Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

Documentos relacionados
Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

O Manual do KSquares. Matt Williams Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do Kolor Lines. Roman Razilov Roman Merzlyakov Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires

O Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: José Pires BOVO N 5

O Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

O Manual do KPeg. Graeme Gott Ronny Yabar Aizcorbe Tradução: José Pires

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: José Pires

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires

O Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: José Pires

O Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: José Pires

O Manual do KBlackBox. Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: José Pires

Manual do KBreakOut. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvimento: Mario Weilguni Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama

O Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti BOVO N 5

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: José Pires

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Nuno Donato

Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

O Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: José Pires

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama

Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: Eliana Boaglio

O Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: José Pires

Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: Paulo de Almeida Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual de Administração do GCompris. Esta documentação foi convertida a partir da página do Manual do GCompris. Tradução: José Pires

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiskFree. Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: José Pires

O Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do esta aplicação. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: José Pires

O Manual do Minuet. Sandro S. Andrade Tradução: José Pires

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: José Pires

O Manual do Kaffeine. Jürgen Kofler Christophe Thommeret Mauro Carvalho Chehab

O Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Pedro Morais

O Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: José Pires

O Manual do Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: Nuno Donato

O Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: José Pires

O Manual do KSystemLog. Nicolas Ternisien

O Manual do Configuração do Sistema. Richard A. Johnson Tradução: José Pires

Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Conteúdo. 1 Introdução 6. 2 Como jogar 7. 3 Regras do jogo, estratégias e dicas Regras Estratégias e dicas... 8

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama

O Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: José Pires

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: Stephen Killing

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Tradução: José Pires

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do K3b. Esta documentação foi convertida a partir da Base de Utilizadores do KDE para o K3b. Tradução: José Pires

O Manual do KGeography. Anne-Marie Mahfouf Kushal Das Tradução: José Pires

O Manual do RSIBreak. Tom Albers Bram Schoenmakers Tradução: José Pires

O Manual do Assistente de Importação. Laurent Montel Tradução: José Pires

O Manual do Remote Desktop Connection. Brad Hards Urs Wolfer Tradução: José Pires

O Manual do KBruch. Sebastian Stein Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Atalhos Personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: José Pires

O Manual do KCM Tablet. Jörg Ehrichs Tradução: José Pires

O Manual do KTuberling. Éric Bischoff Paul E. Ahlquist, Jr. Eugene Trounev Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Configuração da Notificação do Sistema. Mike McBride Tradução: José Pires

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Skanlite. Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

O Manual do Desktop Sharing. Brad Hards Tradução: Pedro Morais

O Manual do Klipper. Philip Rodrigues Carsten Pfeiffer Tradução: José Pires

Selector de Tarefas. Martin Gräßlin Tradução: José Pires

O Manual do KWordQuiz. Peter Hedlund Tradução: José Pires

Manual de Utilizador do Gwenview. Aurélien Gâteau Christopher Martin Henry de Valence Tradução: Pedro Morais

Manual do Konquest. Nicholas Robbins Tradução: Stephen Killing

Teclado. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

O Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

Manual do Formatador Kfloppy

O Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: José Pires

O Manual do Plasma. Sebastian Kügler Tradução: José Pires

Como começar a Jogar? Para iniciar o jogo a forma mais fácil é ir a e começar a jogar.

Rato. Mike McBride Brad Hards Tradução: José Pires

O Manual do Kolf. Jason Katz-Brown Paul Broadbent Tradução: José Pires

Acessibilidade visual em Windows Versão Windows XP V.1

A actividade MINI- TESTE*

O Manual do KGraphViewer. Gaël de Chalendar Federico Zenith Tradução: José Pires

Associações de Ficheiros. Mike McBride Tradução: José Pires

O Manual do Kiten. Jason Katz-Brown Daniel E. Moctezuma Tradução: José Pires

Manual do KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Conteúdo Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do KDE Conteúdo Conteúdo

Ícones Emotivos. Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

O Manual do Akregator. Frank Osterfeld Anne-Marie Mahfouf Tradução: José Pires

Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Transcrição:

Tomasz Boczkowski Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

2

Conteúdo 1 Introdução 6 2 Como Jogar 7 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 8 3.1 Regras do Jogo........................................ 8 3.2 Estratégias e Dicas..................................... 8 4 Apresentação à Interface 10 4.1 A Barra de Ferramentas.................................. 10 4.2 Os Itens de Menu...................................... 10 4.2.1 O Menu Jogo.................................... 10 4.2.2 O Menu Configuração............................... 11 5 Perguntas mais frequentes 12 6 Configuração do Jogo 13 7 Créditos e Licença 14

Lista de Tabelas 4.1 Botões da Barra de Ferramentas.............................. 10 4

Resumo Esta documentação descreve o jogo KBounce na versão 0.11

Capítulo 1 Introdução TIPO DE JOGO: Puzzle, Arcada NÚMERO DE JOGADORES POSSÍVEIS: Um O KBounce é um jogo de arcada para um único jogador com todos os elementos de um puzzle. É jogado num campo rodeado por uma parede, com duas ou mais bolas a moverem-se e a fazerem ricochete nas paredes. O jogador poderá criar novas paredes, diminuindo o tamanho do campo activo. O objectivo do jogo é preencher pelo menos 75% do campo e passar para o nível seguinte. 6

Capítulo 2 Como Jogar Ao jogador é-lhe apresentado um campo rectangular rodeado por uma parede. Duas ou mais bolas aparecem no campo e rebatem nas paredes. O objectivo do jogo é limitar o tamanho do espaço onde as bolas se encontram. O tamanho da área activa do campo é diminuído, fazendo para tal novas paredes que reduzam as áreas sem bolas nelas. Para completar um nível, o jogador terá de diminuir o tamanho do campo activo em pelo menos 75%, dentro do tempo permitido. As paredes novas são criadas quando carrega com o botão esquerdo do rato numa zona activa do campo, a partir da qual começam a crescer duas paredes em direcções opostas. Só podem crescer duas paredes de cada vez no ecrã. Quando o rato se encontra no campo, o cursor é mostrado como um par de setas a apontar em direcções opostas, quer na horizontal quer na vertical. As setas apontam para a direcção em que as paredes crescerão quando for carregado o botão esquerdo do rato. Esta direcção poderá ser alterada se você carregar com o botão direito do rato. Uma parede nova terá uma cabeça que se move a partir do ponto em que o botão do rato foi pressionado. A parede não é permanente até que essa cabeça vá até outra parede. Se uma bola bater contra qualquer parte da parede excepto a cabeça antes de esta atingir outra parede, a nova parede desaparecerá por completo e será perdida uma vida. Se uma bola bater na cabeça na direcção de crescimento da parede, a parede irá parar de crescer e ficará permanente, sem que haja perda de vidas. Se uma bola colidir com a cabeça por outro lado qualquer, a bola ressaltará e a parede continuará a crescer normalmente. 7

Capítulo 3 Regras do Jogo, Estratégias e Sugestões 3.1 Regras do Jogo O jogo começa no nível 1, onde duas bolas percorrem todo o campo. O jogador tem duas vidas e 90 segundos para terminar com sucesso o nível. No n-ésimo nível, existem (n + 1) bolas. O jogador aí terá (n + 1) vidas. Terá também 30 * ( n + 2 ) segundos para o terminar. Quando uma bola colide com uma parede em crescimento, o jogador perde uma vida. Existe a excepção quando a colisão é com a cabeça da parede, onde não se perdem vidas. O objectivo de cada nível é cobrir pelo menos 75% do campo com uma parede. A perda de todas as vidas e a ultrapassagem do tempo-limite resultam no fim do jogo. Se um jogador terminar um nível, irá receber 15 pontos por cada vida existente e o bónus depende do número de bolas e do número de peças preenchidas acima dos 75%. Também poderão passar para o nível seguinte. 3.2 Estratégias e Dicas Muitos jogadores acham que o jogo só se torna muito difícil a partir do terceiro ou quarto níveis, dado o número de bolas no campo de uma vez. O truque para jogar com sucesso o KBounce é construir corredores. Para criar um corredor, comece um par de paredes próximas de outra parede e temporize-a de modo a que uma das paredes seja atingida por uma bola enquanto outra não, ficando deste modo permanente. 8

Isto deixará um corredor estreito com apenas alguns poucos quadrados de altura no campo, rodeados em três lados por paredes. Espere pelas bolas baterem no extremo aberto do corredor e feche o corredor por trás da bola com uma nova parede. Ainda que você possa perder uma vida por cada corredor criado, você poderá armadilhar várias bolas num único corredor. Uma sugestão final demore o tempo que quiser! Tem bastante tempo, tal como é indicado no campo de Tempo à direita do ecrã. Se se apressar poderá ter problemas! 9

Capítulo 4 Apresentação à Interface 4.1 A Barra de Ferramentas A barra de ferramentas possui os botões para as funções mais usadas. Botão Nome Novo Pausa Equivalente no Menu Jogo Novo Jogo Pausa Tabela 4.1: Botões da Barra de Ferramentas Acção Inicia um jogo novo. Se estiver um jogo a decorrer, o campo é limpo e o nível volta para o 1. Coloca o jogo actual em pausa ou prossegue com ele. 4.2 Os Itens de Menu 4.2.1 O Menu Jogo Jogo Novo (Ctrl+N) Inicia um novo jogo. Jogo Novo (Ctrl+N) Termina o jogo actual. Jogo Pausa (P) Coloca o jogo em pausa ou prossegue com ele. Jogo Mostrar os Recordes (Ctrl+H) Abre uma janela que mostra tabelas de recordes diferentes. 10

Jogo Sair (Ctrl+Q) Sai e fecha o KBounce. Se estiver a decorrer um jogo, o seu estado perder-se-á. 4.2.2 O Menu Configuração Configuração Tocar os Sons Se estiver assinalada esta opção, os sons do KBounce são tocados. Configuração Dificuldade Selecciona a dificuldade do jogo. Nos níveis de dificuldade mais elevados, as paredes são construídas de forma mais lenta, enquanto as bolas se mexem mais depressa. Torna-se assim mais difícil de restringir uma área no tabuleiro. Para além disso, o KBounce tem os itens de menu Configuração e Ajuda normais do KDE; para mais informações, leia as secções sobre o menu Configuração e Ajuda dos Fundamentos do KDE. 11

Capítulo 5 Perguntas mais frequentes 1. Quero alterar a forma como este jogo aparece. Posso fazê-lo? Sim. Para mudar o tema visual do KBounce, poderá usar a opção do menu Configuração Configurar o KBounce... 2. Cometi um erro. Posso anulá-lo? O KBounce não tem nenhuma funcionalidade para Desfazer. 3. Posso usar o teclado para jogar neste jogo? Não. O KBounce não pode ser jogado com o teclado. 4. Tenho de sair do jogo agora, mas ainda não terminei. Posso gravar a minha situação actual? O KBounce não tem nenhuma funcionalidade para Gravar neste momento. 12

Capítulo 6 Configuração do Jogo A janela de configuração do KBounce permite-lhe seleccionar os temas visuais do KBounce. Para seleccionar um novo tema, basta escolher o tema na lista de selecções. Cada item na lista mostra uma pequena antevisão à esquerda do nome do tema. É aplicada imediatamente uma selecção. Poderá seleccionar imagem de fundo aleatórias a partir de uma pasta do utilizador com imagens. Logo que esteja satisfeito com o tema seleccionado, tanto poderá seleccionar OK, localizado na parte inferior desta janela. 13

Capítulo 7 Créditos e Licença KBounce Stefan Schimanski schimmi@kde.org - Autor Original Sandro Sigala ssigala@globalnet.it - Recordes Benjamin Meyer ben+kbounce@meyerhome.net - Contribuições Dmitry Suzdalev dimsuz@gmail.com Tomasz Boczkowski tboczkowski@onet.pl - Versão para o KDE4 e o KGameCavas Documentação com copyright 2002 de Aaron J. Seigo aseigo@kde.org Documentação com copyright 2007 de Tomasz Boczkowski tboczkowski@onet.pl Este manual é dedicado a Dennis E. Powell. Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License. Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License. 14