A IMPORTÂNCIA DOS QUESTIONÁRIOS PARA AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA

Documentos relacionados
EDITORIAL. Ano 11, Janeiro a Março de

VALIDAÇÃO,UTILIZAÇÃO E CONFIABILIDADE DE UM QUESTIONÁRIO

EPIDEMIOLOGIA DA SARCOIDOSE NO BRASIL E NO MUNDO

PROBLEMAS DO QUADRIL NO ADULTO. Liszt Palmeira de Oliveira

Tradução e Validação de Instrumentos para Uso no Brasil

Adaptação Transcultural do instrumento Brief COPE para o Brasil

DESEMPENHO DA ULTRASSONOGRAFIA TRANSVAGINAL NO DIAGNÓSTICO DA ENDOMETRIOSE INFILTRATIVA PROFUNDA DE COMPARTIMENTO POSTERIOR

Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil SF-36)

AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA EM MULHERES MASTECTOMIZADAS QUALITY OF LIFE ASSESSMENT IN WOMEN MASTECTOMIZED RESUMO

RESPOSTA CLÍNICA À VARDENAFILA EM HIPERTENSOS COM DISFUNÇÃO ERÉTIL VASCULOGÊNICA

Vanessa O. O. Puga 1, Alexandre D. Lopes 1, Leonardo O. P. Costa 1,2. Resumo. Abstract

Validação, Adaptação e Avaliação de um instrumento para Medir Qualidade de Vida em Crianças a partir de oito meses de idade até cinco anos.

Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS): A Cross- Cultural Adaptation and Validation of the Brazilian Portuguese Version Study

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian version of the Nonarthritic Hip Score

FERNANDA RODRIGUES FONSECA

TRATAMENTO DA INCONTINÊNCIA URINÁRIA DE ESFORÇO POR MEIO DA ELETROESTIMULAÇÃO FUNCIONAL DOS MÚSCULOS DO ASSOALHO PÉLVICO

As hepatites crônicas por vírus são as mais frequentes, destacando-se os vírus das hepatites B (VHB) e C (VHC). Caracteristicamente,

Validação do Mini-Questionário de Qualidade de Vida em Hipertensão Arterial (MINICHAL) para o Português (Brasil)

June 2017: The Brazilian-Portuguese version was updated to version LK 2.1 with linguistic improvements:

Equivalências semântica e conceitual da versão em português do National College Health Assessment II

Tradução e Adaptação Transcultural do Instrumento de Avaliação

ALTERAÇÕES DA FUNÇÃO DIASTÓLICA COMO EFEITO DO TRATAMENTO DO CÂNCER DE MAMA

Contact information regarding the Portuguese version of HAGOS: Giulianne Trevisan:

Keywords: Hip osteoarthritis, hip replacement surgery, measurement, disability, health status. Center for Research in Physiotherapy

IDENTIFICAR AS PATOLOGIAS OSTEOMUSCULARES DE MAIORES PREVALÊNCIAS NO GRUPO DE ATIVIDADE FÍSICA DO NASF DE APUCARANA-PR

' Professora da IINIVALE Fisioterapeuta Professor da L:L\IED. ' Enfermeiro ARTIGO

Relatório de Turmas/Disciplinas Obrigatórias

Uso de questionários validados em pesquisa clínica

Ano 11, Outubro / Dezembro de

Tradução e adaptação cultural do Hip Outcome Score para a língua portuguesa

Fotos de Pacientes do Ambulatório

Instrumentos de Avaliação Estrangeiros no Contexto da Saúde Brasileira: processo de tradução, adaptação cultural e validação

PREVALÊNCIA DE DOENÇA CELÍACA EM PACIENTES DISPÉPTICOS SEM DIARREIA

USO DA ESCALAS MIF E SF-36 NO PROCESSO DE AUDITORIA,CONTROLE E AVALIAÇÃO DO SUS EM UM CENTRO DE REABILITAÇÃO FÍSICA DA CIDADE DE LONDRINA.

Curriculum Vitae. Thiago Leonardi Azuaga

GABARITOS PRELIMINARES DAS PROVAS OBJETIVAS REALIZADAS EM 3/3/2013 (PUBLICADOS EM 4/3/2013, 10h)

UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO INSTITUTO DE PSICOLOGIA

PALAVRAS-CHAVE: Escalas, Comportamento Infantil, Catastrofização, Estudos de Validação

Author: Aline Mizusaki 1 Co-authors: Reynaldo Rodrigues 2, Maria Stella Peccin 3, Jorge M. Mizusaki 4

Service quality in restaurants: an experimental analysis performed in Brazil

Gagueira e qualidade de vida. Roberto Tadeu da Silva, CRB8 6797

Parecer n. 05-3/2015. Processo de consulta: Ofício nº 60/2015/GAPRE COFFITO Assunto: Reeducação Postural Global - RPG

Instruções para o questionário ABILOCO

DR. GUSTAVO ROBERTO PEREIRA CRM/SC: 8307 RQE: 4672

Idosos Ativos, Idosos Saudáveis

INTERFERÊNCIA DA DOR NO OMBRO NA REALIZAÇÃO DAS ATIVIDADES DA VIDA DIÁRIA EM ADULTOS JOVENS. RESUMO

Faculdade de Medicina da Universidade do Porto

PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO GRANDE DO SUL INSTITUTO DE GERIATIA E GERONTOLOGIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM GERONTOLOGIA BIOMÉDICA

VERSÃO PORTUGUESA DO AMERICAN SHOULDER AND ELBOW SURGEONS STANDARDIZED SHOULDER ASSESSMENT FORM (ASES): TRADUÇÃO, ADAPTAÇÃO CULTURAL E VALIDAÇÃO

Camila Ap. Marques Faria de Melo Kíssila Brito Fiszer

Validation of rhinoplasty outcome evaluation (roe) questionnaire to portuguese

MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE MEDICINA

Luxação em Prótese Total do Quadril

EMPRESA INCUBADA AVALIAÇÃO DO PROGRAMA DE GESTÃO DA PERFORMANCE EM SAÚDE EM UM HOSPITAL DE GRANDE PORTE EM SÃO PAULO SP, BRASIL

Translation and cultural adaptation of the Hip Outcome Score to the Portuguese language,

Relatório de Turmas/Disciplinas Obrigatórias

Artigo Original TUMORES DO PALATO DURO: ANÁLISE DE 130 CASOS HARD PALATE TUMORS: ANALISYS OF 130 CASES ANTONIO AZOUBEL ANTUNES 2

Fundação Comunitária de Ensino Superior de Itabira Grade Curricular. Faculdade de Ciências Administrativas e Contábeis de Itabira

Teresinha Y. Maeda Arnaldo José N. Filho

Ferramentas de Apoio à Decisão Clínica em MGF

Luís Sousa 14 de Novembro de 2013

Atenção Primária à Saúde: como e por quê avaliar o processo de atenção?

Fabiane Silva de Oliveira. O Impacto das Quedas na Qualidade da Assistência do Idoso Hospitalizado: uma revisão da literatura

PRÉ-REQUISITOS MEDICINA MATRIZ CURRICULAR 2017

PRÉ-REQUISITOS MEDICINA MATRIZ CURRICULAR 2017

English version at the end of this document

UNIVERSIDADE DO SAGRADO CORAÇÃO MILENA CAROLINA SILVA CASTRO OLIVEIRA

CURSO DE ESPECIALIZAÇÃO EM FISIOTERAPIA TRAUMATO- ORTOPÉDICA METODOLOGIA DA

Natureza - OBRIGATÓRIA PRÁTICA 18 TEÓRICA 36. Natureza - OBRIGATÓRIA PRÁTICA 54 TEÓRICA 54. Natureza - OBRIGATÓRIA PRÁTICA 36 TEÓRICA 54

ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL DO INSTRUMENTO CAREGIVER REACTION ASSESSMENT PARA USO NO BRASIL

O Efeito Coorte e o Desenvolvimento das Preferências por Moda Feminina

Avaliação da funcionalidade de idosos com osteoartrite utilizando o Lower Extremity Functional Scale.

Personalidade de marcas de fast-food: uma comparação entre consumidores jovens brasileiros e americanos

CULTURA DE SEGURANÇA: PERCEPÇÃO DOS PROFISSIONAIS DE ENFERMAGEM DE UM HOSPITAL DE ENSINO

Barbara Correia Neves; Laura Motta Fernandes; Maysa Alahmar Bianchin; Bolsa de IC Faculdade de Medicina de S.J.Rio Preto

AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DO ATENDIMENTO FONOAUDIOLÓGICO DE PACIENTES TRATADOS DO CÂNCER DE CABEÇA E PESCOÇO

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

Vanessa Olivieri de Oliveira Puga

UNIVERSIDADE DE BRASÍLIA FACULDADE DE CEILÂNDIA Programa de Pós-Graduação Stricto-Sensu em Ciências da Reabilitação

Instrução Normativa nº 10, de 19/12/2018

LENDO REVISÕES SISTEMÁTICAS. Curso básico

Hip disability and osteoarthritis outcome score (HOOS): um estudo de validação intercultural da versão na língua portuguesa

FORMULÁRIO PARA CRIAÇÃO DE DISCIPLINAS

Luiz A. Knaut 1, Auristela D. L. Moser 2, Sibele De Andrade Melo 3, Robin R. Richards 4

Versão brasileira do Shoulder Pain and Disability Index: tradução, adaptação cultural e confiabilidade*

Data: 20/08/2014. Resposta Técnica 01/2014. Medicamento Material Procedimento X Cobertura

Projeto 1. de. Pesquisa: variáveis. Divisões do Projeto. Objetivos da aula

Keywords: Athletes; Translations; Cultural adaptation; Scales; Validation.

The many faces of science: applied, basic, fundamental, exploratory, innovative,

Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire Brasil

TÍTULO: ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E AVALIAÇÃO DAS PROPRIEDADES PSICOMÉTRICAS DO QUESTIONÁRIO HOLANDES DO COMPORTAMENTO ALIMENTAR

Resolução UNESP 75, de dezembro de 2004 alterada pela Resolução UNESP 63/06

MATRIZ CURRICULAR DO CURSO DE MEDICINA

Resultados Sensíveis aos Cuidados de Enfermagem de Reabilitação na Artroplastia Total do Joelho

IMPACTO DA ARTROPLASTIA TOTAL DE QUADRIL SOBRE A QUALIDADE DE VIDA EM IDOSOS PORTADORES DE ARTROSE INCAPACITANTE.

Conteúdos em Português na ClinicalKey

UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA FACULDADE DE MEDICINA DA BAHIA PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA SAÚDE

PROCESSO SELETIVO DA RESIDÊNCIA MÉDICA PARA O ANO DE 2015 RELATÓRIO DE CONCORRÊNCIA

Implementation of BE requirements: Brazilian Experience

Estudo de caso: Análise de custo-efetividade da enoxaparina para profilaxia em pacientes cirúrgicos com câncer

Transcrição:

A IMPORTÂNCIA DOS QUESTIONÁRIOS PARA AVALIAÇÃO DA QUALIDADE DE VIDA Letícia N. C. Del Castillo Gustavo Leporace Themis M. Cardinot Roger A. Levy Liszt P. Oliveira Resumo A avaliação da qualidade de vida tem sido cada vez mais utilizada na área de saúde para informar a evolução do paciente e a decisão quanto ao tratamento mais indicado. Os instrumentos de avaliação podem partir de uma única pergunta até questionários sofisticados, onde as questões são agrupadas em domínios ou dimensões, de acordo com o seu significado na situação ou doença avaliada. Com poucas exceções, os instrumentos de avaliação de qualidade de vida têm sido desenvolvidos em países de língua inglesa, o que dificulta o seu uso em outros países. Mesmo entre países que falam a mesma língua, características individuais e culturalmente distintas fazem com que um instrumento de avaliação necessite de adaptações para torná-lo adequado ao contexto cultural da população-alvo. A tradução do instrumento em inglês para outro idioma deve seguir um conjunto de instruções padronizadas para adaptação cultural de instrumentos de qualidade de vida, incluindo cinco etapas: tradução, tradução de volta, revisão pelo comitê, pré-teste e teste, com reavaliação dos pesos dos escores, se relevante. Estudos de equivalência cultural e validação dos principais instrumentos utilizados na literatura ortopédica internacional têm sido realizados no Brasil, seguindo os critérios recomendados. PALAVRAS-CHAVE: Questionários; Qualidade de vida; Tradução; Reprodutibilidade. Qualidade de vida Introdução A Organização Mundial de Saúde (OMS), em 1952, reformulou o conceito de saúde, como sendo não somente a ausência de uma doença, mas também a presença de um bem-estar físico, mental e social. Esses fatos contribuíram para que um dos paradigmas da medicina fosse o de minimizar os danos causados pelas doenças e promover uma melhor condição de saúde e de qualidade de vida 1. Os profissionais da área da saúde reconhecem a importância da avaliação da qualidade de vida para informar a evolução do paciente e a decisão quanto ao tratamento mais indicado 2. Por isso, a avaliação da qualidade de vida tem sido cada vez mais utilizada na área de saúde, principalmente depois que suas propriedades de medida foram comprovadas como um parâmetro válido, reprodutível 1. Assim, a mensuração do impacto da doença na qualidade de vida do paciente torna-se uma ferramenta cada vez mais importante. Segundo Ciconelli (2003) 3, a avaliação da qualidade de vida tem como base a percepção do indivíduo sobre seu estado 12 Revista Hospital Universitário Pedro Ernesto, UERJ

Letícia N.C. Del Castillo et al de saúde, a qual também é influenciada pelo contexto cultural em que ele está inserido. A avaliação da saúde engloba aspectos gerais da vida e do bem-estar do indivíduo; portanto, experiências subjetivas contribuem de forma importante como um parâmetro de avaliação dos próprios indivíduos. Instrumentos Utilizados na Avaliação da Qualidade de Vida Os instrumentos podem ser representados por uma variada gama de indagações, partindo-se de uma única pergunta (por exemplo: como está sua qualidade de vida? ), até questionários mais sofisticados, onde as questões são agrupadas em domínios ou dimensões de acordo com o seu significado na situação ou doença avaliada 2. Os instrumentos podem ser: a) discriminativos, medindo e diferenciando pessoas que têm melhor ou pior qualidade de vida; b) de avaliação, medindo a magnitude de uma mudança na qualidade de vida de uma pessoa ou de uma população; c) preditivos, que são instrumentos capazes de detectar a possibilidade de um indivíduo desenvolver determinada condição. Podem ser administrados aos pacientes por meio de entrevista simples, telefonemas, podem ser autoadministrados e administrados por correio eletrônico 2. Propriedades dos Instrumentos de Avaliação Existem três propriedades que um instrumento deve possuir para que seja considerado confiável; são elas: reprodutibilidade, validade e sensibilidade a uma alteração 2. A reprodutibilidade significa que a mensuração deve apresentar valores similares em condições constantes, mesmo após muitas repetições, ou seja, deve produzir resultados iguais ou muito semelhantes, em duas ou mais administrações para o mesmo paciente, considerando que seu estado clínico não tenha sido alterado 3. A validade de um instrumento é a propriedade que avalia se o foco do questionário está sendo respeitado, ou seja, se as questões dizem respeito ao objetivo mencionado na avaliação 3. A sensibilidade se refere à habilidade da avaliação em refletir as verdadeiras mudanças ou diferenças na qualidade de vida do paciente 3. Tipos de Instrumentos Utilizados na Avaliação da Qualidade de Vida Instrumentos utilizados na avaliação da qualidade de vida podem ser divididos em dois grupos principais: genéricos e específicos 3. Instrumentos genéricos Esses instrumentos podem avaliar o paciente de forma mais ampla, e podem fazer comparações entre populações que apresentam condições clínicas distintas, detectando diferentes aspectos de diversas intervenções em saúde. Os instrumentos genéricos podem ser subdivididos em duas categorias: instrumentos que avaliam o perfil de saúde e instrumentos que avaliam medidas de benefício. Os instrumentos que avaliam o perfil de saúde captam aspectos importantes referentes à qualidade de vida relacionada à saúde do paciente. Têm como principais vantagens o fato de que podem ser usados em diversas situações e em qualquer população. No entanto, podem não apresentar sensibilidade para detectar uma mudança após uma intervenção, em uma condição específica de baixa reprodutibilidade. Os instrumentos que Ano 11, Janeiro a Março de 2012 13

A Importância dos Questionários para Avaliação da Qualidade de Vida avaliam as medidas de benefício refletem a preferência dos pacientes por um determinado processo de tratamento ou por um determinado estado de saúde, de acordo com uma escala que varia de 0 (morte) a 1 (saúde perfeita). Os instrumentos de medida de benefício refletem tanto o estado de saúde em si, quanto o valor dado pelo paciente ao seu estado de saúde. Essas medidas avaliam a melhora ou a piora do paciente; no entanto, não são capazes de determinar em que domínio essa mudança ocorreu 3. Instrumentos Específicos São instrumentos que avaliam aspectos do estado de saúde, específicos para uma determinada situação. Podem ser específicos para uma doença, para uma população, para uma função ou para uma condição. Apresentam grande capacidade de alteração frente a uma determinada intervenção, sendo esta uma de suas principais características, o que faz com que estes instrumentos sejam os mais utilizados, na atualidade, em ensaios clínicos que avaliam uma determinada terapêutica. Contudo, não conseguem medir, de forma global, determinados aspectos da qualidade de vida 3. A literatura descreve dois tipos de instrumentos específicos: aqueles para determinada extremidade ou articulação e os específicos para doenças. Os específicos para extremidade oferecem uma alternativa prática, já que podem ser usados num contexto de várias enfermidades. Entretanto, o instrumento deve adequar suas propriedades psicométricas (confiabilidade, validade, responsividade) em todos os grupos de pacientes em que é aplicado. A maior vantagem desse tipo de medida é a habilidade de detectar mudanças específicas de determinadas doenças quando estas ocorrem 3. Como exemplos, existem o Short Musculoskeletal Functional Assessment (SMFA) 4, desenvolvido para avaliar qualquer desordem músculo-esquelética da extremidade superior ou inferior, e o Disability of the Arm, Shoulder and Hand Questionnaire (DASH) 5 para avaliação do membro superior. Os questionários Western Ontario Rotator Cuff Index 6 e Western Ontario Shoulder Instability Research Group 7 também são exemplos de instrumentos específicos. Os mesmos abordam o impacto de certas atividades ou posições específicas nas desordens do manguito rotador e nas instabilidades de ombro, respectivamente 8. Os métodos de avaliação clínica pré e pós-operatórios usualmente empregados nas doenças do quadril são Western Ontario and McMasters Universities Osteoarthritis Index WOMAC 9, Merle D Aubigne and Postel Hip Score 10, American Academy of Orthopedic Surgeons Lower Limb Questionnaire 11, Hip Disability and Osteoarthritic Outcome Score 12, McMaster-Toronto Arthritis Patient Preference Disability Questionnaire 13, Patient Specific Index 14, Harris Hip Score 15, Lequesne Algofuncional Index 16 voltados para pacientes portadores de doença articular degenerativa grave que apresentam significativa limitação da capacidade física. Com poucas exceções, os instrumentos de avaliação de qualidade de vida têm sido desenvolvidos em países de língua inglesa, o que dificulta o seu uso em outros países. Mesmo entre países que falem a mesma língua, características individuais e culturalmente distintas fazem com que um instrumento de avaliação necessite de adaptações para torná-lo adequado ao contexto cultural da população-alvo 17. Tradução e Adaptação Cultural de Questionários 14 Revista Hospital Universitário Pedro Ernesto, UERJ

Letícia N.C. Del Castillo et al Guillemin et al. 17, revisado por Beaton et al. 18, propuseram um conjunto de instruções padronizadas para adaptação cultural de instrumentos de qualidade de vida, incluindo cinco etapas: tradução, tradução de volta, revisão pelo comitê, pré-teste e teste, com reavaliação dos pesos dos escores, se relevante. A tradução do instrumento em inglês para a língua portuguesa deve ser realizada por dois tradutores independentes, conhecedores da língua materna do questionário e cientes do objetivo do trabalho. Após avaliar as duas traduções (T1 e T2) e compará-las com o instrumento original, ambas devem ser sintetizadas em uma única tradução (T1-2) 17-19. Na etapa seguinte, a tradução de volta é realizada por dois tradutores independentes, de preferência nativos da língua inglesa, que ao contrário dos primeiros, não devem ter conhecimento do objetivo da tradução. A partir de T1-2 em português devem ser produzidas duas traduções de volta para a língua inglesa (TV1 e TV2). TV1 e TV2 devem ser comparadas com o instrumento original e sintetizadas em tradução de volta 1-2 (TV1-2) 17-19. Um comitê formado por uma equipe multidisciplinar se reúne para analisar as divergências entre o instrumento original e as traduções e, então, produzir a versão brasileira 1 17-19. Durante a tradução dos instrumentos, alguns aspectos devem ser avaliados: A equivalência semântica baseiase na avaliação da equivalência gramatical e do vocabulário. Muitas palavras de uma determinada língua podem não ter tradução adequada para outra língua, ou mesmo tempo verbal que são utilizados em alguns idiomas e em outros, não 17-19. A equivalência idiomática, ou seja, a tradução de certas expressões idiomáticas é muito difícil. Certas expressões em inglês, quando são traduzidas para a língua portuguesa, perdem completamente o sentido, ou podem ser entendidas com sentido diferente ao da língua materna 17-19. Para uma boa tradução, a equivalência cultural é importante para que os termos utilizados sejam coerentes com a experiência de vida da população à qual se destina, dentro de seu contexto cultural. No caso de um termo ou situação se encontrarem fora do contexto ou da vivência da população em questão, devem ser trocados 17-19. Alguns itens utilizados na avaliação da qualidade de vida podem apresentar equivalência semântica, porém não apresentar equivalência conceitual. Neste caso, os termos com divergência na equivalência conceitual devem ser substituídos pelos termos mais adequados existentes na língua para a qual a tradução está sendo feita 17-19. Após o processo de tradução e adaptação cultural, o instrumento deve ter suas propriedades de medida, ou seja, reprodutibilidade, validade e sensibilidade às alterações testadas. A versão brasileira deve ser aplicada em uma amostra de indivíduos: é o chamado pré-teste. As questões que não forem bem entendidas por mais de 15% dos indivíduos devem ser reavaliadas quantas vezes forem necessárias, até que ela se apresente com bom entendimento e boa aplicabilidade. Por fim, devem ser avaliados e, se necessário, adaptados os pesos dos escores dos itens e escalas que se apresentam no instrumento 17-19. Conclusão Nos últimos anos, têm ocorrido mudanças na avaliação dos desfechos usados nas análises de efetividade de tratamentos clínicos ou cirúrgicos em ortopedia. Geralmente avaliam-se as mudanças clínicas por meio do exame físico e dos exames complementares. Mas, nas últimas décadas, desfechos como qualidade Ano 11, Janeiro a Março de 2012 15

Importância dos Questionários para Avaliação da Qualidade de Vida de vida relacionada à saúde, capacidade funcional, escalas de dor e satisfação têm sido enfatizados por possibilitarem a análise da situação de saúde e as manifestações da doença na vida do indivíduo em sua própria perspectiva (subjetividade), complementando os dados clínicos e objetivos. Reconhecendo a importância do uso de medidas de qualidade de vida e do estado de saúde para avaliação de intervenções e de novas técnicas, estudos de equivalência cultural e validação dos principais instrumentos utilizados na literatura ortopédica internacional têm sido realizados no Brasil, seguindo os critérios recomendados. Referências 1.Ciconelli RM. Medidas de avaliação de qualidade de vida. Rev Bras Reumatol; 2003. 43: IX-XIII. 2.Guyatt GH, Feeney DH, Patrick DL. Measuring health-related quality of life. Ann Intern Med; 1993. 118: 622-9. 3.Testa, MA & Simonson, DC. Assessment of quality of life outcomes. N Eng J Med; 1996. 334: 835-40. 4.Martin DP, Engelberg R, Angel J, Snapp D, Swionkowiski MF. Development of a musculoskeletal extremity health status instrument: the musculoskeletal functional assessment instrument. J Orthop Res; 1996. 14(2): 173-81. 5.Beaton DE, Katz JN, Fossel AH, Wrigth JG, Tarasuk V, Bombardier C. Measuring the whole or the parts: Validity, reliability, and responsiveness of the disability of the arm, shoulder and hand outhand outcomes measure in different regions of the upper extremity. J Hand Ther; 2001. 14(2): 128-46. 6.Kirkley A, Griffin S. Development of disease-specific quality of life measurement tools. Arthroscopy; 2003. 19(10): 1121-8. 7.Kirkley A, Griffin S, McLintock H, Ng L. The development and evaluation of a disease-specific quality of life measurement tool for shoulder instability. The western Ontario shoulder instability index (WOST). Am J Sports Med; 1998. 26(6): 764-72. 8.Lopes AD, Ciconelli RM, Dos Reis FB. Medidas de avaliação de qualidade de vida e estados de saúde em ortopedia. Rev Bras Ortop; 2007. 42: 355-9. 9.Bellamy N, Buchanan WW, Goldsmith CH, Campbell J, Stitt LW. Validation study of WOMAC: A health status instrument for measuring clinically important patient relevant outcomes to antirheumatic drug therapy in patients with osteoarthritis of the hip or knee. J. Rheumatol; 1988. 15: 1833-40. 10.D`Aubigne RM & Postel M. Functional results of hip arthroplasty with acrylic prosthesis. J Bone Joint Surg Am; 1954. 36: 451-75. 11.Hunsaker FG, Cioffi DA, Amadio PC et al. The American academy of orthopaedic surgeons outcomes instruments: Normative values from the general population. J Bone Joint Surg Am; 2002. 84: 208-15. 12.Nilsdotter AK, Lohmander LS, KlassboM, et al. Hip Disability and Osteoarthritis Outcome Score (HOOS) Validity and responsiveness in total hip replacement. BMC Muculoskelet Disord; 2003.4: 10. 13.Tugwell P, Bombardier C, Buchanan WW, et al. An individualized functional priority approach for assessing improvement in physical disability in clinical trials in rheumatoid arthritis. J Rheumatol; 1987. 14:446-51. 14.Wright JG, Young NL. The patient-specific index: asking patients what they want. J Bone Joint Surg Am; 1997. 79: 974-83. 15.Harris WH. Traumatic arthritis of the hip after dislocation and acetabular fractures: Treatment by mold arthroplasty. An and-result study using a new method of result evaluation. J Bone Joint Surg Am; 1969. 51:737-55. 16.Lequesne M, Mery C, Samson M, Gerard M. Indices of severity for osteoarthritis of hip and knee. Validation. Value in comparison with other assesment tests. Scand. J Rheumatol; 1987. (supl.65):85-9. 17.Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Crosscultural adaptation of health-related quality of life mea- 16 Revista Hospital Universitário Pedro Ernesto, UERJ

Letícia N.C. Del Castillo et al sures: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol; 1993. 6(12): 1417-32. 18.Beaton DE, Bombardier C, Guillemin F, Ferraz MB. Guideline for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures. Spine; 2000. 25(24): 3186-91. 19.Herdman M, J FR, Badia X. Equivalence and the translation and adaptation of health related quality of life questionnaires. Qual Life Res; 1997. 6(3): 237-47. Abstract The evaluation of quality of life has been increasingly used in health care to evaluate the patient outcome and to decide about treatment options. The evaluation instruments can consist of a single question or sophisticated questionnaires, where questions are grouped in accordance to its meaning in the situation or a specific illness. With few exceptions, the quality of life evaluation instruments have been developed in English speaking countries, which make it difficult to be used in other countries. Even in countries that speak the same language, individual and cultural characteristics, make some adaptations necessary in these instruments to become more adequate to the cultural context. The instrument translation from English to another language must follow a set of standardized instructions for cultural adaptation, including five stages: translation, back translation, committee revision, pre-test, test; and if necessary, scores reevaluation. Studies of cultural equivalence and validation of the main instruments used in international orthopedic literature have been performed in Brazil, following the recommended criteria. KEYWORDS: Questionnaires; Quality of life; Translations; Reproducibility. Ano 11, Janeiro a Março de 2012 17

TITULAÇÃO DOS AUTORES Artigo 1: A importância dos Questionários para Avaliação da Qualidade de vida Letícia N. C. Del Castillo Fisioterapeuta. Maria Christina Paixão Maioli Professora Adjunta - Disciplina de Hematologia/ FCM/UERJ. Maria Helena Farias Ornellas de Souza Professora Associada - Departamento de Patologia e Laboratório/FCM/HUPE/UERJ. Gustavo Leporace Mestrando - Engenharia Biomédica/COPPE/UFRJ; Fisioterapeuta - Laboratório de Biomecânica e Comportamento. Themis M. Cardinot Doutora - FM/USP; Professora Adjunta - IB/UFRRJ. Artigo 4: Prevalência de Doença Celíaca em Pacientes Dispépticos sem Diarréia Dialina C. M. Machado Professora - Disciplina de Gastroenterologia e Endoscopia/FCM/UERJ. Roger A. Levy Doutor - Ciências Biológicas/UFRJ; Professor Adjunto - FCM/UERJ. Ana Teresa Pugas Carvalho Professora Adjunta - Disciplina de Gastroenterologia e Endoscopia Digestiva/FCM/UERJ. Liszt P. Oliveira Doutor - FCM/UERJ; Professor Adjunto - FCM/UERJ. Artigo 2: Epidemiologia da Sarcoidose no Brasil e no Mundo Vinícius L. Silva Mestre - PGCM/FCM/UERJ. Rogério Rufino Vide Editorial. Cláudia Henrique da Costa Doutora - UFRJ; Professora Adjunta e Coordenadora - Disciplina de Pneumologia e Tisiologia/FCM/UERJ. Artigo 3: Síndromes Miolodisplásticas (SMD) Daurita Darci de Paiva Doutora - Medicina Tropical pela Fundação Oswaldo Cruz; Professora Adjunta - Anatomia Patológica/FCM/ UERJ. Lúcia Turazzi Carvalho Especialização - Microbiologia e Imunologia/ UFRJ; Biomédica - Laboratório de Imunologia/ HUPE/ UERJ. Artigo 5: Técnicas Histopatológicas Semiquantitativas e de Análise de Imagens Digitais na Avaliação do Estadiamento de Pacientes Portadores de Hepatite Crônica pelos Vírus B e C Carlos F.F. Campos Médico Patologista - Hospital Federal de Bonsucesso. Ano 11, Janeiro a Março de 2012 9

Titulação dos Autores Daurita D. Paiva Vide Artigo 4. Paranaguá S. Moreira Mestre - Anatomia Patológica/UFRJ; Professor Adjunto/UERJ. Hugo P. P. Barbosa Médico Pós-graduando/UERJ. Renata Perez Doutora em Gastroenterologia pela UFSP; Professora Adjunta da UFRJ. Carlos Terra Doutor em Medicina - Universidade de Barcelona; Professor Visitante da UERJ. Luiz F. F. Areco Mestre - PGCM/FCM/UERJ Médico. Fátima A. F. Figueiredo Pós-Doutora em Ecoendoscopia Terapeutica no Insituto Paoli-Calmettes-França; Médica da Endoscopia Digestiva do Hospital Universitário Clementino Fraga Filho da UFRJ. Artigo 6: Avaliação de Fatores de Risco para o Espessamento Médiointimal da Carótida em Mulheres Hipertensas Michelle Trindade Doutoranda - PGCM/FCM/UERJ; Nutricionista. Renata B. Martucci Professora Adjunta do Instituto de Nutrição da UERJ; Nutricionista. Adriana K. Burlá Doutora - PGCM/FCM/UERJ; Médica. Wille Oigman Professor Titular do Departamento de Clínica Médica da FCM/UERJ. Mário F. Neves Vide Editorial. Denizar V. Araújo Vide Editorial. Artigo 7: Alteração da Função Diastólica como Efeito do Tratamento do Câncer de Mama Maurício P. Costa Supervisor Médico - Instituto Nacional do Câncer- INCA/HC III. Márcia Bueno Castier Doutora em Cardiologia - USP; Professora Adjunta/UERJ; Chefe do Setor de Ecocardiografia do Serviço de Cardiologia/UERJ. Artigo 8: Tratamento da Incontinência Urinária de Esforço por Meio da Eletroestimulação Funcional dos Músculos do Assoalho Pélvico Rodrigo M. P. Dantas Especialista em Geriatria e Gerontologia; Fisioterapeuta. Célia P. Caldas Pós-doutora - UNIFESP; Vice-diretora - Programa Universidade Aberta da Terceira Idade/UERJ. 10 Revista Hospital Universitário Pedro Ernesto, UERJ

Titulação dos Autores Artigo 9: Desempenho da Ultrassonografia Transvaginal no Diagnóstico da Endometriose Infiltrativa Profunda de Compartimento Posterior Juliana V. de Mendonça Especialista em Ginecologia e Obstetrícia (Habilitação em Videoesterescopia). Marco Aurélio P. de Oliveira Professor Adjunto - Ginecologia/FCM/UERJ; Chefe do Departamento/DGO; Coordenador do Laboratório de Endometriose/ HUPE/UERJ. Artigo 10: Resposta Clínica à Vardenafila em Hipertensos com Disfunção Erétil Vasculogênica Valter Javaroni Doutor - PGCM/FCM/UERJ; Médico Urologista. Mário Q. Miguez Médico Radiologista/HUPE/UERJ. Wille Oigman Vide Artigo 6. Mario F. Neves Vide Editorial. Ano 11, Janeiro a Março de 2012 11