Basílica da Santíssima Trindade / Holy Trinity Basilica



Documentos relacionados
Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Genesis Conforto e simplicidade como objetivo / Comfort and simplicity as goal

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Luz Charming Houses Casa de Campo A Soul Experience

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Luz Charming Houses Casas de Campo A Soul Experience

Hotel Coração de Fátima Desfrute de familiaridade e simpatia / Enjoy familiarity and sympathy

Hotel Regina Deixe-se inundar por luz e fé / Let yourself be submerged by light and faith

A MAIOR OFERTA HOTELEIRA EM FÁTIMA FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP

Hotel Estrela de Fátima A suavidade do design local / The softness of local design

Aurea Fátima Hotel Congress & SPA Uma escolha sublime para uma experiência sofisticada A delightful choice for a sophisticated experience

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

Imperhotel Envolva-se em luz natural e tranquilidade / Surround yourself of natural light and tranquility

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

OPÇÕES DE ALOJAMENTO. Os Hotéis aqui apresentados têm tarifas preferenciais para os visitantes. HOTEL CROWNE PLAZA *****... 2 BESSA HOTEL ****...

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

ALOJAMENTO - VII CIDU Porto, 24 a 27 Junho

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL

Hotel Mercure Porto Centro

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00

Bourbon Convention Ibirapuera

Basílica da Santíssima Trindade / Holy Trinity Basilica

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43

Altis Hotels Hotéis com Alma em Lisboa

- 2015/ VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

UM CENÁRIO DE SUCESSO

BEAUTY METS BEAUTIQUE

Dom Pedro Marina #### Algarve - Portugal Vilamoura... o resort perfeito

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

Dom Pedro Palace ##### Lisboa - Portugal Lisboa... cidade das 7 colinas

B O A V I S T A EVENTOS

ALBUFEIRA SOL HOTEL APARTAMENTO & SPA ****

Hotel Pousada. Nosso Hotel possui os seguintes tipos de apartamentos:

SÃO MARTINHO EM ÉVORA ÉVORA HOTEL **** ÉVORA

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

5 Dias. Preços desde: Porto sem Barreiras

Dossier Promocional. Hotel Príncipe da Beira Fundão

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue

UM PALÁCIO DE SONHO NO PORTO.

DESTINO : PORTO GALINHAS DATAS : 24 SETEMBRO A 02 DE OUTUBRO 2011 NR. PAX : 70 CLIENTE :

Dom Pedro Baía Club #### Madeira - Portugal Com vista para a praia e para a baía de Machico

S Ã O P A U L O EVENTOS

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

praia do vau praia da rocha

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Tarifas en dólares, sujetas a disponibilidad y cambios al solicitar una reserva. Impuestos incluidos Claudia Srur Viajes EVT Tel.

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Especialmente criado para: Soluções criativas para empresas vencedoras

Porto Tripeiro. 4 Dias. Preços desde:

TRADIÇÃO E QUALIDADE DE SERVIÇOS NO CHARMOSO CENTRO DE HISTÓRICO DE SÃO PAULO

FESTA DO BASQUETEBOL JUVENIL PORTIMÃO 8 A 11 DE ABRIL 2010

Excursão privada: degustação de vinhos austríacos em uma Augustinerkeller tradicional

PORTO NÃO É UM DESTINO, É UM SENTIMENTO.

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013

FACT SHEET. factsheet

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

Hotéis Estoril. Hotel Real Villa Itália. Localização

Porto Design Guest House. Ribeira Vila Nova de Gaia

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.

@QUINTA DA MARINHA. factsheet

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

RIO DE JANEIRO EVENTOS

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

uma viagem só é tão interessante como o segredo do seu detalhe a journey is only as interesting as the secret of its detail

PREÇOS Os preços do alojamento poderão ser consultados no formulário online ou em pdf.

DESTINATION MANAGEMENT COMPANY HOTEL RONDÔNIA PALACE **

Enotel Quinta do Sol - Madeira

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

VOUCHERS POUSADAS DE PORTUGAL

CONRAD ALGARVE. DÊ-SE AO LUXO DE SER AUTÊNTICO.

AYURVEDA índia. 14 fevereiro 2015 lisboa/frankfurt/bombaim

Santa Casa PDF ebooks Download

Localização. Descrição

C I R C U I T O S 3 C A P I T A I S

MAKE THE HISTORY OF YOUR EVENT

7 e 8 de Junho. O Programa. Local. Destinatários. 7 Junho Aula de Surf Alojamento no hotel (opcional) 8 Junho Aula de Surf

Tailândia. Praias de Phuket. Praias de Phuket. Consulte todos os nossos destinos em [Ref: BKKP01] Itinerário

Dom Pedro Golf Resort

Islamismo (Coleção Religiões) (Portuguese Edition)

Guia do Visitante. A chegada ao local (e estacionamento)

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

Categoria: 3* Morada: Avenida António de Serpa, Lisboa. Telefone: (+351) Web site:

Venha ser Vert com a gente! v e r t h o t e i s. c o m. b r

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

ALOJAMENTOS NA VILA DE CASTRO VERDE

FICHA TÉCNICA. Distância do aeroporto O Aeroporto Internacional de Salvador está a 7 km de distância do Catussaba Resort Hotel.

Preposições em Inglês:

Rua de Coimbra Santa Maria dos Olivais, Tomar (São João Baptista) e Santa Maria dos Olivais, Tomar. Total Rooms: 6 Bedrooms: 5 Bathrooms: 3

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Con o fe f rênc n ia i s

Estados. Estadia em Nova Iorque. Hotel New Yorker. Turística Superior th Avenue at 34th Street. Nova Iorque. Tel.

Transcrição:

A MAIOR OFERTA hoteleira em fátima FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP

ÍNDICE / INDEX Fátima Hotels Group Fátima Hotéis / Hotels Hotel Estrela de Fátima Hotel Coração de Fátima Hotel Cruz Alta Hotel Regina Hotel Santa Mafalda Hotel Genesis Luz Charming Houses Perto de Fátima / Around Fátima Parceiros / Partners Ficha técnica / Fact Sheet 3 4 7 8 11 14 16 19 22 25 28 30 37 Procissão das velas no Santuário de Fátima todas as noites, da Páscoa ao Advento / Candle light procession at the Sanctuary, every night, from Easter to Advent. 2

O Fátima Hotels Group é o maior representante hoteleiro em Fátima, com uma oferta de sete unidades hoteleiras: o Hotel Estrela de Fátima, o Hotel Coração de Fátima, o Hotel Cruz Alta, o Hotel Regina, o Hotel Santa Mafalda, o Hotel Genesis e a Casa de Campo Luz Houses. A propriedade e gestão de cada unidade é diversa, embora exista uma centralização total da atividade comercial. Isso permite manter a personalidade própria de cada unidade hoteleira e a proximidade ao cliente. Por outro lado oferece-se um nível máximo de profissionalismo, espelhado numa central de reservas única. Operamos a central de reservas em horários alargados, com uma resposta rápida e com soluções que se adequam sempre às preferências e budget de cada cliente. Somos a maior oferta hoteleira de Fátima. Fátima Hotels Group is the biggest hotel representative in Fátima with seven available hotels: the Hotel Estrela de Fátima, the Hotel Coração de Fátima, the Hotel Cruz Alta, the Hotel Regina, the Hotel Santa Mafalda, the Hotel Genesis and the Luz Charming Houses Although each unit is individually managed and owned, there is a total centralisation of all commercial activity. This allows each hotel to keep its own personality and the best service working in close proximity with the guests. On the other hand, there is a maximum level of professionalism mirrored in a single reservation central. Our reservation centre is available during long hours providing fast response and solutions in conformity to our guests preferences and budgets. We are Fatima s largest hotel group. 3

4 Basílica da Santíssima Trindade / Holy Trinity Basilica

Fátima altar do mundo / Fátima the altar of the world Fátima é visitada anualmente por mais de cinco milhões de pessoas. Peregrinos, turistas e meros curiosos de todo o Globo procuram um dos santuários mais importantes do mundo católico. Todas as noites, da Páscoa ao Advento, milhares de pessoas convergem para aquele espaço, participando numa monumental procissão de velas que marca a quente a alma e a memória de cada participante. Fátima is visited by more than five million people every year. Pilgrims, tourists and curious from around the globe in search of one of the most important sanctuaries of the catholic world. Every night, from Easter to Advent, thousands of people gather in the Sanctuary to take part in a monumental candle light procession that leaves a mark in the soul and memory of each participant. 5

6 Basílica de Nossa Senhora de Fátima / Our Lady of Fátima Basilica

Localização dos hotéis / Hotels Location HOTÉIS / Hotels Leiria Alcobaça Tomar Coimbra Porto Hotel Santa Mafalda Hotel Estrela de Fátima Hotel Genesis Hotel Coração de Fátima Hotel Regina Hotel Cruz Alta Tomar Ourém Torres Novas Minde Batalha Nazaré Óbidos Lisboa Sintra A1 Lisboa / Porto Luz Charming Houses Moimento 7

Localização / Location (N39 o 37 45 W8 o 40 25 ) Uma localização privilegiada para quem quer estar junto ao local sagrado. / A privileged location for those who desire to be close to the holy grounds. Hotel Estrela de Fátima A suavidade do design local / The softness of local design Fundado na década de 50 às portas do Santuário de Fátima, o Hotel Estrela de Fátima foi agora completamente reconstruído e ampliado. Manteve a sua localização única - é provavelmente o hotel com melhor localização em Fátima, bastando atravessar a rua para aceder ao recinto do Santuário. O seu design de interiores foi inspirado na região e transporta o visitante para uma tranquilidade singular. Para os quartos foram escolhidas duas decorações: uma de cores quentes e com motivos florais (o quarto das papoilas), e outra com cores tranquilas e motivos arbóreos (quarto das árvores). O hotel oferece uma lindíssima esplanada onde os hóspedes descansam nos dias de calor. Junto da mesma é disponibilizado um pequeno parque infantil. Além da esplanada, o hotel disponibiliza um bar e um restaurante. Todas as refeições são servidas em regime de buffet, com apontamentos de culinária portuguesa. O acesso à internet (grátis) faz-se através de wi-fi ou no Business Corner. Perto do mesmo os hóspedes encontrarão uma pequena biblioteca apetrechada com uma coleção eclética, mas em que sobressaem os livros sobre os acontecimentos de Fátima. A deslocação a partir do hotel faz-se a pé e o hotel sugere que se estacione o automóvel na garagem ou no parque. Founded in the 50 s just outside the Sanctuary, the Hotel Estrela de Fátima has been completely renewed and expanded. Keeping its unique location, quite possibly the best in Fátima, the guests only need to cross the street to have access to the Sanctuary grounds. The interior design was inspired in the region and takes the guests into a singular tranquility state. The rooms have been designed and decorated in two tones: one warm and flowery (the poppy room), the other in soft and tranquil colours with arboreal designs (the tree room). The hotel offers a beautiful patio for guests to rest during the warmer seasons. Next to it, there is, also, a small playground for the younger guests. Besides the patio there is a restaurant and a bar. The restaurant operates as a buffet for all meals serving international cuisine with notes of portuguese culinary. The hotel has free wi-fi access and a business corner. The hotel has a small, eclectic library where a collection of books related to the events that have taken place in Fátima stand out. Since the hotel is right next to the Sanctuary we suggest to our guests to use our garage or public parkings. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 8

Quarto das Papoilas / Poppy Room Quarto das Árvores / Tree Room 9

10

Localização / Location (N39 o 37 43 W8 o 40 28 ) O Hotel situa-se a 1 minuto a pé da Basílica da Santíssima Trindade e do Recinto do Santuário de Fátima. / The hotel is about 1 minute walking distance from the Basilica of the Holy Trinity and the Sanctuary grounds. Hotel Coração de Fátima Desfrute de familiaridade e simpatia / Enjoy familiarity and niceness Hotel de natureza familiar, recentemente remodelado. Muito próximo do recinto do Santuário (100 metros), da Capelinha das Aparições e da nova Basílica da Santíssima Trindade. Dispõe de 47 confortáveis quartos, alguns com vista para o Santuário, um agradável restaurante, bar, sala de TV e de convívio, bem como uma garagem privativa. Os quartos têm o conforto e a comodidade adequados aos visitantes de Fátima. Todos os quartos dispõem de TV (parabólica); telefone direto; chamada de despertar; ar condicionado com comando individual; chaves magnéticas; insonorização; cama extra ou berço a pedido e acesso à Internet, via wi-fi. As casas de banho estão equipadas com secador de cabelo, amenities; sabonete; champô e touca. Alguns quartos e casas de banho estão preparados para receber deficientes motores. No nosso acolhedor restaurante pode saborear deliciosos pratos da cozinha portuguesa, degustar os magníficos sabores da região, ou apenas tomar uma refeição ligeira. Temos também à sua disposição um Business Corner, acesso à internet via wi-fi, tanto nos quartos como nas zonas públicas. Aliando-se a este conjunto vai encontrar a simpatia e a hospitalidade dos nossos serviços. Family Hotel, recently refurbished. Near the Sanctuary of Fatima (100mts), the Chapel of Apparitions and the new Holy Trinity Basilica. It has 47 comfortable rooms, some overlooking the sanctuary, a pleasant restaurant, bar, TV room and private garage. The rooms have the comfort and cosiness appropriate to the visitors of Fatima. All rooms have TV (satellite), direct phone, wake up call service, air conditioning with individual control, electronic key cards, sound proofing, extra bed or cradle on request and Internet access via wi-fi. The bathrooms are equipped with hairdryer and amenities. Some rooms and bathrooms are equipped to receive disabled guests. In our welcoming restaurant you can enjoy delicious dishes of Portuguese Cuisine, taste the wonderful flavors of the region, or just take a light meal. Also available a Business Corner with Internet, and wi-fi access in the rooms and public areas. In our hotel you will find the friendliness and hospitality of our services. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 11

12

13

Localização / Location (N39 o 37 42 W8 o 40 30 ) Junto ao jardins do Santuário de Fátima e da nova Basílica da Santíssima Trindade muita apreciada pelo seu caráter religioso bem como a sua arquitetura. / Next to the gardens of the Sanctuary and the new Basilica of the Holy Trinity, recognised by its religious character as well its architectural aspects. Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort É um pequeno hotel acolhedor, com apenas 43 quartos e um restaurante, cuidadosamente preparado para o receber num ambiente calmo, moderno e confortável. Está localizado em frente à nova Basílica da Santíssima Trindade, a poucos metros do local onde se erguia a antiga Cruz Alta, e que inspirou o nome do Hotel. A moderna decoração prende-se a cores quentes e vivas tanto nas zonas públicas como nos quartos. Todo o hotel está preparado com internet de banda larga wi-fi (grátis). À disposição dos clientes está também um Business Corner com acesso à Internet, onde poderá contactar a sua família ou imprimir um documento. Como a deslocação para o Santuário a partir do Hotel se faz a pé, a existência de garagem para estacionamento torna-se bastante conveniente. Todos os quartos estão preparados para responder aos pedidos dos hóspedes mais exigentes. Cada quarto está equipado com casa de banho completa, TV (Parabólica), telefone direto, cofre individual, chave magnética, vidros insonorizados. É um hotel altamente aconselhável para famílias, já que disponibiliza quartos de elevada dimensão, que podem ser preparados para três ou mais pessoas. A colocação de berços é gratuita. O hotel está preparado com quartos para pessoas com dificuldades motoras. It is a small and cozy hotel, with only 43 rooms and a restaurant, carefully prepared to welcome the guests in a quiet, modern and comfortable ambience. Located in front of the new Basilica of the Holy Trinity, just a few metres away from where the Cruz Alta used to be which inspired the name of the hotel. The modern decoration is based in warm colours, both in the rooms as well as in the public areas. The whole hotel has free wi-fi access. The guests will also find a Business Corner with internet access to contact the family or print out documents. The use of the hotel s garage is quite convenient since the Sanctuary can be reached with a short walking distance. All rooms are prepared to provide any request from our most demanding guests. Every room has a complete bath, satellite TV, telephone, safe, magnetic key cards and sound proof glasses. The hotel is highly recommended for families since the rooms are extremely spacious and can accommodate three or more people. Cribs are available for free. The hotel is prepared to accommodate physically challenged guests. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 14

15

Localização / Location (N39 o 37 41 W8 o 40 28 ) A sua fachada debruça-se sobre o Santuário de Fátima, frente à Basílica da Santíssima Trindade, junto ao Centro Pastoral Paulo VI. / Its facade leans over the Sanctuary, in front of the Basilica of The Holy Trinity, next to the Paul VI s Pastoral Centre. Hotel Regina Deixe-se inundar por luz e fé / Let yourself submerge by light and faith O Hotel Regina é uma unidade de referência em Fátima que prima pela qualidade dos seus serviços, respirando-se um ambiente familiar e acolhedor, tão do agrado de quem nos visita. Ao entrar, o cliente é acolhido numa ampla e iluminada receção, e contigua a esta encontram-se o bar, a sala de estar e leitura e o restaurante. No restaurante pode degustar ótimas refeições, com um menu feito a pensar em si. Teremos todo o gosto em aconselharlhe o melhor vinho para acompanhar a sua refeição. Convidamo-lo ainda a saborear o nosso pequeno-almoço buffet. Na sala de estar encontra o espaço adequado para ver televisão ou para manter a sua leitura em dia. Beneficia de um espaço acolhedor e simpático, contíguo ao bar onde pode usufruir de uma agradável bebida e deixar-se envolver num ambiente propício ao convívio. O hotel dispõe de outras áreas que promovem momentos de descontração, depois de ter descoberto a zona envolvente de Fátima. Pratique a sua concentração e pontaria num jogo de snooker ou ténis de mesa; desfrute de uma bebida enquanto joga uma partida de cartas ou dominó. Desejamos-lhe uma agradável estadia. Desfrute dos nossos espaços e com a simpatia dos nossos funcionários sentir-se-á como se estivesse em sua casa. Hotel Regina is a reference unit in Fátima renowned by the quality of the service, where the guests find a familiar and welcoming environment very much enjoyed by those who visit the hotel. When entering, the guest is welcomed in a broad and well lit reception area. Next to it there is the bar, the reading and sitting room and the restaurant. Here, our guests can enjoy delightful meals with a menu designed to appeal your taste. Our staff will gladly help you choose the best wine to complete the dining experience. We invite our guests to taste our buffet breakfast. The hotel provides other areas to promote relaxation after spending the day discovering Fátima and its surrounding areas. Practice your aim and concentration playing snooker or table tennis, enjoy a drink while playing cards or domino. We wish you a pleasant stay. Enjoy our space and affability of our staff and you will feel right at home. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 16

Quarto Clássico / Classic Room 17

Quarto Superior / Superior Room 18

Localização / Location (N39 o 63 4274 W8 o 68 2643 ) Situado a apenas 5 minutos do Santuário de Fátima e com excelente acessibilidade. / Located about 5 minutes walking distance from the Sactuary of Fátima and with excellent accessibility. Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere O Hotel Santa Mafalda é um Hotel com ampla luz natural próximo da saída da A1 e a menos de 10 minutos a pé do Santuário de Fátima. Apostando na tranquilidade e conforto dos seus hóspedes o Hotel Santa Mafalda dispõe de 28 quartos, todos com WC privativo e varanda estando equipados com as mais modernas comodidades, tais como aquecimento, A/C, TV, frigobar, secador de cabelo, cofre e balança. Dispõe de 2 quartos preparados para pessoas com mobilidade condicionada. Dispõe ainda de sala de refeições com capacidade para 70pax, Bar/Sala de Televisão, Internet Wi-fi e Parque privativo. O hotel oferece um serviço profissional e atento e instalações impecáveis, proporcionando o conforto aliado ao sentir-se em casa, num ambiente elegante e actual. Reúne todas os requisitos para uma relaxada estada em lazer ou em negócios. Hotel Santa Mafalda is a hotel with plenty of natural light, close to the exit of highway A1 and located less than 10 minutes away, walking distance, from the Sanctuary of Our Lady of Fátima. Taking into account the peacefulness and well-being of its guests, Hotel Santa Mafalda offers 28 rooms, all of them with a private restroom, balcony and equipped with the best modern facilities, such as heating, A/C, TV, mini bar, dryer, safe and scale. It features 2 rooms available for disabled people and also a restaurant with capacity for 70 people, bar/lounge, internet Wi-Fi and private parking. The hotel offers a professional and careful service as well as impeccable premises, providing the comfort of feeling at home, in an elegant and modern environment. It has all the conditions for those who seek a relaxed stay or those who are travelling for business. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 19

20

21

Localização / Location (N39 o 62 85 W8 o 67 20 ) Localizado a escassos metros do Santuário de Fátima./ Located a few meters away from the Sanctuary of Fatima. Hotel Genesis Conforto e simplicidade como objetivo / Comfort and simplicity as a goal Localizado a escassos metros do Santuário de Fátima, o Hotel Genesis é sinónimo de tranquilidade e conforto, para tal conta com modernas instalações e com o cuidado de uma atenciosa equipa ao seu dispor. O Hotel Genesis dispõe de 28 quartos, restaurante, lobby bar, lounge TV, e um conjunto de serviços de forma a garantir o conforto e a satisfação dos seus hóspedes. Totalmente remodelado em 2010. Os quartos são decorados com um elegante papel de parede, equipados com ar condicionado, TV plasma, telefone, uma moderna casa de banho e alguns deles têm varanda. Located a few meters away from the Sanctuary of Fatima, Hotel Genesis is synonymous with tranquillity and comfort. For that it has modern facilities and the care of an attentive staff at your disposal. The Hotel Genesis has 28 rooms, restaurant, lobby bar, TV lounge, and a range of services to ensure the comfort and satisfaction of its guests. Completely renovated in 2010. The rooms are decorated with an elegant wallpaper, equipped with air conditioning, plasma TV, phone, a modern bathroom and some of them have a balcony. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 22

23

24

Localização / Location (N39 o 62 1625 W8 o 67 7137 ) Esta pequena unidade hoteleira esconde-se num bosque místico, a apenas 2km do Santuário de Fátima. / This small hotel is hidden in a mystical forest, only 2 km from the Sanctuary of Fatima. Luz Charming Houses Casa de Campo A Soul Experience Luz Charming Houses é um espaço especial, um sonho tornado realidade por Ana e Pedro. Localizado em Fátima, num conceito peculiar de pequena aldeia, é composto pela Mãe Casa e 15 quartos com uma decoração simples e intimista. Inspirado no passado de um local e na cultura do seu povo, rico em pormenores, o Luz Charming Houses, tem uma arquitetura inspirada na arquitetura tradicional dos séculos XIX e XX da região de Fátima. Na Mãe Casa, encontram-se a receção, a tradicional mercearia, a acolhedora sala de estar e o honesty bar e a sala de refeições. No exterior, um jardim plantado pela Mãe Natureza, podemos encontrar locais místicos como a gruta natural, um local mágico e um segredo pronto a ser desvendado: o Luz Senses. Aqui a especialidade são massagens e terapias baseadas em conhecimentos ancestrais que evidenciam os saberes locais oferecendo experiências únicas e um misto de sensações. No jardim é ainda possível encontrar um abrigo de ovelhas, uma cisterna centenária e uma ermida onde se pode simplesmente refletir ou meditar, sendo este um local perfeito para eventos especiais. Quem visita o Luz deverá preparar-se para uma experiência única e para usufruir momentos de simplicidade inesquecíveis em plena comunhão com a natureza. Luz Charming Houses - a dream come true by Ana and Pedro, a unique and special place! Located in Fátima, in a peculiar concept of little village, is composed by the Mother House and 15 rooms with a simple and intimate decoration. Inspired by the past of a site and by the culture of the people, rich in details, Luz Charming Houses is a place where the architecture had as an inspiration the traditional architecture of the XIX and XX centuries of the region of Fátima. In the Mother House, you can find the reception desk, a little grocery store, a living room and a breakfast room, a terrace and an honesty bar. Outside, a garden carefully planted by Mother Nature, where we can find mystical places. Hidden in the grove, a magical place can be discovered: Luz Senses. Embedded in a natural cavern, here the specialty lies on massages and therapies, offering exclusive experiences and a fusion of profound sensations. On the various corners of the garden it is also possible to find a sheep shelter, a centenary cistern and the hermitage where you can simply reflect or meditate, being this a perfect location for special and intimate events. The ones who visit Luz should prepare themselves for a distinctive experience and appreciate the unforgettable time in full communion with nature. Para mais informação consulte o nosso site em www.fatima-hotels.com ou contacte-nos através do +351 249 531 101 ou booking@fatima-hotels.com For more information check our website www.fatima-hotels.com or contact us by phone +351 249 531 101 or e-mail booking@fatima-hotels.com 25

26

27

EXPLORE A PARTIR DO SEU HOTEL / Explore from the hotel Fátima está idealmente localizada no centro de Portugal, com acessos excelentes a vias rápidas que lhe permitem explorar vários locais com um extraordinário interesse cultural. Fátima is ideally located in the centre of Portugal with excellent access to freeways and roads allowing the guest to explore several other locations with extraordinary cultural interest. SAÍDA / Exit DESTINO / DESTINATION KilómetroS / Kilometre MINUTOS / MINUTES ACESSOS / Access CLASSIFICAÇÃO / Classification Batalha 21 Km. 24 Min. IC9 Tomar 37 Km. 35 Min. IC9 Alcobaça 41 Km. 41 Min. IC9 Coimbra 88 Km. 52 Min. A1 O Convento de Cristo - Tomar / Convent of Christ - Tomar Fátima Sintra 144 Km. 1h20min. A1 Óbidos 87 Km. 52 Min. A8 Ourém 11 Km. 17 Min. Estrada de Alvega Leiria 29 Km. 23 Min. A1 Lisboa 126Km. 1h16min. A1 Património Mundial da UNESCO / UNESCO World Heritage Castelo / Castle Palácio da Pena - Sintra / Pena National Palace - Sintra 28

Mosteiro de Alcobaça / Alcobaça Monastery Mosteiro da Batalha / Batalha Monastery 29

30

MUSEU DE CERA FÁTIMA Museu de Cera - Fátima Wax Museum - Fatima 31

O Milagre de Fátima Museu Interativo / Interactive Museum A História das Aparições como ninguém a contou... Com recurso às novas tecnologias multimédia, recriamos o enquadramento histórico do início do século XX, as aparições do Anjo de Portugal e de Nossa Senhora de Fátima, o Milagre do Sol, o segredo de Fátima, o Papa João Paulo II, a procissão das velas, entre outros grandes acontecimentos. Numa visita guiada de cerca de 40 minutos, esta é uma experiência única de partilha de emoções onde é possível sentir o magnetismo de Fátima, a cidade da Paz, Altar do Mundo. Sinta como tudo se passou! The story of the apparitions like no one ever told it... With the use of new multimedia technologies, we have recreated the historical events from the beginning of the twentieth century, the apparitions of the Angel of Portugal and Our Lady of Fatima and the Miracle of the Sun, the secret of Fatima, Pope John Paul II, the procession of candles, among other major events. A guided tour with a duration of around 40 minutes, this is a unique experience of sharing emotions where you can feel the magnetism of Fatima, the city of Peace, Altar of the World. Experience how it happened! HORÁRIO / TIMETABLE Abr. - Out. / Apr - Oct. 09h30-19h00 Nov. - Mar. / Nov. - Mar. 09h30-18h30 *PREÇOS / PRICES 7-12 anos / years: 4,00 Adulto / Adult: 7,50 Grupos sob consulta / Groups under consultation CONTACTOS / CONTACTS Av. Dom José Alves Correia da Silva, 123 (piso -1) 2495-402 Fátima Tel.: (+ 351) 249 406 881 info@omilagredefatima.com www.omilagredefatima.com *Preços sujeitos a alterações / The prices can change 32

Grutas da Moeda As Grutas da Moeda situam-se no centro de Portugal, apenas a 3 minutos do Santuário de Fátima e a 15 minutos do Mosteiro da Batalha. Repletas de fantásticas formações calcárias, estas grutas são compostas por 12 galerias naturais, de grande interesse científico e turístico. Tem uma extensão visitável de 350 metros e a sua profundidade é de 45m abaixo da cota de entrada. A temperatura no seu interior ronda os 18ºC durante todo o ano. Ao dispor dos visitantes existe também um Centro de Interpretação - Cica Gm e uma área comercial de apoio à gruta, integrada num amplo e agradável ambiente natural. The Coin Caves (Grutas da Moeda) are located in the centre of Portugal, just 3 minutes away from Fátima. Covered with the most amazing limestone formations, these caves are composed by 12 galleries, of great scientific and touristic interest. They have a 350 meters visible extension, and 45 meter depth below the entrance point. On the inside, the temperature is around 18ºC all year long. This cave was discovered in 1971 and it is open to the public since 1974. Visitors will also find an Interpretation Centre CICA GM and a commercial area (gift shop and cafeteria) both integrated into a pleasant natural environment. HORÁRIO / TimeTable Out. - Mar. / Out. - Mar. 09h00-17h00 Abr. - Jun. / Apr. - Jun. 09h00-18h00 Jul. - Set. / Jul. - Sept. 09h00-19h00 *PREÇOS / PRICES Adulto / Adult: 6,00 Crianças / Child: 3,00 Grupos / Outros: Sob consulta / Groups / Others: by apointment CONTACTOS / CONTACTS Tel.: (+ 351) 244 704 302 Tel.: (+ 351) 244 703 838 www.grutasmoeda.com GPS: N 39º 37 27,2 W 8º 42 17,3 *Preços sujeitos a alterações / The prices can change 33

Parque dos Monges O Parque dos Monges localiza-se na Quinta das Freiras, na cidade de Alcobaça. Foi aqui que os monges se instalaram inicialmente - e durante 22 anos - numa pequena comunidade prepararam a fundação e construção do Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça, no local onde hoje se encontra. O Parque dos Monges é constituído por duas vertentes: Parque Ambiental e Parque Cultural, que chegam até ao público através de um conjunto de equipamentos e atividades que visam criar experiências únicas aos visitantes, pela forma como as mesmas irão recriar a forma de viver dos monges da Ordem de Cister. The Monks Park is located in Quinta das Freiras in Alcobaça. A small community of monks settled in this place initially - and for 22 years - preparing the foundation and construction of the Monastery of Santa Maria de Alcobaça. The Monks Park has two components: Environmental Park and Cultural Park, providing the public a set of equipment and activities that aim to create unique experiences to visitors, recreating the lifestyle of Cistercian Order monks. HORÁRIO / TimeTable A consultar no site / Consult on the site *PREÇOS / PRICES A consultar no site / Consult on the site CONTACTOS / CONTACTS Rua Quinta das Freiras, nº10 Chiqueda 2460-089 Alcobaça Tel.: (+ 351) 262 581306 geral@parquedosmonges.com www.parquedosmonges.com www.facebook.com/parquedosmonges 34

Batalha de Aljubarrota Interpretation Center of Aljubarrota Battle Numa Europa em conflito, em plena Guerra dos Cem Anos (1337-1453), procuram-se alianças entre os diversos reinos do velho continente. O confronto entre as diferentes forças abre frentes de batalha nos diversos quadrantes europeus. É neste período de conflitos e uniões, crises e guerras que surge em Portugal uma nova consciência de Nação apoiando um novo rei, D. João I, dando início a uma nova dinastia de reis, a de Avis e à gloriosa Epopeia dos Descobrimentos. No Centro de Interpretação encontramos um área expositiva com diversos núcleos expositivos dedicados à Batalha de Aljubarrota, o seu tempo e espaço, às descobertas arqueológicas no campo de batalha, e onde podemos assistir à recriação da batalha num espetáculo de grandes dimensões. In a conflicted Europe during, the Hundred Years War (1337-1453), forces look up for alliances between the various reigns of the old continent. The confrontations between the different forces open battle fronts in all European quarters. It is in this period of conflict and unions, crises and wars that arises in Portugal a new awareness of a Nation supporting a new king, John I, starting a new dynasty of kings, the Avis and the glorious Epic of the Discoveries. In the Interpretation Center we found an exhibition area with many nucleus dedicated to the Battle of Aljubarrota, it s time and space, the archaeological discoveries on the battlefield, and where we can watch the recreation of the battle in a large multimedia show. HORÁRIO / TimeTable 10h00-17h30 Recriação multimédia / multimedia presentation 11h30, 15h00, 16h30 *PREÇOS / PRICES +65 anos / years: 5,00 18-65 anos / years: 7,00 13-17 anos / years: 5,00 6-12 anos / years: 3,50 0-5 anos / years: grátis / free Grupos / Outros: Sob consulta / Groups / Others: by apointment CONTACTOS / CONTACTS Tel.: (+ 351) 244 480 062 info.geral@fundacao-aljubarrota.pt www.fundacao-aljubarrota.pt *Preços sujeitos a alterações / The prices can changesmonges 35

Museu do Azeite de Fátima FATIMA S OLIVE OIL MUSEUM O Museu do Azeite encontra-se junto ao lagar da Cooperativa de Fátima. A cooperativa recebe a azeitona de todos os olivicultores da freguesia para a produção do Azeite Fátima. Junto às modernas instalações, poderá encontrar o espaço museológico onde em meados do século passado era produzido o azeite. Conheça todo o processo de produção do azeite e descubra uma tradição que perdura até hoje. The Olive Oil Museum can be found near the Fatimas Co-op press. The Co-op press receives olives from all the farmers in the borough, thus producing the Azeite Fátima. Right next to the modern building the old one, now turned into a museum, showcases how olive oil was produced at the turn of the century. Get to know everything about the olive oil production process and discover a long lasting tradition that persists to the present day. HORÁRIO / TimeTable Mai. - Out. / May - Oct. 09h00-19h00 Nov. - Abr. / Nov. - Apr. 09h00-18h00 *Possibilidade para outros horários com marcação prévia. / Other visitation times are available on request. *PREÇOS / PRICES Grátis / Free CONTACTOS / CONTACTS Rua da Coperativa, 58 2495-554 Fátima Tel.: (+351) 249 534 069 geral@azeitefatima.pt www.azeitefatima.pt *Preços sujeitos a alterações / The prices can change 36

Ficha técnica do seu Hotel / Fact Sheet SERVIÇOS PÚBLICO / SERVICES Número de Quartos / Number of Rooms 66 47 43 94 28 28 15 Bar / Bar Esplanada / Patio - - - - - Restaurante / Restaurant Wi-fi no Edifício / Wi-fi Coverage in the Entire Building Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free Grátis / Free Estacionamento / Parking Música Ambiente / Ambient Music Garagem / Private Garage - - Sala Multiusos / Conference and Event Rooms 100 Pessoas / People - - 50 Pessoas / People - - Business Corner com Internet / With Internet Access Sala de Meditação / Meditation Room - - - - - - Acessos para Pessoas c/ Mobilidade Condicionada / Wheelchair Access Sala de Jogos / Games Room - - - - - Loja de Souvenirs / Souvenir Shop - - - - Possibilidade de Transfer / Transfer on Demand Ar Condicionado / Air Conditioning Parque Infantil / Playground - - - - - - SERVIÇOS DE QUARTOS / SERVICES ROOMS Casa de Banho Completa / Complete Bath Telefone Direto / Telephone TV Satélite / Satellite TV Room Service / Room Service - - - Cofre nos Quartos / In-Room Safe Deposit Box - - - Mini Bar / Mini Bar - - - Secretária para Trabalho / Work Desk Música Ambiente / Ambient Music - - - - - - Serviço Lavandaria / Laundry Service Quartos para Pessoas com Mobilidade Condicionada / Rooms for Physically Challenged Guests Cama Extra ou Berço / Extra Bed and/or Crib Ar Condicionado / Air Conditioning Chaves Magnéticas / Magnetic Keys - - Roupão / Bath Robes - - se solicitado / If ordered - Balança / Scale - - - - - Menu de Almofadas / Pillow Menu - 37- - - - - - self service

Rua Cónego Formigão, Apt 260 2496-908 Fátima Portugal Tel (+351) 249 531 101 Fax (+351) 249 531 131 booking@fatima-hotels.com www.fatima-hotels.com