Documentos relacionados



A EXPERIÊNCIA, O ESTILO, A PESQUISA E AS MAIS AVANÇADAS SOLUÇÕES TECNOLÓGICAS AZIMUT EM 12 METROS DE ESPAÇO E CONFORTO. EXPERIENCE, STYLE, RESEARCH,


A REINVENÇÃO DA ESPORTIVIDADE.


Muitos barcos nascem da inspiração. A nova Intermarine

ESTILO ELEGANTE E ESPORTIVO

PERFORMANCE.

Uma casa de luxo em alto-mar

CIMITARRA 760. Customização! Essa é a palavra que a define

Têxteis Lar Home Textiles

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue

Um barco confortável e navegador. A Coral 43 é, definitivamente, uma lancha para quem não abre mão do bem-estar e da velocidade, PERFIL CORAL 43

Salas de Jantar Dining Room Collection

MEMORIAL PRESTIGE 460

On board of the Intermarine 95, in the command or appreciating all its comfort, each journey is a new discovery.

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

MEMORIAL PRESTIGE 700

make it easy with... * torne fácil com..

Vivência Pós Luxo. Post Luxuxy Experience

INSPIRING COLLECTIONS

Dormitórios Bedroom Collection

DESTINOS HÉLICES 3D DIGITAIS PURA POTÊNCIA AS LANCHAS DE PESCA COM CONSOLE CENTRAL MAIS RÁPIDAS DO MERCADO FUNDEIO DICAS PARA ANCORAR COM SEGURANÇA

M A R C I O S C H A E F E R

100MPH COMO NAVEGAR (COM SEGURANÇA) A MAIS DE PESCARIAS INFALÍVEIS CHARTER EM PARATY SUCESSO NAS REGATAS LANÇAMENTOS

TALHERES TEL:

sessa C54 Uma lancha italiana com hard top e teto solar que vem bem equipada e agrada pelo estilo esportivo e bom desempenho

M A R C I O S C H A E F E R

MCP YACHTS WORLDWIDE YACHTING 100 LIMITED EDITION

uma viagem só é tão interessante como o segredo do seu detalhe a journey is only as interesting as the secret of its detail

ASTILLEROS TANGO S.A.

A MAIOR OFERTA HOTELEIRA EM FÁTIMA FATIMA S LARGEST HOTEL GROUP

Metronomis LED a play of light and shadow

SEGUE 48 FLY Da Argentina para cá

CIMITARRA 500 FLY. Fundado em 1999, o estaleiro gaúcho Cimitarra

INTRODUÇÃO INTRODUCTION

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

1 WC System. Instrução Técnica Instrucción Técnica Technical Instruction

D I E C A S T I N G P L Á S T I C O S C O M P O N E N T E S

CIMITARRA 410 FLY. Flybridge para todos

Design italiano no Brasil

37' H.B.Nevins 6 mr Class - Olin Stephens

A joia mais rara das águas foi feita para você 400 GRAN COUPÉ

TALHERES TEL:

Hotel Genesis Conforto e simplicidade como objetivo / Comfort and simplicity as goal

32 partitions, chairs, lounges, auditoriums and customised products. Have a look at some solutions including design, innovation and technology.

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

OKEAN 50 SCHAEFER 510. Intermarine 95. Uma nova experiência de navegar e ver o mar. A evolução de um modelo de sucesso

Especificações Técnicas Technical Specifications

Salas Premium Premium Collection

A Focker 230 tem uma relação sólida entre navegar e curtir a vida! O interior em conjunto com a estrutura completa do cockpit e ampla plataforma de

TRENDY. The latest modular collection of the brand...

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

Especificações Técnicas Technical Specifications

Acesso privativo à suíte principal PRESTIGE 500

ACTIVESELF AMBIENT UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION FUNCTIONAL AND CONSTRUCTION FEATURES

A Cor Exata. Catálogo 2017/2018. The Exact Color. 2017/2018 Catalog. Masterbatches Compostos Resinas Tingidas Aditivos Beneficiamentos Colormatches

LOOP NEW MOOG ALMA. Selection by Pacheco s. Quartos Bedrooms Dormitorios. Salas Dinning Rooms Comedores. Estantes Lounges Salones SELECTION

maquinação de alta velocidade com 5 eixos 5 axis high speed machining

Fishing Raptor. B r o c h u r a 3 8 O p e n

10 Apartamentos - T2 Duplex, T3 e T4-250 a 320 m 2 10 Units - 2 bedroom duplexes, 3 and 4 bedroom apartments to 320 m 2

INTERMARINE 430 FULL. A mais nova da série

Sofitel Magnifique Meetings

As razões de um sucesso. Banheiros com sistema de tratamento de esgoto biodegradável

Immobilized Volume Reduction in Pontoon Type Floating Roof for Petroleum Tank

Embalagens alimentares de alta qualidade em Alumínio. High quality aluminium food containers

FIT SYSTEM BAIN MARIE UNITS ZANUSSI RANGE COMPOSITION

Série de acessórios e válvulas de bola de PVC Máxima garantia na circulação da água da piscina

R37. Built in the 19th Century, and. REPÚBLICA 37 REPÚBLICA 37 Construído no século XIX, e

atlantis 58 Esta lancha com hard top e teto solar não é apenas moderna e bonita. É, também, convidativa e empolgante no desempenho n o t e s t e

MEMORIAL PRESTIGE 560

Flybridge 100 LIMITED EDITION

LUSO YACHTS C18. O novo Iate de Lisboa!

MEMORIAL PRESTIGE 640

CORPO de BORBOLETA TECNOLOGIA EUROPÉIA DRIFT BRASIL CATÁLOGO DE PEÇAS REPOSIÇÃO AUTOMOTIVA 2014 / 2015

Contemporary 2 Bedroom Ground Floor Apartment with Private Garden in Ferragudo APARTAMENTO EM FERRAGUDO

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

The accessibility of this tourism resource has been analyzed by experts

Fishing Raptor. B r o c h u r a 2 8 W a

A nossa Missão? Garantir o seu bem-estar! Our Mission? Ensure your Wellness!

Modern 1 Bedroom Apartments close to Town & Beach, Olhos de Água APARTMENT IN OLHOS DE ÁGUA

Smart Own. Passenger Boats Specialists

Lisbon Liberdade. Sofitel Lisbon Liberdade

NOVELPRINT É A GRANDE VENCEDORA DO OSCAR MUNDIAL DA ROTULAGEM!

Especificações Técnicas Technical Specifications

VELOCIDADE top /cruise 28 / 22

A nossa Missão? Garantir o seu bem-estar! Our Mission? Ensure your Wellness!

Cabine com cozinha, suíte, camarote e banheiro social

FRM F1 M F11 F12. These units are meeting with Norms ISO and SAE. There is available a release type cartridge with a shorter installation length.

azimut 48 Cabine com sala, cozinha, dois banheiros e três camarotes


O Grupo Vista Alegre Atlantis

VENTURA410. Uma opção entre as pequenas lanchas com fly

Sucessora da Discovery 440, a Ecomariner 45 é rápida, ágil e macia. E forma um par perfeito com dois motores diesel Volvo IPS 500

REFR. VENT. DISPLAY ON OPEN WELL UNITS

OCEANIC 36. Ainda em forma

Beta 40. Temos orgulho de ser uma empresa brasileira que obtém sucesso no atendimento de clientes especiais, como a sua empresa.

Study to improve the screening process of bauxite at Votorantim Metals unit Miraí

Transcrição:

flybridge

INTERMARINE 65. BELEZA E ESPAÇO SEM PRECEDENTES. A Intermarine 65 é uma embarcação única. Seu projeto traz a essência da nova linha do estaleiro: design original, interior sofisticado e contemporâneo e soluções inteligentes. Nenhuma outra embarcação da categoria no mundo oferece quatro confortáveis cabines, sem beliches. Sua performance impressiona. E não faltará espaço nas áreas externas, concebidas sob medida para o uso no clima tropical. The Intermarine 65 is a unique yacht. Its project gathers the essence of the shipyard s new range: original design, sophisticated and contemporary interior and intelligent solutions. No other yacht in this category in the world offers four comfortable cabins, with no bunk beds. Its performance impresses. And there will be no lack of space in the external areas, specially created to enjoy life outdoors at its most. INTERMARINE 65. UNPRECEDENTED BEAUTY AND SPACE.

O MAR ESTÁ AINDA MAIS BELO. O design da Intermarine 65 mescla a suavidade das linhas das amplas janelas com detalhes que expressam toda a sua força, como as esportivas entradas de ar em aço-inox e o hardtop do flybridge, de presença marcante. The design of the Intermarine 65 blends the light shapes of the large windows with details that express all its power, as the sportive air intakes in stainless steel and the flybridge hardtop, of remarkable presence. THE SEA IS EVEN MORE BEAUTIFUL.

O ESPAÇO IDEAL PARA RECEBER SEUS CONVIDADOS. A praça de popa da Intermarine 65 é ampla, elegante e funcional. O espaço gourmet com pia, churrasqueira elétrica e área para preparo de alimentos está convenientemente instalado nessa área, perfeita para o uso no clima tropical. A embarcação possui ainda passarela hidráulica e plataforma de popa com lift hidráulico, que facilita o embarque de um bote ou jet-ski e serve como uma praia particular a bordo. The cockpit of the Intermarine 65 is ample, elegant and functional. The gourmet area with sink, barbecue grill and space for food preparation is conveniently installed in this area, perfect for the outdoor days. The yacht also has a hydraulic gangway and a large swim platform with hydraulic lift that allows hoisting a tender or a jet-ski easily and serving as a private beach onboard. THE IDEAL SPACE TO WELCOME YOUR GUESTS.

DIAS INESQUECÍVEIS BANHADOS DE SOL. O flybridge da Intermarine 65 acomoda seus convidados com muito espaço. Além de possuir um amplo sofá com mesa para refeições, dois solários e um móvel com pia, geladeira e espaço para churrasqueira, é possível criar versões diferentes de layout, se escolhidas pelo proprietário antes da construção do barco. The flybridge of the Intermarine 65 accommodates your guests with plenty of space. Besides having a large sofa with table for meals, two solariums and a unit with sink, refrigerator and space for an additional barbecue grill, it is possible to create a different layout, if chosen prior to the yacht s building. UNFORGETTABLE DAYS BATHED BY THE SUN.

EXPLORE CADA DETALHE DA PERFEIÇÃO. Concebido a partir do uso inteligente dos espaços e acabado com materiais nobres, o salão da Intermarine 65 é encantador. É divido em sala de estar, sala de jantar, cozinha e posto de comando. As amplas janelas tornam o ambiente iluminado e proporcionam uma vista magnífica do mar. O pára-brisa não possui coluna no centro, o que permite navegar com prazer e visibilidade incomparável. Designed for the intelligent use of space, the salon of the Intermarine 65 is fascinating. It is divided in living room, dining room, galley and helm station. The large windows flood the interior with natural light and offer a magnificent view of the sea. The windshield has no mullions at its center, which allows navigating with pleasure and incomparable visibility. EXPLORE EACH DETAIL OF PERFECTION.

SUA COZINHA GOURMET. A cozinha da Intermarine 65 é especial. Integrada ao salão, ampla e totalmente equipada, ela está ao lado da elegante sala de jantar e possui vista para o mar. O mobiliário baixo permite uma vista desobstruída em todo o salão. The galley of the Intermarine 65 is special. Integrated to the saloon and fully equipped, it is next to the elegant dining room and has a large view to the sea. The furniture provides an unobstructed view all around the saloon. YOUR GOURMET GALLEY.

SUÍTE MASTER. A suíte master, localizada à meia-nau, é irresistível. Ela ocupa toda a largura da embarcação e possui cama queen-size, amplas janelas e armários. A decoração sofisticada e contemporânea a tornam um ambiente privilegiado. O banheiro possui uma vista sem igual para o mar. A área do vaso sanitário possui uma porta que a separa do restante do banheiro. O box fechado é ideal para um banho com mais espaço e conforto. The master suite, located amidships, is irresistible. It occupies all the width of the yacht and features a queen-sized bed, generous windows and wardrobes. The sophisticated and contemporary decoration convey to a privileged ambience. The bathroom has an incomparable view to the sea. The toilet area has a door that separates this space from the rest of the bathroom. The closed shower box is perfect for a bath with more space and comfort. MASTER SUITE.

SUÍTE VIP. A suíte vip da Intermarine 65, localizada na proa, conquistará seus convidados. A cama de casal, as amplas janelas com vista para o mar e seu banheiro com box fechado tornarão os momentos a bordo especiais. The VIP suite of the Intermarine 65 located in the bow will spoil your guests. Its double bed, large windows with view to the sea and the bathroom with closed shower will lead to special moments onboard. VIP SUITE.

CABINES DE HÓSPEDES. As cabines de hóspedes possuem duas confortáveis camas de solteiro e amplos armários. O contraste entre tons claros e escuros do mobiliário torna os ambientes leves e aconchegantes. O banheiro que serve as cabines é funcional e elegante, com acesso pelo corredor do deck inferior e pela cabine de boreste. O box fechado, um diferencial na categoria, garante mais conforto e praticidade. The guest cabins have two comfortable twin beds and spacious wardrobes. The contrast between light and dark tones of the furniture makes the spaces cozy and elegant. The bathroom is accessible through the corridor of the lower deck and through the starboard guest cabin. The closed shower box, a differential in the category, makes it comfortable and practical. GUEST CABINS.

flybridge flybridge deck principal main deck Características técnicas Norma ISO 8666 Comprimento total com púlpito 21,1 m (69,22 ) Comprimento do casco com plataforma de popa 20,65 m (67,74 ) Boca máxima 5,20 m (17,06 ) Calado máximo 1,60 m (5,24 ) Altura acima da linha d água (1) 4,99 m (16,37 ) Ângulo do V na popa 15,5 Deslocamento vazio (2) 32 t Deslocamento carregado (3) 38 t Velocidade máxima 34 nós / 32 nós (IPS) Velocidade de cruzeiro 30 nós / 27 nós (IPS) Tanque de combustível 3740 l Tanque de água Motorização 1000 l 2 x MAN 1200 2 x Volvo Penta IPS 1200 Capacidade máxima de passageiros 23 Cabines 4 + 1 Leitos 8 + 2 Banheiros 3 + 1 Projeto luiz de Basto Designs TECHNICAL DATA Standard ISO 8666 Length overall 21.1 m (69.22 ) Hull lenght with swim platform 20.65 m (67.74 ) Maximum beam 5.20 m (17.06 ) Maximum draft 1.60 m (5.24 ) Height above water line (1) 4.99 m (16.37 ) Aft deadrise 15.5 Unladen displacement (2) 32 t Laden displacement (3) 38 t Maximum speed 34 knots / 32 knots (IPS) Cruise speed 30 knots / 27 knots (IPS) Fuel tank 3740 l (988 US gls) Water tank Engines 1000 l (264.17 US gls) 2 x MAN 1200 2 x Volvo Penta IPS 1200 Passengers capacity 23 Cabins 4 + 1 Berths 8 + 2 Heads 3 + 1 Project luiz de Basto Designs deck inferior lower deck (1) Altura máxima com deslocamento vazio, não considera antenas de rádio, radar, televisão por satélite e demais equipamentos instalados na targa (2) Deslocamento com tanques vazios, sem passageiros, salvatagem ou provisões (3) Deslocamento com tanques cheios e capacidade máxima de passageiros (1) Height with unladen displacement, not including radio antennas, radar, satellite TV and other equipment installed on flybridge arch (2) Displacement with empty tanks, no passengers, life vests or provisions (3) Displacement with full tanks and maximum passengers capacity

BEM-VINDO AO MUNDO INTERMARINE. A Intermarine é a marca mais prestigiada dos mares brasileiros. O estaleiro, líder em embarcações de luxo no Brasil, já produziu e comercializou milhares de unidades desde 1973. São mais de 50 mil m 2 de instalações, onde são construídas embarcações de classe mundial. A cada lançamento, a Intermarine estabelece novos padrões de estética, engenharia e tecnologia. São inovações sem precedentes no mercado náutico e que agora ganharão os mares de todo o mundo. O design inconfundível, a performance excepcional, a sofisticação, a alta qualidade de construção, a assistência técnica eficaz e o melhor valor de revenda, tornam a Intermarine incomparável. WELCOME TO THE INTERMARINE WORLD. Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more than 50 000 m 2, the world class vessels are built. Within every new model, Intermarine sets new standards of aesthetics, engineering and technology. And now, the unprecedented innovation in the nautical market is about to conquer the seas all around the world. The unmistakable design, exceptional performance, sophistication, high quality construction, effective technical assistance and the best resale value, make incomparable Intermarine.

ESTRUTURA O estaleiro, localizado em Osasco-SP, possui uma planta completa, referência em construção de embarcações. Seis mini-fábricas internas garantem um excepcional nível de qualidade dos itens de marcenaria, tapeçaria, elétrica, hidráulica, mecânica e serralheria. Em uma piscina especialmente construída são realizados os testes dos sistemas refrigerados a água, além de testes de estanqueidade. Toda essa estrutura permite atender o cliente Intermarine com o elevado padrão de performance, além de garantir agilidade em peças de reposição. TECNOLOGIA E ACABAMENTO ARTESANAL A tecnologia está presente em todo o processo de construção de uma Intermarine. Desde o projeto, totalmente desenvolvido em softwares específicos para o mercado náutico, passando pela usinagem em máquina CNC dos plugues que dão origem aos moldes, até o processo de laminação por infusão, tudo reúne o que existe de mais moderno em construção de embarcações é aplicado por nossa engenharia e produção. O cuidado artesanal também está presente em todas as etapas do processo. QUALIDADE Uma embarcação está exposta a agressivas condições climáticas, seja ao navegar em águas agitadas ou sofrer a ação da maresia. Garantir uma performance e segurança irrepreensíveis é uma de nossas prioridades. O nosso laboratório dedica- -se exclusivamente a testar os componentes instalados nas embarcações Intermarine, garantindo tranqüilidade ao clientes. São efetuados testes de durabilidade, corrosão, tração, flexão, viscosidade de resinas, medições, entre outros. EXCELÊNCIA E CUSTOMIZAÇÃO A combinação de tons agradáveis ao olhar, a escolha de materiais nobres e duráveis, a costura perfeita de um banco, o toque aveludado do mobiliário...o acaba- STRUCTURE The shipyard, located in Osasco-SP, has a complete plant, a reference in yacht building. Six internal mini-factories guarantee exceptional level of quality of the woodshop, upholstery, electrical, hydraulic, mechanical and metalwork items. In a specially constructed pool are performed tests of chilled water systems, plus leak testing. The whole Intermarine structure allows meeting the owner s high performance standards and ensures agility in spare parts. TECHNOLOGY AND CRAFTSMANSHIP Technology is present at the entire building process of an Intermarine. Since the project, totally developed in specific softwares for the nautical segment, to the CNC milling of the plugs that originate the molds, until the resin infusion lamination process, the most modern techniques in yacht building are applied by our engineering and production. The artisanal care is also present in all the stages of the process. QUALITY A yacht is exposed to severe weather conditions, either navigating through rough seas or suffering the actions of sea air. Ensuring exceptional performance and safety is one of our priorities. Our laboratory is exclusively dedicated to testing the components installed on the Intermarine yachts, granting tranquility to the owner. Durability, corrosion, traction, flexion, resin viscosity, measurements and others tests are run. EXCELLENCE AND CUSTOMIZATION The combination of pleasing color palettes, the choice of noble and durable materials, the perfect stitching of a seat and the soft touch of the furniture...the careful finishing is in every detail, in both the interior and exterior. Add to all these characteristics your personal touch, the purest expression of your individuality. mento cuidadoso está em cada detalhe, tanto no interior, como no exterior. Some à todas essas características o seu toque pessoal, a mais pura expressão da sua individualidade. Em conjunto com a nossa equipe, é possível criar soluções que atendam suas necessidades, criando uma embarcação surpreendente. DESIGN E PERFORMANCE Forma e função navegam juntas em toda Intermarine. A beleza das linhas suaves e imponentes do exterior conecta-se perfeitamente com o interior espaçoso, com espaços aproveitados de maneira inteligente. Criadas em parceria com renomados estúdios de design internacionais, as embarcações Intermarine possuem estilo inconfundível. O excelente desempenho e navegabilidade invejável proporcionam uma experiência inigualável no mar. PÓS-VENDA Ter uma Intermarine é sinônimo de prestígio e confiança. É fazer parte de um seleto grupo de pessoas que optam por uma marca que, há mais de 41 anos, dedica- -se a construir embarcações excepcionais. Porém mais do que isso, o cliente Intermarine possui tranqüilidade. Com pontos credenciados ao longo da costa e o Intermarine Service Center, ponto de assistência técnica da fábrica no Guarujá-SP, prestamos um serviço pós-venda ágil e eficaz. SUSTENTABILIDADE Contribuir para que as próximas gerações possam desfrutar de um meio ambiente mais saudável é um dos nossos objetivos. A laminação de embarcações por infusão reduz a emissão de gases tóxicos, além de proporcionar um ambiente mais limpo para o colaborador. Os motores utilizados estão de acordo com rigorosas legislações internacionais de proteção ao meio ambiente. O descarte de resíduos utilizados na construção é realizado através de parceiros específicos, garantindo a preservação ambiental. Together with our team, it is possible to create solutions that meet your needs, creating a surprising yacht. DESIGN E PERFORMANCE Form and function navigate together in every Intermarine. The beauty of the elegant and imposing lines connects perfectly with the spacious interior, with intelligently distributed areas. Created in partnership with renowned international design studios, the Intermarine yachts have unmistakable style. The excellent performance and enviable navigability provide an unparalleled experience at the sea. AFTER-SALES Owning an Intermarine is synonym of prestige and trust. It is being part of an exclusive group of people that chose a brand that, for over 41 years, dedicates itself to building exceptional yachts. But more than that, the Intermarine owner has tranquility. The accredited service points along the coast and the Intermarine Service Center, the shipyard s technical assistance plant in Guarujá-SP, provide agile and efficient after-sales service. SUSTEINABILITY Contributing for a healthier environment to the next generations is one o four goals. The resin infusion lamination of our yachts reduces the emission of toxic gases, besides providing a cleaner environment for the employee. All the engines featured on the vessels are in accordance with international environmental legislation. The disposal of waste materials used on the building process is done through specific partners, ensuring environmental preservation.

LINHA INTERMARINE. VIVA O MELHOR DO MAR. INTERMARINE RANGE. LIVE THE BEST OF THE SEA. FLYBRIDGE Design, espaço e sofisticação. De 42 à 75 pés, a linha Flybridge Intermarine é o que existe de mais avançado no mercado náutico mundial. FLYBRIDGE Design,space and sophistication. From 42 to 75 feet, the Intermarine Flybridge range is the most advanced in the global marine market. YACHT Mais de quatro décadas de tradição, expertise e tecnologia aplicadas em embarcações onde o limite é apenas a sua imaginação. YACHT Over four decades of tradition, expertise and technology applied to yachts where the limit is just your imagination. OFFSHORE Um valioso legado de performance e sucesso deu origem a nova linha Offshore Intermarine, onde luxo e velocidade navegam juntos. OFFSHORE A valuable legacy of performance and success originated the new Intermarine Offshore range, where luxury and speed navigate together. www.intermarine.com.br Aviso: As informações e fotografias contidas neste catálogo relativas à embarcação, suas qualidades e performance, não representam uma obrigação contratual, estando demonstradas apenas à título de exemplo. Além disso, as informações mencionadas não devem, sob qualquer circunstância, representar um instrumento de avaliação e/ou conformidade do produto. Alguns itens exibidos neste catálogo podem ser opcionais ou meramente ilustrativos. Como parte de sua estratégia de constante inovação tecnológica e de design dos seus produtos, a Intermarine reserva-se o direito de alterar características da embarcação sem aviso prévio. Notice: The information and images relating to the yacht contained in this brochure, its qualities and performance do not represent a contractual obligation and are demonstrated only as an example. Furthermore, all the information mentioned should not, under any circumstances, represent an instrument for evaluation and/or conformity of the product. Some items shown in this brochure may be optional or merely illustrative. As part of its strategy of constant innovation and design of its products, Intermarine reserves the right to change characteristics of the yacht without notice.