A LEI. de 15 de Fevereiro de sobre a nacionalidade polaca. Capítulo 1. Cidadãos polacos

Documentos relacionados
Folheto Informativo sobre a nacionalidade alemã - aquisição e perda - (última atualização: Outubro 2017)

CONVENÇÃO EUROPEIA SOBRE A NACIONALIDADE

LEI ORGÂNICA N.º 2/2006 QUARTA ALTERAÇÃO À LEI N.º 37/81, DE 3 DE OUTUBRO (LEI DA NACIONALIDADE)

Registos e Notariado ª Edição. Atualização nº 3

Nacionalidade Alemã I. CONDIÇÕES PARA OBTENÇÃO

PRESIDÊNCIA DO CONSELHO DE MINISTROS. Proposta de Lei n.º 37/XI. Exposição de Motivos

Lei n.º 2/92. De 6 de Abril (*) CAPÍTULO I DISPOSIÇÕES GERAIS. ARTIGO 1º - Objecto. ARTIGO 2º - Modalidade

Digesto - Impressão de Diploma

CONVENÇÃO SOBRE A REDUÇÃO DOS CASOS DE NACIONALIDADE MÚLTIPLA E SOBRE AS OBRIGAÇÕES MILITARES EM CASOS DE NACIONALIDADE MÚLTIPLA

Jornal Oficial da União Europeia L 306/9

Da Nacionalidade. Revoga a Lei n.º 13/91, de 11 de Maio

Projecto. e Popular, por outro;

Delegado Polícia Federal Direito Internacional Nacionalidade Paulo Portela

REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DE TIMOR-LESTE PARLAMENTO NACIONAL. Lei n.º 9/2002 de 5 de Novembro LEI DA NACIONALIDADE

NACIONALIDADE ITALIANA

RECOMENDAÇÃO n.º 2-A/2010

L. 5 de fevereiro de 1992, n. 91 (1). Novas regras de cidadania (1 / a) (1 / circ) Ele é um cidadão de nascimento: a) o filho de pa

Autorização de Permanência e Residência. O Regime do Golden Visa

Diploma. Lei da Nacionalidade. Lei da Nacionalidade

Visto de Residência para o exercício de actividade profissional independente ou para emigrantes empreendedores

LEI DA NACIONALIDADE

UNIÃO EUROPEIA Instituto Comunitário das Variedades Vegetais

DECRETO N.º 286/XIII. Aprova medidas de contingência a aplicar na eventualidade de uma saída do Reino Unido da União Europeia sem acordo

Autorização de Permanência e Residência O Regime do Golden Visa

Diploma legal. Nestes termos, ao abrigo do disposto na alínea b) do artigo 88.º da Lei Constitucional, a Assembleia Nacional aprova a seguinte:

Índice. Aquisições da nacionalidade portuguesa (Nº), por tipo de aquisição e sexo,

LEI DA NACIONALIDADE. Lei n.º 37/81, de 03 de Outubro (versão actualizada)

Memorando informativo. SUNČANI HVAR d.d.

CONCORDÂNCIA COM OS TERMOS DO TRABALHO DE AUDITORIA NBC TA 210 (R1)

Tçowóe/Ao Q/Vacic^uUf<le QjUóiíca

Altera o Decreto nº , de 10 de dezembro de 1981, para dispor sobre a situação jurídica do estrangeiro na República Federativa do Brasil.

DECRETO N.º 371/XII. A Assembleia da República decreta, nos termos da alínea c) do artigo 161.º da Constituição, a lei orgânica seguinte:

REGULAMENTO DE MEDIAÇÃO DO CENTRO ANGOLANO DE ARBITRAGEM DE LITÍGIOS CIVIS, COMERCIAIS E ADMINISTRATIVOS 1. Disposições introdutórias

Jornal Oficial da União Europeia L 331/19

Visto de Trabalho. Documentos necessários:

De destacar, a obrigatoriedade de igualdade de tratamento, pelo Empregador, entre o Trabalhador Nacional e o Trabalhador Estrangeiro.

POSTO DE RECRUTAMENTO E MOBILIZAÇÃO

Proposta conjunta de REGULAMENTO DO CONSELHO

Município de Vieira do Minho

Associação de Futebol do Porto Rua António Pinto Machado, no % Porto

[PROCESSO DE CERTIFICAÇÃO]

Este documento constitui um instrumento de documentação e não vincula as instituições

Notas sobre registo de Nascimento

XIII REUNIÃO ORDINÁRIA DO CONSELHO DE MINISTROS DA COMUNIDADE DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA Lisboa, 24 de Julho de 2008

Decreto n.º 6/01 de 19 de Janeiro - Regulamento sobre o Exercício da Actividade Profissional do Trabalhador Estrangeiro Não Residente

AUTORIZAÇÃO DE RESIDÊNCIA PARA ATIVIDADE DE INVESTIMENTO (ARI) PERGUNTAS MAIS FREQUENTES

ACORDO QUE ALTERA O ACORDO SOBRE SEGURANÇA SOCIAL OU SEGURIDADE SOCIAL ENTRE O GOVERNO DA REPÚBLICA PORTUGUESA

24. Convenção sobre a Lei Aplicável às Obrigações Alimentares

PROJETO DE LEI N.º 390/XIII/2.ª ALTERA A LEI DA NACIONALIDADE, E O REGULAMENTO EMOLUMENTAR DOS REGISTOS E NOTARIADO,

CONSELHO DA UNIÃO EUROPEIA. Bruxelas, 5 de Outubro de 2010 (OR. en) 11215/10 SOC 426 ISR 46

POLÍTICA DE PROTEÇÃO DE DADOS PESSOAIS

A Assembleia da República decreta, nos termos da alínea c) do artigo 161.º da Constituição, o seguinte:

REQUISITOS GERAIS PARA TODOS OS REQUERENTES DE VISTO

Elementos de Conexão. Nacionalidade. Pessoas Jurídicas de Direito Privado. Condição Jurídica do Estrangeiro Parte III Professora Raquel Perrota

Regulamento do Cartão Municipal do Idoso do Concelho de Ferreira do Zêzere

Diário Oficial da União Seção 01 DOU 05 de janeiro de 2009 Página 21

Destacamento de trabalhadores

MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS DEPARTAMENTO DE ASSUNTOS JURÍDICOS CONVENÇÃO PARA A REDUÇÃO DE CASOS DE APATRIDIA

- Passaporte, com duas páginas em branco, válido por mais 3 meses após a data de saída prevista do Espaço Schengen;

DECRETO N.º 209/XIII

Este documento constitui um instrumento de documentação e não vincula as instituições

Diploma. Regulamenta os procedimentos especiais de aquisição, oneração e registo de imóveis

(Texto relevante para efeitos do EEE)

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

Ministério da Saúde AGÊNCIA NACIONAL DE VIGILÂNCIA SANITÁRIA

Para conhecimento geral e cumprimento, transcreve-se o Decreto n.º 6/01, de 19 de Janeiro, do teor seguinte:

ACORDO ENTRE A REPÚBLICA PORTUGUESA E A REPÚBLICA FRANCESA RELATIVO À READMISSÃO DE PESSOAS EM SITUAÇÃO IRREGULAR.

Jornal Oficial da União Europeia L 166/3

(Actos cuja publicação é uma condição da sua aplicabilidade)

III. (Actos preparatórios) CONSELHO

Município de Monforte REGULAMENTO CARTÃO MUNICIPAL DO IDOSO

Helsínquia, 25 de março de 2009 Doc: MB/12/2008 final

RESOLUÇÃO CONSEPE Nº 05/2015

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA

NACIONALIDADE PROFA. ME. ÉRICA RIOS

LAÇOS DE VIDA. Registos em Portugal de Casamentos e Divórcios no Estrangeiro

DECISÃO (PESC) 2018/1006 DO CONSELHO de 16 de julho de 2018 que impõe medidas restritivas tendo em conta a situação na República das Maldivas

PROJECTO DE LEI N.º 25/XII/1.ª CONSAGRA O EFEITO SUSPENSIVO DOS RECURSOS PREVISTOS NA LEI DE IMIGRAÇÃO

Elementos de Conexão. Nacionalidade. Pessoas Jurídicas de Direito Privado. Condição Jurídica do Estrangeiro Parte IV Professora Raquel Perrota

REGULAMENTO DELEGADO (UE) /... DA COMISSÃO. de

Jornal Oficial da União Europeia L 290/3

NOTA PROCEDIMENTAL PARA PEDIDOS DE REEMBOLSO/ ISENÇÃO NAS EXPORTAÇÕES E TRANSMISSÕES INTRACOMUNITÁRIAS

VISTO DE ESTADA TEMPORÁRIA: Atividade Profissional de Carácter Temporário

DECLARAÇÃO DOS DIREITOS HUMANOS DOS INDIVÍDUOS QUE NÃO SÃO NACIONAIS DO PAÍS ONDE VIVEM

PORTUGAL COMO PLATAFORMA DE INVESTIMENTO. 30 de Setembro de Quintela e Penalva - Sessão de Formação

Constituição da República Portuguesa Edição Académica, 7.ª Edição Col. Legislação

VISTO DE ESTADA TEMPORÁRIA: Atividade Profissional de Carácter Temporário

CÓDIGOS ELECTRÓNICOS DATAJURIS DATAJURIS é uma marca registada no INPI sob o nº Lei. Nacionalidade

Jornal Oficial da União Europeia L 331/17

REGULAMENTO DO ESTUDANTE INTERNACIONAL

TRATADO ENTRE O JAPÃO E A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL SOBRE A TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS CONDENADAS

Regulamento (CE) n.º 1991/2006 do Conselho. de 21 de Dezembro de 2006

- Passaporte, com duas páginas em branco, válido por mais 3 meses após a data de saída prevista do Espaço Schengen;

Portaria n.º 1098/2008

Jornal Oficial da União Europeia REGULAMENTO (UE) 2018/318 DO BANCO CENTRAL EUROPEU

ASSEMBLEIA GERAL ANUAL

Checklist de elementos necessários para o Registo das Agências de Notação de Risco da CMC. Sociedades de Notação de Risco com sede em Angola

Jornal Oficial da União Europeia L 304/1. (Actos cuja publicação é uma condição da sua aplicabilidade)

Cidadania italiana para os descendentes de mãe italiana nascida antes de

Transcrição:

A LEI de 15 de Fevereiro de 1962 sobre a nacionalidade polaca Capítulo 1 Cidadãos polacos Art. 1. A data da entrada em vigor da presente lei, os cidadãos polacos são pessoas que têm a nacionalidade polaca nos termos dos regulamentos existentes. Art. 2. Em conformidade com a lei polaca, o cidadão polaco não pode ser simultaneamente cidadão de um outro país. Art. 3. 1. O casamento de um cidadão polaco com uma pessoa que não tem a nacionalidade polaca não afecta as nacionalidades dos cônjugues. 2. A mudança de nacionalidade de um cônjugue não afecta a nacionalidade do outro cônjugue. Capítulo 2 Aquisição da nacionalidade polaca Art. 4. A criança adquire a nacionalidade polaca pelo seu nascimento se: 1) os dois pais são cidadãos polacos ou 2) um dos pais é cidadão polaco e o outro é desconhecido ou a sua nacionalidade é desconhecida ou incerta ou não tem nenhuma nacionalidade. Art. 5. A criança nascida ou encontrada na Polónia adquire a nacionalidade polaca se ambos os pais são desconhecidos ou a nacionalidade deles é desconhecida ou incerta ou não têm nenhuma nacionalidade. Art. 6. 1. A criança cujo um pais é cidadão polaco e o outro tem a nacionalidade de um outro país adquire a nacionalidade polaca pelo seu nascimento. No entanto, os dois pais, na declaração feita por unanimidade perante a autoridade competente no prazo de três mês a contar da data de nascimento da criança, podem escolher para a criança a nacionalidade do país estrangeiro cujo cidadão é um dos seus pais se a lei deste país permitir a aquisição da nacionalidade desta maneira 2. Na ausência de acordo entre os pais, cada pai pode requerer ao tribunal de resolução no prazo de três mês a contar da data de nascimento da criança. 3. A criança que adquiriu a nacionalidade estrangeira nos termos de 1 ou 2, adquire a nacionalidade polaca se depois de completar 16 anos e dentro de seis meses do dia de completar 18 anos, fizer a declaração perante a autoridade competente e essa autoridade decidir sobre aceitar a declaração. Art. 7. 1. Alterações ligadas à determinação da pessoa ou nacionalidade de um ou dos dois pais são tidas em conta se tiver havido no prazo de um ano a contar da data de nascimento de criança. O prazo de três meses referido no artigo 6, 1 e 2 é calculado a partir da data em que a alteração foi determinada. 2. Alterações ligadas à determinação da pessoa de pai, sob ordem judicial emitida na sequência de uma acção de negar a paternidade ou anulação de reconhecimento são tidas em conta para determinar a nacionalidade da criança, a menos que já tenha atingido a idade adulta. Se a criança tiver mais de 16 anos, a sua nacionalidade pode ser alterada só com o seu consentimento.

Art. 8. 1. Ao seu pedido, o estrangeiro pode adquirir a nacionalidade polaca se residir no território polaco desde pelo menos 5 anos, com base na autorização para se estabelecer, na autorização de residência para um residente de longa duração das Comunidades Europeias ou com o direito de residência permanente. 2. Em casos especiais, ao seu pedido, o estrangeiro pode adquirir a nacionalidade polaca se ele não cumprir às condições determinadas no ponto 1. 3. A aquisição da nacionalidade polaca pode ser dependente da apresentação da prova de perda ou de renúncia da nacionalidade estrangeira. 4. A aquisição da nacionalidade polaca pelos dois pais afecta as crianças sob a sua autoridade parental. 5. aquisição da nacionalidade polaca por só um pai afecta as crianças se: 1) estiverem unicamente sob a sua autoridade ou 2) o outro pai for cidadão polaco ou 3) o outro pai aceitar perante a autoridade competente a aquisição da nacionalidade polaca pela criança. 6.A criança sob a autoridade parental pode adquirir a nacionalidade polaca apenas com o consentimento do seu tutor apresentado na declaração apropriada feita perante a autoridade competente depois de cumprir os requisitos da lei estrangeira. 7. Ac crianças de mais de 16 anos podem adquirir a nacionalidade polaca só com o seu consenmtimento. Art. 9. 1. Pode ser considerada como um cidadão polaco a pessoa cuja nacionalidade é incerta ou que não tem nenhuma nacionalidade se residir na Polónia desde pelo menos 5 anos, com base na autorização para se estabelecer ou na autorização de residência para um residente de longa duração das Comunidades Europeias. 2. O reconhecimento como cidadão polaco é feito ao pedido do interessado. 3. O reconhecimento como cidadão polaco afecta as crianças do interessado se residirem na Polónia. 4. As disposições do artigo 8, 4-7 são aplicáveis respectivamente. Art. 10. 1. O estrangeiro, casado desde pelo menos 3 anos com uma pessoa que tem a nacionalidade polaca e vivendo na Polónia com base na autorização para se estabelecer, na autorização de residência para um residente de longa duração das Comunidades Europeias ou com o direito de residência permanente pode adquirir a nacionalidade polaca se no prazo determinado no ponto 1a fizer a declaração perante a autoridade competente e essa autoridade decidir sobre aceitar a declaração. 1a. O prazo de apresentar a declaração de intenções para adquirir a nacionalidade polaca é 3 anos e 6 meses a contar da data de casamento com uma pessoa que tem a nacionalidade polaca ou de 6 meses a contar da data de adquirir pelo estrangeiro a autorização para se estabelecer, a autorização de residência para um residente de longa duração das Comunidades Europeias ou o direito de residência permanente. 2. A aprovação da declaração pode ser dependente da apresentação da prova de perda ou de renúncia da nacionalidade estrangeira. Art. 11. 1. A pessoa que perdeu a nacionalidade polaca devido a adquirir a nacionalidade estrangeira através o casamento com um estrangeiro, recuperá a nacionalidade polaca se após o término do casamento ou a sua anulação, apresentar a declaração perante a autoridade competente e essa autoridade decidir sobre aceitar a declaração. 2. A aprovação da declaração pode ser dependente da apresentação da prova de perda ou de renúncia da nacionalidade estrangeira. Art. 12. (revogado). Capítulo 3 Perda da nacionalidade polaca Art. 13. 1. O cidadão polaco perde a nacionalidade polaca ao seu pedido após aprovação do Presidente da Polónia para renúnciar a nacionalidade polaca.

2. O consentimento para a renúncia da nacionalidade concedida aos pais afecta também as crianças sob a sua autoridade. 3. O consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca concedida a um pais afecta também as crianças sob a sua autoridade se o outro pai não tiver a autoridade parental ou ele não é cidadão polaco e apresentar o seu consentimento perante a autoridade competente para a perda da nacionalidade polaca das suas crianças. 4. Se o outro pai for cidadão polaco e se opuser que o consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca concedida para o primeiro pai afecte também as crianças ou quando o acordo for dificil de fechar, cada pai pode requerer ao tribunal de resolução. 5. O consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca afecta as crianças de mais de 16 anos só com o seu nacionalidade. Art. 14. (revogado). Art. 15. (revogado). Capítulo 4 Competência das autoridades Art. 16. 1. O Presidente da Polónia concede a nacionalidade polaca e autoriza a renúncia da nacionalidade polaca. 2. Os pedidos de concessão da nacionalidade polaca e de consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca estão apresentados por pessoas que residem na Polónia através do voivoda competente e por pessoas que residem no exterior através do consûl. 3. Os pedidos mencionados no 2 estão transferidos, juntamente com a sua opinião, pelo voivoda e consûl, sem prejuízo do 5, ao ministro da Administração Interna. 4. O ministro da Administração Interna deve transmitir os pedidos mencionados no 2 à Chancelaria do Presidente da Polónia com a sua opinião. 5. Os pedidos mencionados no 2 estão transferidos, juntamente com a sua opinião, pelo voivoda e consûl diretamente à Chancelaria do Presidente da Polónia em qualquer caso quando o Presidento assim o decidir. 6. O voivoda e o consûl informam o ministro da Administração Interna sobre a transmição dos pedidos mencionados no 2 à Chancelaria do Presidente da Polónia nos casos previstos no 5. Art. 17. 1. A decisão sobre o reconhecimento da nacionalidade polaca é emitida pelo voivoda salvo disposições de lei em contrário. 2. As decisões sobre as matérias referidas no artigo 6 3 e art. 10 e 11 são emitidas : 1) pelo voivoda competente da residência em relação às pessoas que residem na Polónia, 2) pelo consûl da Polónia em relação às pessoas que residem no exterior. 3. A declaração sobre a escolha da nacionalidade estrangeira referida no artigo 6 1 e sobre o consentimento para a aquisição da nacionalidade polaca referido no artigo 8 5 p. 3 e 6 e sobre o consentimento para a perda da nacionalidade polaca de crianças referido no artigo 13 3 é adoptada: 1) pelo voivoda competente da residência em relação às pessoas que residem na Polónia, 2) pelo consûl da Polónia em relação às pessoas que residem no exterior. 4. A posse e a perda da nacionalidade polaca são confirmadas pelo voivoda. A recusa de confirmação da posse ou da perda da nacionalidade polaca é uma decisão administrativa. 5. Em matérias referidas no artigo 6 2 e no artigo 13 4 submetidas à decisão do tribunal, é competente o tribunal polaco. O tribunal distrital é materialmente competente na qualidade de autoridade de cuidar. O tribunal territorialmente competente é determinado pelo local de residência da criança na Polónia, se a criança não residir na Polónia segundo a sua estadia na Polónia. Na ausência dessas fundações, o tribunal competente é o Tribunal Distrital de Varsóvia. Art. 17a. 1. Em matéria da competência do voivoda e do ministro da Administração Interna, estas autoridades podem solicitar ao Chefe de Polícia de voivodia, ao Chefe Geral de Polícia, Chefe da Agência de Segurança Interna, Chefe da Agência de Inteligência, Chefe dos Serviços de informação militares e Chefe do Escritório Central Anticorrupção e a outras autoridades se necessário, para transmitir informações necessárias para as investigações em curso.

2. As autoridades solicitadas pelo voivoda ou ministro da Administração Interna para transmitir informações são obrigados a disponibilizá-las na medida necessária para continuar os processos no prazo de 30 dias. 3. Em casos especialmente justificados, o prazo referido no 2 pode ser alargado para três meses de que a autoridade obrigada a transmitir informações informa respectivamente o voivoda ou o ministro da Administração Interna. Art. 18. Sobre a competência do voivoda em matérias referidas no artigo 17 4 decidem sucessivamente: o local de residência da pessoa em causa, o local da sua estadia, o local da sua última residência ou estadia. Na ausência dessas fundações o voivoda competente é o voivoda de Varsóvia. Art. 18a. O Presidente da Polónia determinará por regulamento o procedimento detalhado em matéria de concessão ou de consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca bem como os modelos de certiicados e pedidos. Art. 18b. (revogado). Capítulo 4a Registos Art. 18c. 1. O voivoda e o consûl da Polónia mantem os registos: 1) de pedidos da aquisição da nacionalidade polaca e de pessoas que adquiriram a nacionalidade polaca, 2) de pedidos de consentimento para a renúncia da nacionalidade polaca e de pessoas que perderam a nacionalidade polaca, 3) de declarações sobre a escolha da nacionalidade estrangeira para a criança. 2. O registo referido no 1 p. 1 inclui os seguintes dados: data de apresentação do pedido, nome(s), apelido(s), apelido de solteiro, nomes e apelidos dos pais, data e local de nascimento, nacionalidade anterior ou actual outra que a nacionalidade polaca, notas sobre a apresentação duma prova da perda da nacionalidade estrangeira, nome e apelido da criança incluida no pedido, informações sobre o consentimento da criança de mais de 16 anos, base jurídica para a aquisição de nacionalidade polaca e data da sua aquisição. 3. O registo referido no 1 p. 2 inclui os seguintes dados: data de apresentação do pedido, nome(s), apelido(s), apelido de solteiro, nomes e apelidos dos pais, data e local de nascimento, local de residência, nome e apelido da criança incluida no pedido, informações sobre o consentimento da criança de mais de 16 anos, informações sobre a nacionalidade estrangeira actual ou a promessa da aquisição da nacionalidade estrangeira, base jurídica para a perda de nacionalidade polaca e data da sua perda. 4. O registo referido no 1 p. 3 inclui os seguintes dados: data de apresentação do pedido sobre a escolha da nacionalidade estrangeira para a criança, nome(s) e apelido da criança, nomes e apelidos dos pais, local e data de nascimento da criança, local de residência, informações sobre a nacionalidade estrangeira escolhida para a criança. Art. 18d. 1. A Chancelaria do Presidente da Polónia envia às autoridades referidas no artigo 18c 1 cópias de certificados ligados à nacionalidade polaca, tendo em conta os dados referidos no artigo 18c, 2 e 3. 2. A Chancelaria do Presidente da Polónia envia ao ministro da Administração Interna cópias de decisões do Presidente da Polónia em matérias da nacionalidade polaca. Art. 18e. 1. O ministro da Administração Interna mante o registo central de dados sobre a aquisição e a perda da nacionalidade polaca segundo as informações obtidas das autoridades que mantêm os registos nessas matérias e documentos referidos no artigo 18d. 2. As autoridades autorizadas a manter os registos referidos no artigo 18 c 1 transmitem os dados determinados nestes registos ao ministro da Administração Interna imediatamente após o resultado final do processo de aquisição ou perda da nacionalidade polaca. 3. O registo mencionado no 1 inclui os dados determinados no artigo 18c 2,3 e 4. Art. 18f. (revogado).

Art. 18g. 1. O ministro da Administração Interna com o ministro das Relações Exteriores determinará por regulamento: 1) modelos dos registos mencionados no artigo 18c e 18e, 2) prazos e métodos de transmitir informações ao registo central ligadas à aquisição e perda da nacionalidade polaca. 2. Os registos mencionados no artigo 18c e 18 e podem ser efectuados nomeadamente em sistemas de informação. Capítulo 5 Disposições finais e transitórias Art. 19. As pessoas que adquiriram a nacionalidade polaca nos termos dos artigos 2a e 3 da lei de 20 de Janeiro de 1920 sobre a nacionalidade do Estado Polaco (D.O. N o 7, 44, conforme alterada) não são cidadãos polacos se tiverem a nacionalidade estrangeira e residirem no exterior. Art. 20. A lei de 8 de Janeiro de 1951 sobre a nacionalidade polaca é revogada. Art. 21. Esta lei entra em vigor seis meses após a data de promulgação.