Divisão 2 Certificação: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, CSA Std C22.2 N.º 25-1966, CSA Std C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, CSA Std C22.2 N.º 142-M1987, CSA Std C22.2 N.º 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 N.º 60529:05 Marcas: À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D; À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III; adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; Tipo 4x I6 Intrinsecamente Seguro CSA Certificação: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, CSA Std C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, CSA Std C22.2 N.º 142-M1987, CSA Std C22.2 N.º 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 N.º 60529:05 Marcas: Intrinsecamente Seguro Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D; adequado para Classe 1. Zona 0, IIC, T3C; quando ligado em conformidade com o esquema Rosemount 03151-1207; Tipo 4X Europa E1 À Prova de Chamas ATEX Certificação: KEMA 00ATEX2143X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1: 2007, EN 60079-26:2007 (os modelos 3051SFx com RTD estão certificados de acordo com a norma EN 60079-0:2006) Marcas: II 1 /2 G Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6(-60 C Ta +70 C), T5/T4(-60 C Ta +80 C) Classe de temperatura Temperatura do processo T6-60 C a +70 C T5-60 C a +80 C T4-60 C a +120 C Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto. 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 28

Guia de Início Rápido I1 Intrinsecamente Seguro ATEX Certificação: Baseefa08ATEX0064X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012 Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 C Ta +70 C) HART Apenas SuperModule RTD (para 3051SFx) Tensão U i 30 V 7,14 V 30 V Corrente I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Potência P i 1 W 887 mw 17,32 mw Capacitância C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indutância L i 0 0 0 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor transitório de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de ligação à terra e isto tem de ser considerado durante a instalação 2. A caixa pode ser composta por uma liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; contudo, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada num ambiente de Zona 0. ND À Prova de Pós ATEX Certificação: BAS01ATEX1374X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-31: 2009 Marcas: II 1 D Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V máx = 42,4 V Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra a entrada de partículas na caixa a um nível de, pelo menos, IP66. 2. As entradas dos cabos não utilizadas devem ser tapadas com tampões de vedação adequados, que assegurem a proteção contra a entrada de partículas a um nível de, pelo menos, IP66. 3. As entradas dos cabos e os tampões de vedação devem ser adequados ao intervalo de temperatura ambiente do dispositivo e capazes de suportar um teste de impacto de 7J. 4. O(s) SuperModule(s) deve(m) ser aparafusado(s) no local firmemente, de modo a manter a proteção contra a entrada de partículas na(s) caixa(s). N1 Tipo n ATEX Certificação: Baseefa08ATEX0065X Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Marcas: II 3 G Ex na IIC T4 Gc, (-40 C Ta +70 C), V máx = 45V Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 29

Guia de Início Rápido 90 V, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.5.1 da norma EN 60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação. 30

Guia de Início Rápido Internacional E7 À Prova de Chamas e de Pós IECEx Certificação: IECEx KEM 08.0010X (À Prova de Chamas) Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (os modelos 3051SFx com RTD estão certificados de acordo com a norma IEC 60079-0:2004) Marcas: Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb, T6 (-60 C Ta +70 C), T5/T4 (-60 C Ta +80 C) Classe de temperatura Temperatura do processo T6-60 C a +70 C T5-60 C a +80 C T4-60 C a +120 C Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto. 2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. Certificação: IECEx BAS 09.0014X (Pós) Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Marcas: Ex ta IIIC T105 C T 500 95 C Da, (-20 C Ta +85 C), V máx = 42,4 V Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra a entrada de partículas na caixa a um nível de, pelo menos, IP66. 2. As entradas dos cabos não utilizadas devem ser tapadas com tampões de vedação adequados, que assegurem a proteção contra a entrada de partículas a um nível de, pelo menos, IP66. 3. As entradas dos cabos e os tampões de vedação devem ser adequados ao intervalo de temperatura ambiente do dispositivo e capazes de suportar um teste de impacto de 7J. 4. O SuperModule modelo 3051S- deve ser aparafusado no local firmemente, de modo a manter a proteção contra a entrada de partículas na caixa. I7 Segurança Intrínseca IECEx Certificação: IECEx BAS 08.0025X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C Ta +70 C) HART Apenas SuperModule RTD (para 3051SFx) Tensão U i 30 V 7,14 V 30 V Corrente I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Potência P i 1 W 887 mw 17,32 mw 31

Guia de Início Rápido Capacitância C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indutância L i 0 0 0 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor transitório de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de ligação à terra e isto tem de ser considerado durante a instalação. 2. A caixa pode ser composta por uma liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; contudo, deverá tomar as devidas precauções para a proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada num ambiente de Zona 0. N7 IECEx Tipo n Certificação: IECEx BAS 08.0026X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Marcas: Ex na IIC T5 Gc, (-40 C Ta +70 C) Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.5.1 da norma IEC 60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação. Brasil E2 À Prova de Chamas INMETRO Certificação: CEPEL 03.0140X [Mfg EUA, Singapura, Alemanha], CEPEL 07.1413X [Fabrico no Brasil] Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-1:2009, ABNT NBR IEC 60529:2009 Marcas: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-40 C Ta +65 C), T5(-40 C Ta +80 C), IP66* Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Para temperaturas ambiente acima de 60 C, os cabos deverão ter uma temperatura mínima de isolamento de 90 C, para estar em conformidade com a temperatura de funcionamento do equipamento. 2. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto. I2 Segurança Intrínseca INMETRO Certificação: NCC 12.1158X [Mfg EUA, Alemanha] Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008, ABNT NBR IEC 60079-11:2009, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 C Ta +70 C), IP66* Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor transitório de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de ligação à terra e isto tem de ser considerado durante a instalação. 32

Guia de Início Rápido 2. Para processos com temperaturas superiores a 135 C, o utilizador deve avaliar se a classe de temperatura do SuperModule é adequada para essas aplicações, pois nesta situação, existe um risco de a temperatura do SuperModule ser superior a T4. HART Apenas SuperModule RTD (para 3051SFx) Tensão U i 30 V 7,14 V 30 V Corrente I i 300 ma 300 ma 2,31 ma Potência P i 1 W 887 mw 17,32 mw Capacitância C i 14,8 nf 0,11 uf 0 Indutância L i 0 0 0 China E3 À Prova de Chamas e À Prova de Pós Inflamáveis na China Certificação: 3051SMV: GYJ14.1039X [Mfg EUA, China, Singapura] 3051SFx: GYJ11.1711X [Fabrico nos EUA, China, Singapura] Normas: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marcas: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb 3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T A 105 C; IP66 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. O símbolo X é utilizado para indicar condições específicas de utilização: Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas, contacte o fabricante. 2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é: Código T Faixa da temperatura ambiente T6-50 C ~ +65 C T5-50 C ~ +80 C 3. A ligação à terra na caixa deve ser feita em segurança. 4. Durante a instalação, utilização e manutenção do transmissor, cumpra a advertência Não abra a tampa enquanto o circuito estiver ativo. Durante a instalação, utilização e manutenção em ambientes de pó inflamável, leia o aviso Não abrir quando estiver presente um ambiente de pó inflamável. 5. Durante a instalação a caixa não deve ser submetida a misturas prejudiciais. 33

Guia de Início Rápido 6. Durante a instalação, utilização e manutenção em ambiente de pó inflamável, a caixa do produto deve ser limpa para evitar a acumulação de pó, contudo, sem utilizar ar comprimido. 7. Durante a instalação num local de perigo, devem ser utilizados os bucins de cabos e tampões de vedação certificados pelas entidades de inspeção designadas em conformidade com os Ex dc Gb ou Ex d IIC Gb DIP A20 [Caudalímetros] tipo IP66. As entradas de cabos redundantes devem ser bloqueadas com elementos de bloqueio. 8. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes, mas devem contactar o fabricante para evitar danos no produto. 9. A manutenção só deve ser realizada na ausência de uma atmosfera de gás explosivo e pós inflamáveis. 10. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-1997 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparação e revisão para aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos GB3836.15-2000 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 15: Instalações elétricas em área de perigo (que não minas) GB3836.16-2006 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 16: Inspeção e manutenção de instalação elétrica (que não minas) GB50257-1996 Código para construção e aceitação de dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de equipamentos elétricos com risco de incêndio I3 Segurança Intrínseca na China Certificação: 3051SMV: GYJ14.1040X [Mfg EUA, China, Singapura] 3051SFx: GYJ11.1707X [Fabrico nos EUA, China, Singapura] Normas: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marcas: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T A 105 C; IP66 Condições Especiais para uma Utilização Segura (X): 1. A caixa pode conter metal leve, devendo ser prestada atenção para evitar o perigo de ignição devido a impacto ou fricção. 2. O dispositivo não é capaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V tal como define a Cláusula 6.3.12 da GB3836.4-2010. 3. Amplitude de temperaturas ambiente: -60 C ~ +70 C 4. Parâmetros elétricos intrinsecamente seguros: Tensão de entrada máxima: U i (V) Corrente de entrada máxima: I i (ma) Potência de entrada máxima: P i (W) Parâmetros internos máximos: C i (nf) L i (μh) 30 300 1,0 14,8 0 34

Guia de Início Rápido Tensão máxima de saída: U i (V) Corrente máxima de saída: I i (ma) Potência máxima de saída: P i (W) Parâmetros externos máximos: C i (nf) L i (μh) RTD 30 2,31 17,32 0 0 SuperModule 7,14 300 887 110 0 5. Os cabos entre este produto e o aparelho associado devem ser blindados. A blindagem deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa. 6. O produto deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir as instruções nos manuais do produto e aparelhos associados. 7. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes, devem contactar o fabricante para evitar danos no produto. 8. Durante a instalação num local de perigo, devem ser utilizados os bucins de cabos, condutas e tampões de vedação certificados pelas entidades de inspeção designadas em conformidade com DIP A20 tipo IP66. As entradas de cabos redundantes devem ser bloqueadas com elementos de bloqueio. 9. Durante a instalação, utilização e manutenção em ambientes de pó inflamável, leia o aviso Não abrir quando estiver presente um ambiente de pó inflamável. 10. A manutenção só deve ser realizada na ausência de uma atmosfera de pós inflamáveis. 11. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-1997 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 13: Reparação e revisão para aparelhos utilizados em atmosferas com gases explosivos GB3836.15-2000 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 15: Instalações elétricas em área de perigo (que não minas) GB3836.16-2006 Aparelhos elétricos para atmosferas com gases explosivos Parte 16: Inspeção e manutenção de instalação elétrica (que não minas) GB50257-1996 - Código para construção e aceitação de dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de equipamentos elétricos com risco de incêndio. EAC Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia EM À Prova de Chamas, Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC) Certificação: RU C-US.GB05.B.00835 Marcas: Ga/Gb Ex d IIC T6 T4 X IM Segurança Intrínseca, Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC) Certificação: RU C-US.GB05.B.00835 Marcas: 0Ex ia IIC T4 Ga X Japão E4 À Prova de Chamas no Japão Certificação: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 35

Guia de Início Rápido Marcas: Ex d IIC T6 República da Coreia EP À Prova de Chamas na República da Coreia Certificação: 12-KB4BO-0180X [Mfg EUA], 11-KB4BO-0068X [Mfg Singapura] Marcas: Ex d IIC T5 ou T6 IP Segurança Intrínseca na República da Coreia Certificação: 10-KB4BO-0021X [Mfg EUA, SMMC] Marcas: Ex ia IIC T4 Combinações K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de E6 e I6 K7 Combinação de E7, I7 e N7 KA Combinação de E1, I1, E6 e I6 KB Combinação de E5, I5, E6 e I6 KC Combinação de E1, I1, E5 e I5 KD Combinação de E1, I1, E5, I5, E6 e I6 KM Combinação de EM e IM KP Combinação de EP e IP Certificações Adicionais SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping Agência Americana de Envios) Certificação: 00-HS145383 Utilização Prevista: Medir o calibre ou pressão absoluta de aplicações de líquido, gás ou vapor em Navios Classificados pela ABS, para instalações na Marina e em Mar Alto. SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV) Certificação: 31910/A0 BV Requisitos: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: Notas de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV) Certificação: A-13243 Utilização Prevista: Regras para Classificação de Navios, Embarcações de Velocidade Alta e Leves e com os Padrões de Mar Alto da Det Norske Veritas. Aplicação: Classes de localização Tipo Temperatura Humidade Vibração CEM Caixa 3051S D B A A D / IP66 / IP68 36

Guia de Início Rápido SLL D3 Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR) Certificação: 11/60002(E3) Aplicação: Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5 Transferência de Responsabilidade Aprovação da Precisão de Medições do Canadá Certificação: AG-0501, AV-2380C 37

Guia de Início Rápido Figura 18. Declaração de Conformidade CE para o Transmissor de Pressão 3051SMV e 300SMV 38

Guia de Início Rápido 39

Guia de Início Rápido 40

Guia de Início Rápido 41

Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1072 Rev. E Nós, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto, fabricado pela Transmissores de Pressão Modelos 3051SMV e 300SMV Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA relacionado com esta declaração, está em conformidade com o disposto nas Diretivas da Comunidade Europeia, incluindo as mais recentes alterações, conforme indicado na lista em anexo. A presunção da conformidade baseia-se na aplicação das normas harmonizadas e, quando aplicável ou necessário, na certificação de um organismo notificado da Comunidade Europeia, conforme indicado na lista em anexo. Vice-presidente de Qualidade Global (nome do cargo - letra de imprensa) Kelly Klein (nome - letra de imprensa) 24 de fevereiro de 2015 (data de emissão) Página 1 de 4 Rev. de documento: 2013_A_por-eu 42

Guia de Início Rápido Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1072 Rev. E Diretiva CEM (2004/108/CE) Todos os Transmissores de Pressão Modelos 3051SMV e 300SMV Normas Usadas: EN 61326-1:2006, EN61326-2-3:2006 Diretiva PED (97/23/CE) Transmissores de Pressão Modelos 3051SMV e 300SMV Modelos 3051SMV com Transmissor de Pressão de Faixa de Pressão Estática 4 apenas (também com as opções P0 e P9) Certificado de Avaliação QS 59552-2009-EC-HOU-DNV Avaliação de Conformidade do Módulo H Normas de avaliação: ANSI/ISA 61010-1:2004 Todos os restantes modelos Boa Prática de Engenharia Acessórios do Transmissor: Vedação de Diafragma Flange do Processo - Bloco de Válvulas Boa Prática de Engenharia Transmissores de Caudalímetro, Modelos 3051SF Consultar a Declaração de Conformidade DSI 1000 para informações dos Caudalímetros da Série 3051SF Página 2 de 4 Rev. de documento: 2013_A_por-eu 43

Organismo Notificado pela PED Sede geral Emerson Process Management Emerson Process Management, Lda. N.º: RMD 1072 Rev. E 6021 Innovation Blvd Edifício Eça de Queiroz Shakopee, MN 55379, EUA Rua General Ferreira Martins 8-10ºB +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 Miraflores 1495-137 Algés +1 952 949 7001 Diretiva ATEX (94/9/CE) Portugal RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Tel.: +(351) 214 200 700 Sucursal Regional Transmissores na América do de Norte Pressão Modelos Fax: 3051SMV/300SMV +(351) 214 105 700 Emerson Process Management 8200 Market Blvd. BAS08ATEX0064X Intrinsecamente Seguro Chanhassen, MN 55317, EUA Grupo II, Categoria 1 G +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 Ex ia IIC T4 Ga +1 952 949 7001 Normas Usadas: EN 60079-0:2012, EN60079-11:2012 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com BAS08ATEX0065X Tipo n Sucursal Regional na América Latina Grupo II, Categoria 3 G Emerson Process Management Ex na IIC T4 Gc 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, EUA Normas Usadas: +1 954 846 5030 EN 60079-0:2012, EN60079-15:2010 +1 954 846 5121 BAS01ATEX1374X Pó RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Sucursal Regional na Europa Normas Usadas: Emerson Process Management Europe GmbH EN 60079-0:2012, EN60079-31:2009 Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 Ex d IIC T6 T4 Ga/Gb RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Normas Usadas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 Sucursal Regional na Ásia Pacífico Emerson Process Management Para Asia caudalímetros Pacific Pte Ltd 3051SFx com opções RTD: 1 Pandan Crescent KEMA00ATEX2143X Certificado à Prova de Chamas Singapura 128461 Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G +65 6777 8211 Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb +65 6777 0947 Normas Harmonizadas: Enquiries@AP.EmersonProcess.com EN 60079-1:2007, 2015 Rosemount EN 60079-26:2007 Inc. Todos os direitos reservados. Todas as marcas Outras Normas Usadas: mencionadas neste documento pertencem aos seus proprietários. Sucursal Regional no Médio Oriente e EN África 60079-0:2006 O logótipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviços Emerson Process Management da Emerson Electric Co. Emerson FZE P.O. Box 17033, AMS, MultiVariable, Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas Jebel Ali Free Zone - South 2 comerciais registadas da Rosemount Inc. Dubai, Emirados Árabes Unidos HART é uma marca comercial registada da FieldComm Group. +971 4 8118100 Microsoft é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e noutros países. Windows é uma marca comercial da Microsoft Corporation nos +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Declaração de Conformidade CE Grupo II, Categoria 1 D Ex ta IIIC T105 C T 50095 C Da Estados Página Unidos 3 de 4 e noutros países. 00825-0100-4803 Guia de Início Rápido 00825-0113-4803, Rev. DA Para os transmissores 3051SMV, caixas 300SMV, caudalímetros 3051SFx sem opção RTD: KEMA00ATEX2143X Certificado à Prova de Chamas Grupo de Equipamento II, Categoria 1/2 G Rev. de documento: 2013_A_por-eu Declaração de Conformidade CE N.º: RMD 1072 Rev. E (Uma análise comparativa com a EN60079-0:2012, a qual se enco harmonizada, não encontrou mudanças significativas relevantes p este equipamento, pelo que a EN60079-0:2006 continua a represe Tecnologia de ponta )