Pronúncia I 拼音 Em chinês, assim como na língua portuguesa, existem sons consonantais e vogais. Todas as sílabas são formadas por um som final e, às vezes, um inicial. O inicial é sempre um som consoante e o final é sempre vogal. Este som vogal, por sua vez, pode também terminar com os sons nasais n ou ng. Ex: em 是, sh é o som inicial e ì é o som final. A maioria das palavras é assim, mas há também palavras como 餓 onde só aparece o som final. Enquanto nós utilizamos o alfabeto para escrever palavras, a língua chinesa usa símbolos chamados ideogramas para representá-las. Para tornar possível a estrangeiros a compreensão destes ideogramas, utiliza-se o sistema Pinyin para transcrever os sons chineses para o alfabeto latino. Segue ao lado uma tabela para explicar a pronúncia correta das sílabas escritas através do Pinyin. 24
Pronúncia do Pinyin Como foi dito anteriormente, o Pinyin é um sistema de transcrição dos ideogramas chineses para o alfabeto latino, mas, apesar disso, há algumas diferenças entre a pronúncia das letras do nosso alfabeto em português e no Pinyin. A primeira tabela mostra as letras que têm pronúncia muito diferente da que estamos acostumados. Sendo assim, recomendamos que se leia essa tabela repetidas vezes juntamente com o CD, pois a prática deste ponto facilitará muito tanto a pronúncia quanto a leitura das palavras futuramente. Pinyin Sons em português Som similar c,ci ts, tsi - r,ri z, zi - q ti (aspirado) - x c ou s - e ã (não nasal) - k que (aspirado) - g que queijo h h (pronunciado) hello (inglês) yu,-ü ü (semelhante ao - yuan,-üan üan (semelhante ao - yue,-üe ue/ie- - yun,-ün uun/uin- - 25
Na tabela a seguir temos os mais importantes sons do Pinyin e sua pronúncia aproximada em português. Note que a maioria dos sons se pronuncia da mesma forma que se lê ou apenas com diferenças sutis. Pinyin Sons em Português Som similar 1. a a amor 2. ai ai Taiwan 3. an an (não nasal) Ana (em espanhol) 4. ang ang (não nasal) caranguejo 5. ao au Austrália 6. b p pato 7. c,ci ts, tsi tsunami 8. ch tch tchau 9. d t túnel 10. e e entre 11. e* ã (não nasal) - 12. ei ei areia 13. en an ano 14. eng ang tango 15. er Er (língua dobrada) her(inglês) 16. f fo fofo 17. g que queijo 18. h h (pronunciado) hello/ raio 19. j ti titia 20. k que (aspirado) - 21. l l lobo 22. m mo morango 23. n n nômade 24. o o tambor 25. ou ou achou 26. p p power (inglês) 27. q ti (aspirado) tijolo 26
28. r,ri z, zi zumbido 29. s s suave 30. sh,shi sh, shi(língua dobrada) - 31. t t (aspirado) team (inglês) 32. wa,-ua ua guarda 33. wai,-uai uai Paraguai 34. wan,-uan uan (não nasal) - 35. wang,-uang uang (não nasal) - 36. wei,-ui uei way (inglês) 37. wen,-un uan Luan 38. weng,-ong uon - 39. wo,-uo uo contínuo 40. wu,-u u uva 41. x xi xícara 42. ya,-ia ia boia 43. yan,-ian ian (não nasal) - 44. yang,-iang iang (não nasal) - 45. yao,-iao iau filial 46. ye,-ie ie dieta 47. yi,-i i igreja 48. yin,-in in interrogar 49. ying,-ing ing inglês 50. yo io Miojo 51. yong ionn - 52. you,-iu iou esfriou 53. yu,-ü ü (semelhante ao - 54. yuan,-üan üan (semelhante ao - 55. yue,-üe ue/ie- - 56. yun,-ün uun/uin- - 57. z,zi ts(vibrando a língua) - 58. zh ts(língua dobrada) - 27
Nota: Nem todos os sons possuem correspondentes em português, por isso alguns campos estão vazios ou, em alguns poucos casos, foram usadas palavras bastante conhecidas do inglês ou do espanhol para servir de referência caso o leitor tenha algum conhecimento dessa língua. Devido à impossibilidade de fazer transcrições exatas, voltamos a dizer que o uso do áudio que acompanha o livro é muito importante. Nota 2: Há um erro muito comum entre brasileiros ao pronunciar palavras terminadas em ng, que é o de colocar o som gui ao ler o g. A pronúncia certa de ang é, portanto, mais parecida com an, mas mais aberta e não nasal, e se consegue levantando a parte de trás da língua como se se fosse dizer o g, mas não dizendo angue ou angui como alguns fazem sem perceber. * Os sons ㄛ e ㄟ são dois sons diferentes, mas ambos são representados pela letra e no Pinyin, por isso esta letra aparece duas vezes na tabela e com um som diferente em cada linha. 28
Pronúncia II O mandarim tem como base quatros tons que indicam diferentes significados para as palavras. Estes quatro tons são representados da seguinte forma: acento tom Exemplo 1 ˉ Alto Mā 2 ˊ Ascendente Má 3 ˇ Descendente-ascendente Mǎ 4 ˋ Descendente (forte) Mà 5 Atônico Ma * O tom de voz segue a forma dos desenhos em cima das vogais, ou seja, no tom descendente-ascendente, por exemplo, o tom desce e sobe enquanto se pronuncia a vogal. Neste ponto é importante que se use o CD e ouça com atenção. * as palavras atônicas são muito raras, sendo elas apenas: 嗎, 吧, 了 e 呢 entre algumas outras. 29
Uma mesma palavra pode adquirir diversos significados de acordo com o tom que possuir. Exemplo: 1 2 3 4 5 媽 麻 馬 罵 嗎 mãe formigando cavalo xingar 彎 完 晚 萬 萬 dobra terminar tarde 10 mil 10mil 通 同 桶 痛 雞 conectar igual balde dor Galinha 千 錢 淺 欠 千 mil dinheiro raso dever 30