ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO AO ACORDO DE RECIFE EM MATÉRIA MIGRATÓRIA

Documentos relacionados
ACORDOS CELEBRADOS COM OS ESTADOS ASSOCIADOS DO MERCOSUL

ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA N 18 CELEBRADO ENTRE ARGENTINA, BRASIL, PARAGUAI E URUGUAI. Sexagésimo Oitavo Protocolo Adicional

Que isso aumentará o conhecimento mútuo entre os povos dos Estados Partes;

ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA Nº 18 CELEBRADO ENTRE ARGENTINA, BRASIL, PARAGUAI E URUGUAI. Septuagésimo Oitavo Protocolo Adicional

SECRETARIA ADMINISTRATIVA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 - ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS CÓPIA CERTIFICADA

SECRETARIA ADMINISTRATIVA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 - ARTIGO 10 ERRATA CÓPIA CERTIFICADA

SECRETARIA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS ORIGINAL

MECANISMO DE ARTICULAÇÃO PARA A ATENÇÃO A MULHERES EM SITUAÇÃO DE TRÁFICO INTERNACIONAL

PROTOCOLO ADICIONAL AO ACE Nº 35 MERCOSUL-CHILE SOBRE PROCEDIMENTO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

ANEXO. Artigo 1º. c) Ilícito Aduaneiro: qualquer violação ou tentativa de violação da legislação aduaneira. Artigo 2º

PROTOCOLO DE MONTEVIDÉU SOBRE COMPROMISSO COM A DEMOCRACIA NO MERCOSUL (USHUAIA II)

NORMA RELATIVA AOS PROCEDIMENTOS E SEGURANÇA NO INTERCÂMBIO E NA CONSULTA DE DADOS EXISTENTES NOS SISTEMAS INFORMATIZADOS ADUANEIROS

ACORDO SOBRE O BENEFÍCIO DA JUSTIÇA GRATUITA E ASSISTÊNCIA JURÍDICA GRATUITA ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

PROTOCOLO DE ASSUNÇÃO SOBRE COMPROMISSO COM A PROMOÇÃO E PROTEÇÃO DOS DIREITOS HUMANOS DO MERCOSUL

PAUTAS NEGOCIADORAS DO SGT N 1 COMUNICAÇÕES

SECRETARÍA DEL MERCOSUR RESOLUCIÓN GMC Nº 26/01 ARTÍCULO 10 FE DE ERRATAS ORIGINAL

PROTOCOLO DE BUENOS AIRES SOBRE JURISDIÇÃO INTERNACIONAL EM MATÉRIA CONTRATUAL

PROTOCOLO SOBRE TRANSFERÊNCIA DE PESSOAS SUJEITAS A REGIMES ESPECIAIS

ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA Nº 18 CELEBRADO ENTRE ARGENTINA, BRASIL, PARAGUAI E URUGUAI. Octogésimo Primeiro Protocolo Adicional

ACORDO DE COMÉRCIO PREFERENCIAL ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DA ÍNDIA

MERCOSUL/CMC/ DEC. N 25/03 Mecanismo para o Exercício Profissional Temporário

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO PARLAMENTO DO MERCOSUL

Que a experiência da Agência de Cooperação Internacional do Japão (JICA) como doadora de cooperação técnica é de interesse do MERCOSUL;

PATRIMÔNIO CULTURAL DO MERCOSUL

TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção e o Protocolo de Ouro Preto.

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA DO PARAGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO TRIBUNAL PERMANENTE DE REVISÃO

Promulga o Acordo-Quadro sobre Meio Ambiente do MERCOSUL.

PROTOCOLO DE SÃO LUÍS EM MATÉRIA DE RESPONSABILIDADE CIVIL PROCEDENTE DE ACIDENTES DE TRÂNSITO ENTRE OS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL

GRAU DE CUMPRIMENTO DO PROGRAMA DE TRABALHO COMITÊ TÉCNICO N o 2 "ASSUNTOS ADUANEIROS"

Comitê de Representantes

REGULAMENTO INTERNO DO FORO CONSULTIVO DE MUNICÍPIOS, ESTADOS FEDERADOS, PROVÍNCIAS E DEPARTAMENTOS DO MERCOSUL

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA DO PARAGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DO INSTITUTO SOCIAL DO MERCOSUL

ADVERTÊNCIA. Este texto não substitui o publicado no Diário Oficial da União. Ministério da Saúde Gabinete do Ministro

PROGRAMAS DE TRABALHO

Conselho de Ministros

PRIMEIRO PROTOCOLO ADICIONAL AO ACORDO DE RECIFE

REGULAMENTO TÉCNICO MERCOSUL PARA A VERIFICAÇÃO DO CONTEÚDO LÍQUIDO DE FÓSFOROS E PALITOS DE DENTE

Que foi assinado o Plano Geral de Cooperação e Coordenação Recíproca para a Segurança Regional, aprovado pela Decisão CMC Nº 23/99.

AÇÕES PONTUAIS NO ÂMBITO TARIFÁRIO POR RAZÕES DE ABASTECIMENTO (REVOGAÇÃO DA RES. GMC N 69/00)

CERTIFICADO DE APROVAÇÃO DE MODELO DE INSTRUMENTOS DE MEDIÇÃO

AÇÕES PONTUAIS NO ÂMBITO TARIFÁRIO POR RAZÕES DE ABASTECIMENTO (REVOGAÇÃO DA RES. GMC N 69/00)

DIREITO INTERNACIONAL PÚBLICO

Conscientes de que a cooperação bilateral resulta fundamental para enfrentar os problemas derivados do uso indevido e do tráfico ilícito de drogas;

SECRETARIA DO MERCOSUL RESOLUÇÃO GMC Nº 26/01 ARTIGO 10 FÉ DE ERRATAS ORIGINAL

ESTATUTO DA ORGANIZAÇÃO DAS ENTIDADES FISCALIZADORAS SUPERIORES DOS ESTADOS PARTE DO MERCOSUL, BOLIVIA E CHILE

CONVÊNIO DE FINANCIAMENTO PARA O PROJETO APOIO AO PROGRAMA DE MOBILIDADE MERCOSUL EM EDUCAÇÃO SUPERIOR DCI-ALA /2006/18-586

ANEXO II. Apêndice 5.2. Entendimento entre os Governos da República Argentina e da República da Colômbia Relativo ao Setor Automotivo

TRATAMENTO ADUANEIRO PARA A CIRCULAÇÃO NOS PAÍSES DO MERCOSUL DE BENS INTEGRANTES DE PROJETOS CULTURAIS APROVADOS PELOS ÓRGÃOS COMPETENTES

os Artigos 10 e 11 do Tratado de Assunção, assinados em 26 de março de 1991,

COMUNICADO DOS PRESIDENTES DA REPÚBLICA ARGENTINA, DA REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL, DA REPÚBLICA DO PARAGUAI E DA REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI

ACORDO DE SEDE ENTRE A REPÚBLICA ORIENTAL DO URUGUAI E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL) PARA O FUNCIONAMENTO DA SECRETARIA ADMINISTRATIVA DO MERCOSUL

Blocos econômicos. Bloco Econômico é uma integração de países nos. desenvolvimento e maior poder de competição.

O Governo da República Federativa do Brasil e o Governo da República Cooperativista da Guiana (doravante denominados Partes ),

ANEXO VI REGIME TRANSITÓRIO DE SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

REGULAMENTO INTERNO DA REUNIÃO ESPECIALIZADA DA MULHER DO MERCOSUL (REM)

ESTATUTO DA ORGANIZAÇÃO DAS ENTIDADES FISCALIZADORAS SUPERIORES DOS ESTADOS PARTE DO MERCOSUL, BOLIVIA E CHILE

Introdução às Relações Internacionais. D. Freire e Almeida

TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto e as Resoluções N 38/95, 15/96 e 20/96 do Grupo Mercado Comum.

Protocolo de Ouro Preto (Personalidade Jurídica)

DIRETRIZES PARA ELABORAÇÃO E REVISÃO DE REGULAMENTOS TÉCNICOS MERCOSUL

DECLARAÇÃO SOBRE COOPERAÇÃO EM COMÉRCIO E INVESTIMENTO E PLANO DE AÇÃO OS ESTADOS DA AELC OS ESTADOS MEMBROS DO MERCOSUL

ATA DE RETIFICAÇÃO DO TRIGÉSIMO NONO PROTOCOLO ADICIONAL AO ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA N 35

Dimensão Social. Estatuto da Cidadania do MERCOSUL. Plano de Ação. O que é o Estatuto da Cidadania do MERCOSUL?

CONVÊNIO PARA A ADMINISTRAÇÃO DO FUNDO PARA O SETOR EDUCACIONAL DO MERCOSUL ENTRE A CORPORAÇÃO ANDINA DE FOMENTO E O MERCADO COMUM DO SUL (MERCOSUL)

TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto, e as Decisões Nº 5/92 e 5/97 do Conselho do Mercado Comum.

AJUDA MEMÓRIA II REUNIÃO DO GRUPO DE TRABALHO CRIADO PELO ARTIGO 11 DO PROTOCOLO DE ADESÃO DA REPÚBLICA BOLIVARIANA DA VENEZUELA AO MERCOSUL

Que esta sistemática se aplicará para a capacitação de inspetores Intra MERCOSUL. O GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE:

O GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE:

CONVÊNIO DE INTEGRAÇÃO CINEMATOGRÁFICA IBERO-AMERICANA

DEFESA DA CONCORRÊNCIA

Que é necessário aperfeiçoar os instrumentos de cooperação policial já existentes, a fim de reforçar a luta contra o crime organizado transnacional.

Regulamento de Comitê de Auditoria

REGULAMENTO TÉCNICO CRITÉRIOS PARA DETERMINAR FUNÇÕES DE ADITIVOS, ADITIVOS E SEUS LIMITES MÁXIMOS PARA TODAS AS CATEGORIAS DE ALIMENTOS

SECRETARÍA DEL MERCOSUR RESOLUCIÓN GMC Nº 26/01 ARTÍCULO 10 FE DE ERRATAS COPIA CERTIFICADA PAUTAS NEGOCIADORAS DO SGT Nº 6 "MEIO AMBIENTE"

Propostas de aprimoramento de regulamentos técnicos na América Latina Eliminando obstáculos ao comércio regional

XIV REUNIÃO EXTRAORDINÁRIA DA COMISSÃO DE COMÉRCIO DO MERCOSUL

DIREITO INTERNACIONAL PÚBLICO

ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA N 35 CELEBRADO ENTRE OS GOVERNOS DOS ESTADOS PARTES DO MERCOSUL E O GOVERNO DA REPÚBLICA DO CHILE

PROTOCOLO ADICIONAL AO TRATADO DE ASSUNÇÃO SOBRE A ESTRUTURA INSTITUCIONAL DO

TRATADO DA BACIA DO PRATA

MECANISMO DE ACOMPANHAMENTO. INTERAMERICANA CONTRA A CORRUPÇÃO 1 abril 2004 Original: espanhol

MERCOSUL. Prof. CARLOS CECY ESTADOS PARTES: BRASIL, ARGENTINA, PARAGUAI E URUGUAI. VENEZUELA

ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA CELEBRADO ENTRE O MERCOSUL E A REPÚBLICA DE CUBA

I. INTRODUÇÃO. DR Konrad Adenaur Stiftung e. V. Fundación Konrad Adenaur, Oficina Uruguay.

SECRETARÍA DEL MERCOSUR RESOLUCIÓN GMC Nº 26/01 ARTÍCULO 10 FE DE ERRATAS ORIGINAL

América. Divisões: 35 países e 18 dependências. População total: habitantes.

Presidência da República Casa Civil Subchefia para Assuntos Jurídicos

O GRUPO MERCADO COMUM RESOLVE:

IV REUNIÃO ORDINÁRIA DA REUNIÃO ESPECIALIZADA DE DEFENSORES PÚBLICOS OFICIAIS

MEMORANDO DE ENTENDIMENTO CELEBRADO ENTRE AS AUTORIDADES DE AVIAÇÃO CIVIL DA COMUNIDADE LUSÓFONA - ESTABELECIMENTO

CONSCIENTES de que a Educação é um ator fundamental no cenário dos processos de integração regional;

EXEMPLAR DE ASSINANTE DA IMPRENSA NACIONAL

SECRETARÍA DEL MERCOSUR RESOLUCIÓN GMC Nº 26/01 ARTÍCULO 10 FE DE ERRATAS ORIGINAL DEFESA COMERCIAL INTRAZONA

RESOLUÇÃO - RDC N 22, DE 23 DE ABRIL DE

NORMAS DE PROCEDIMENTO PARA EMISSÃO DO CERTIFICADO DE ORIGEM DO

O Governo da República Portuguesa e o Governo da República Oriental do Uruguai, adiante denominados «as Partes»:

Transcrição:

MERCOSUL/CMC/DEC. N 18/14 ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO AO ACORDO DE RECIFE EM MATÉRIA MIGRATÓRIA TENDO EM VISTA: O Tratado de Assunção, o Protocolo de Ouro Preto, as Decisões N 07/96, 04/00, 05/00 e 64/10 do Conselho do Mercado Comum e as Resoluções N 43/03, 29/07 e 39/11 do Grupo Mercado Comum. CONSIDERANDO: Que é intenção dos Estados Partes do MERCOSUL implementar medidas concretas que facilitem o movimento de pessoas pelas fronteiras da região. Que o artigo 5 do Acordo de Recife", aprovado pela Decisão CMC N 04/00, habilita os organismos nacionais competentes a subscrever acordos operacionais e a adotar sistemas que complementem e facilitem o funcionamento dos controles aduaneiros, migratórios, sanitários e de transporte, adotando para isso, os atos pertinentes para sua aplicação. Que o artigo 47 do Primeiro Protocolo Adicional ao Acordo de Recife, aprovado por Decisão CMC Nº 05/00, estabelece que os Organismos dos Estados Partes com atividade na Área de Controle Integrado disporão as medidas tendentes à harmonização, compatibilização e maior agilização dos sistemas, regimes e procedimentos de controle respectivos. Que é conveniente, em matérias vinculadas à mobilidade de pessoas, adequar as normas regionais vigentes, buscando otimizar e agilizar os procedimentos de controle, fixando padrões comuns em nível regional. O CONSELHO DO MERCADO COMUM DECIDE: Art. 1 - Aprovar a Acordo de Complementação ao Acordo de Recife em matéria migratória, que consta como Anexo e faz parte da presente Decisão. Art. 2 - Solicitar aos Estados Partes signatários do Acordo de Alcance Parcial para a Facilitação do Comércio N 5 que instruam suas Representações junto à ALADI a protocolizar a presente Decisão no âmbito do mencionado Acordo, incluindo uma cláusula de vigência nos termos do Artigo 2º do Anexo I da Resolução GMC Nº 43/03. Art. 3º - Esta Decisão deverá ser incorporada ao ordenamento jurídico da República Argentina, da República Federativa do Brasil, da República do Paraguai e da República Oriental do Uruguai. A incorporação da presente Decisão ao ordenamento jurídico da República Bolivariana da Venezuela realizar-se-á em um prazo máximo de cento e oitenta (180) dias contados a partir da incorporação das Decisões CMC N 04/00 e 05/00 a

seu ordenamento jurídico e sua correspondente adesão ao Acordo de Alcance Parcial para a Facilitação do Comércio N 5, em conformidade com os cronogramas de incorporação do acervo normativo previstos no Art. 3 do Protocolo de Adesão da República Bolivariana da Venezuela ao MERCOSUL. Esta incorporação não afetará a vigência simultânea da presente Decisão para os demais Estados Partes, em conformidade com o Artigo 40 do Protocolo de Ouro Preto. XLVII CMC Paraná, 16/XII/14. 2

ANEXO ACORDO DE COMPLEMENTAÇÃO AO ACORDO DE RECIFE EM MATÉRIA MIGRATÓRIA ARTIGO 1º OBJETO O presente Acordo tem por objeto regular o controle integrado migratório, utilizando procedimentos administrativos e operacionais compatíveis e semelhantes de forma simultânea pelos funcionários migratórios das Partes que atuem no controle adotando modalidades que complementem e facilitem seu funcionamento, a fim de obter uma circulação expedita de pessoas na fronteira. ARTIGO 2º MARCO NORMATIVO O presente Acordo enquadra-se no artigo 5 do Acordo de Alcance Parcial para a Facilitação do Comércio, concluído entre a República Argentina, a República Federativa do Brasil, a República do Paraguai e a República Oriental do Uruguai, denominado doravante Acordo de Recife. ARTIGO 3º ÂMBITO DE APLICAÇÃO O presente Acordo será aplicável a todas as pessoas que atravessem as fronteiras que vinculam os Estados Partes nos postos especificados como controle integrado na normativa do MERCOSUL. ARTIGO 4º NOVAS ÁREAS DE CONTROLE INTEGRADO MIGRATÓRIAS As Partes poderão acordar de maneira bilateral e no marco da normativa do MERCOSUL vigente a implementação de novas Áreas de Controle Integrado migratórias, quer sejam terrestres, fluviais, marítimas ou aéreas. ARTIGO 5º MODALIDADES DE CONTROLE INTEGRADO MIGRATÓRIO As modalidades de controle integrado migratório são os diferentes procedimentos migratórios com que a atividade do controle integrado pode ser executada. Sem prejuízo da modalidade sequencial prevista no Acordo de Recife, as autoridades migratórias das Partes poderão adotar alguma das modalidades estabelecidas no 3

presente artigo de acordo com as particularidades da passagem de fronteira de que se tratar: a. Controle Integrado Simultâneo: é a atividade de controle integrado realizada de maneira simultânea pelos funcionários migratórios do País Sede e do País Limítrofe, compartilhando o mesmo posto de controle e, sempre que possível, com base em um único registro em um sistema informático compartilhado ou vinculado. b. Controle Integrado por reconhecimento recíproco de competências: é a atividade de controle integrado realizada pelos funcionários migratórios de um país sob supervisão do outro, com prévio reconhecimento mútuo e expresso das competências de controle migratório definidas pelas autoridades migratórias das Partes, com base em critérios e princípios estabelecidos de comum acordo, com plena sujeição às disposições legais vigentes dos países envolvidos. ARTIGO 6º PROCEDIMENTO 1. Os funcionários que realizem a atividade de controle integrado na modalidade definida pelas autoridades migratórias deverão atuar conforme o procedimento que se define a seguir: a. Verificar a legitimidade e vigência da documentação de viagem. b. Inserir no sistema informático os dados da pessoa que pretenda atravessar o limite fronteiriço. c. Verificar a inexistência de restrições, impedimentos ou observações nos sistemas informáticos em conformidade com o estabelecido nas respectivas normativas migratórias vigentes. d. Quando a pessoa reunir os requisitos para perfazer o trânsito, serão confirmados os dados inseridos, registrando-se e transmitindo-se aos sistemas nacionais, conforme couber, segundo a modalidade adotada, o egresso do país de saída e o ingresso ao país de entrada respectivamente. 2. Diante da existência de restrições, impedimentos ou observações que vierem a surgir do sistema informático, a questão deverá ser dirimida exclusivamente pelo funcionário ou supervisor de controle do país que tiver registrado a referida observação ou restrição ao sistema, resolvendo sobre a admissão ou rechaço, conforme couber, segundo sua normativa nacional vigente. Para tal fim, na medida do possível, deverá se conduzir a pessoa a uma área afastada do canal de trânsito a fim de não afetar o normal funcionamento da operação e facilitar a circulação das pessoas. 4

ARTIGO 7º INFRAESTRUTURA DE COMUNICAÇÕES 1. Para a implementação do Controle Integrado Migratório, as autoridades competentes das Partes se comprometem a facilitar-se mutuamente a utilização de sua infraestrutura de comunicações para conectar seus sistemas informáticos. 2. As Partes acordam que as tarefas necessárias para conectar-se com o ponto de acesso à rede provedora do serviço de transmissão nos postos de fronteira estarão a cargo do país que desejar estabelecer a conexão, assumindo os custos relacionados a esse respeito. Comprometem-se reciprocamente, ainda, a prestar a colaboração necessária para fazer efetivas as referidas tarefas. 3. Para a execução das atividades contempladas no presente artigo, as autoridades competentes das Partes consensualizarão os procedimentos, prazos, condições e especificações técnicas necessárias. ARTIGO 8º CONFIDENCIALIDADE A informação e documentação que se intercambiar terão caráter confidencial e somente poderão ser utilizadas pelas autoridades migratórias das Partes para os fins previstos, sem prejuízo das faculdades que as leis outorguem às autoridades judiciárias, policiais e administrativas para solicitar, a quem couber, conhecimento das mesmas. ARTIGO 9º EGRESSO E INGRESSO Caso as autoridades migratórias de controle não autorizem o egresso ou ingresso de uma pessoa, deverá se registrar no sistema os motivos pelos quais foi adotada tal medida, sempre que possível. O país de saída estará obrigado a readmitir as pessoas não admitidas no país de entrada, em conformidade com os compromissos internacionais assumidos pelas Partes. ARTIGO 10 COOPERAÇÃO 1. As autoridades migratórias das Partes prestarão mutuamente a colaboração necessária para o exercício de suas respectivas funções na área de controle, devendo ser comunicada de ofício, ou por solicitação de uma delas, qualquer informação que possa ser de interesse para o serviço. 5

2. As autoridades migratórias das Partes se comprometem a reunir-se de forma ordinária, ou extraordinária, a pedido de uma delas, a fim de realizar acompanhamento da aplicação do presente Acordo e de atender as eventuais necessidades operacionais que vierem a surgir, com o intuito de alcançar seu efetivo cumprimento. ARTIGO 11 INTERPRETAÇÃO As Partes poderão apresentar no Foro Especializado Migratório do MERCOSUL as consultas que puderem surgir sobre a correta interpretação que deverá ser dada ao Acordo. O Foro poderá pronunciar-se a respeito, sempre que haja consenso entre as Partes do presente Acordo, registrando o fato em documento a ser anexado à ata da respectiva reunião do Foro Especializado Migratório. ARTIGO 12 IMPLEMENTAÇÃO A implementação do presente Acordo em cada uma das passagens de fronteira designadas como áreas de controle integrado estará submetida ao cumprimento das exigências operacionais e de infraestrutura necessárias para sua efetiva entrada em funcionamento. As Partes comunicar-se-ão reciprocamente o cumprimento dos referidos requisitos. 6