HT 28 HT4000 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 15/07/2010 PT - 1

Documentos relacionados
HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1

PORTUGUÊS. Manual de instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES

HT 28 HT23 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2000 Versão PT 2.00 de 10/06/2004 PT - 1

HT 28 HT309 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.00 de 12/09/2017 PT - 1

HT 28 HT2234N MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.03 de 05/05/2008 PT - 1

PORTUGUÊS. Manual de instruções

HT 28 HT25N MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 1.02 de 06/04/2016 PT - 1

HT4012 Manual de instruções

HT 28 HT210 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2009 Versão PT 1.00 de 29/06/2009 PT - 1

HT 28 HT 309 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 1.01 de 06/02/2012 PT - 1

HT 28 HT154 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2005 Versão PT 1.00 de 21/06/2005 PT - 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

HT 28 G14 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.00 de 03/04/2008 PT - 1

HT307. Luxímetro digital. Manual de instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES

PORTUGUÊS. Manual de Instruções

PORTUGUÊS. Manual de instruções

QUICKLAN 6055 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2004 Versão PT 1.03 de 04/05/2004. Copyright HT-ITALIA 2004 Versão PT 1.

HT 28 HT9012 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 27/07/2010 PT - 1

HT 28 HT4010 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2009 Versão PT 1.00 de 24/04/2009 PT - 1

HT 28 HT9021 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.02 de 27/07/2010 PT - 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES

HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 27/07/2010 PT - 1

HT 28 HT9019 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 2.01 de 01/04/2016 PT - 1

PORTUGUÊS. Manual de instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES

HT 28 HT4011 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 1.01 de 21/02/2014 PT - 1

PORTUGUÊS. Manual de instruções

HT 28 G13 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.00 de 03/04/2008 PT - 1

HT 28 HT712 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2005 Versão PT /01/2008 PT - 1

HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 2.00 de 10/03/2016 PT - 1

HT 28 HT701 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 1.01 PT - 1

HT 28 T2000-T2100 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 2.02 de 17/03/2016 PT - 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO DIGITAL MODELO AN-3020

HT 28 HT6-HT8-HT9 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 1.01 de 15/01/2014 PT - 1

HT 28 HT4011 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2015 Versão PT 2.00 de 30/07/2015 PT - 1

HT 28 HT 8100 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2013 Versão PT 1.05 de 08/07/2013 PT - 1

HT 28 XL421-XL422 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.03 de 10/01/2008 PT - 1

idm70 MANUAL DE INSTRUÇÕES

HT 28 HT4013 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.01 de 07/06/2016 PT - 1

HT 28 HT3320 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2011 Versão PT 1.00 de 29/07/2011 PT - 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ LUXÍMETRO E TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1850

BA06 MANUAL DE INSTRUÇÕES ANEMÓMETRO TRT-BA-BA06-TC-001-PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO C/ TERMO-HIGRÔMETRO MODELO WM-1800

HT 28 THT32 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 1.01 de 25/03/2016 PT - 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3010

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

HT 28 HT 8100 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2013 Versão PT 1.05 de 08/07/2013 PT - 1

HT 28 HT4020/HT4022 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2006 Versão PT 1.06 de 26/11/2007 PT - 1

TERMÔMETRO DIGITAL Digital Thermometer Termómetro Digital MT-242

HI93501 HI HI HI HI935008

HI93501 HI HI HI HI935008

CALIBRADOR DE NÍVEL SONORO MSL-1326

Manual de Instruções CR-6. Termo anemômetro de fio quente

AK833 ANEMÔMETRO DE FIO QUENTE

BeoLab 12. BeoLab 12 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-10

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

ITALIANO. Manual d uso

HT 28 HT7051 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.02 de 16/07/2008 PT - 1

Manual de Instruções CR-10. Medidor de campo eletromagnético

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3030

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ANEMÔMETRO MODELO AN-3070

TAQ-10172MK3 PORTUGUESE / PORTUGUÊS

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

TERMÔMETRO DIGITAL Digital Thermometer Termómetro Digital MT-405

PORTUGUÊS 1. ÍNDICE 1. Diagrama do produto... 2 Estrutura e Interfaces Iniciar... 2

Amostra de ar expirado convertido para BAC. Duas pilhas alcalinas de 1.5 V do tipo AA. 10 ºC a 40 ºC

BF06 MANUAL DE INSTRUÇÕES LUXÍMETRO TRT-BA-BF06-TC-002-PT

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

Sempre pronto a ajudar. Registe o seu produto e obtenha suporte em SRP3011. Questões? Contacte a Philips. Manual do utilizador

MDA-10A DIGITAL ANEMOMETER HOLD VEL FLOW AREA ² ft ² x10 CMM CFM FPM. m/s km/hmil/h MAX MIN UNIT

Termo-Higrômetro Digital Modelo ITHT 2210

30 / 30S / 150 / 150S / 300 / 300S

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

PORTUGUÊS. Manual de instruções

AK887 MEDIDOR DE STRESS TÉRMICO

HI HI Simuladores ph/mv. Manual de Instruções. Estes Instrumentos estão de Acordo com as Normas CE 30 HIGH IMPEDANCE 40 C

TAQ-10192G PORTUGUESE / PORTUGUÊS

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2

* _Rev.1* Termóstato programável

Anemômetro Digital Portátil ITAN-710

GE Security. Manual de Utilizador do Sistema de Detecção de Monóxido de Carbono KM300

Visor. Sonda de imersão/penetração. Evitar riscos por electricidade : Não efectuar medições em ou próximo de locais com carga eléctrica!

MANUAL DO USUÁRIO. Higrotermômetro. Modelo RHT510. Outras traduções do Manual do usuário estão disponíveis em

Manual de Instruções HI Termohigrómetro Portátil MAN8064PO 10/03. Estes Instrumentos Estão em Conformidade com as Normas CE

HT 28. FullTest 4058 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 3.00 de 19/01/2012 PT - 1

STHT Medidor de umidade ON/SET STHT77030

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTWA

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Termóstato de ambiente EKRTW

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

LUNA LUNA 120 top2 D GB F I. Manual de montagem e de instruções Interruptor crepuscular. LUNA 120 top2

TERMO-HIGRO-ANEMÔMTRO DIGITAL DE BOLSO MODELO: AH-4223

Transcrição:

HT 28 HT4000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 15/07/2010 PT - 1

Índice: HT4000 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização... 2 1.3. Após a utilização... 2 2. DESCRIÇÃO GERAL... 3 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO... 3 3.1. Controlos iniciais... 3 3.2. Alimentação do instrumento... 3 3.3. Calibragem... 3 3.4. Armazenamento... 3 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO... 4 4.1. Descrição do instrumento... 4 4.2. Descrição display... 4 4.3. Descrição dos botões de funções... 5 4.3.1. Botão /... 5 4.3.2. Botão HOLD / RECALL... 5 4.3.3. Botão /... 5 4.3.4. Botão MAX MIN... 5 4.3.5. Botão ESC / REC... 5 4.3.6. Botão / UNIT... 6 4.3.7. Botão / SET... 6 4.3.8. Controlo dos símbolos no display e visualização da versão do Firmware... 6 4.4. Operações preliminares... 7 4.4.1. Activação da retroiluminação do display... 7 4.4.2. Alterar a unidade de medida... 7 4.5. Medição da velocidade do ar e da temperatura/humidade... 8 4.6. Medição da taxa do fluxo volumétrico do ar... 9 4.7. Medição da pressão atmosférica... 9 4.8. Guardar os resultados... 10 4.9. Trazer os resultados ao display... 10 4.10. Apagar a memória interna... 10 5. MANUTENÇÃO... 11 5.1. Generalidades... 11 5.2. Substituição da pilha... 11 5.3. Limpeza do instrumento... 11 5.4. Fim de vida... 11 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS... 12 6.1. Características técnicas... 12 6.1.1. Características gerais... 13 6.2. Ambiente... 13 6.2.1. Condições ambientais de utilização... 13 6.3. Acessórios... 13 7. ASSISTÊNCIA... 14 7.1. Condições de garantia... 14 7.2. Assistência... 14 PT - 1

1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA HT4000 O instrumento foi construído em conformidade com as directivas de segurança referentes aos instrumentos de medida electrónicos. Para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo. Antes e durante a execução das medições seguir, escrupulosamente, as seguintes indicações: Não efectuar medições na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou em ambientes com pó. Não submeter a sonda a fortes solicitações mecânicas Não tocar na ventoinha interna da sonda de medição para evitar que a mesma se danifique Não efectuar qualquer medição no caso de se detectarem anomalias no instrumento tais como: deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc. Neste manual são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: ler com cuidado as instruções deste manual; um uso impróprio poderá causar danos no instrumento ou nos seus componentes. 1.1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES Seguir as normais regras de segurança orientadas para proteger o instrumento contra utilizações erradas. Só os acessórios fornecidos com o instrumento garantem as normas de segurança. Os mesmos só devem ser utilizados se estiverem em boas condições e substituídos, se necessário, por modelos idênticos. Não efectuar medições que superem os limites especificados. Verificar se a pilha está inserida correctamente. Verificar se o display LCD dá indicações coerentes com a função seleccionada. 1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO Ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções pode danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador. Utilizar o instrumento e a sonda externa apenas nas escalas de medida indicadas neste manual Evitar de efectuar medições na presença de tensões externas que poderão causar mau funcionamento do instrumento Se, durante uma medição, o valor ou o sinal da grandeza em exame permanecerem constantes verificar se está activa a função HOLD 1.3. APÓS A UTILIZAÇÃO Após terminar as medições, desligar o instrumento Retirar a pilha se se prevê não utilizar o instrumento durante muito tempo. PT - 2

2. DESCRIÇÃO GERAL O instrumento HT4000 está equipado com as seguintes funções: Medição da velocidade do ar com sonda externa de diâmetro 30mm Medição de taxa do fluxo volumétrico do ar em m 3 /min (CMM) e ft 3 /min (CFM) Medição da temperatura do ar em C/ F com sonda externa Medição da humidade relativa %RH com sonda externa Medição da pressão atmosférica com sensor interno Medição do valor Máximo, Mínimo e Médio (AVG) Data HOLD Memória interna com 99 espaços para guardar as medições Retroiluminação do display Desligar automático Cada uma destas funções pode ser seleccionada através do correspondente botão. A grandeza medida aparece no display de cristais líquidos com indicações da unidade de medida e das funções activas. Além disso, estão presentes os botões de funções, Para o seu uso consultar o 4.3. 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 3.1. CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de eventuais danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detectarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o seu fornecedor. Verificar, ainda, se a embalagem contém todos os componentes indicados no parágrafo Erro! A origem da referência não foi encontrada.. No caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve-se seguir as instruções indicadas no parágrafo 7. 3.2. ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO O instrumento é alimentado através de uma pilha modelo 9V NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P incluída na embalagem. A autonomia das pilhas é de cerca de 100 horas. Quando a pilha está quase descarregada aparece o símbolo. Para substituir a pilha seguir as instruções indicadas no 5.2. 3.3. CALIBRAGEM O instrumento respeita as características técnicas indicadas neste manual. As prestações do instrumento são garantidas durante um ano. PT - 3

3.4. ARMAZENAMENTO Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, esperar que o instrumento retorne às condições normais (ver Erro! A origem da referência não foi encontrada.). PT - 4

4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Terminal da sonda externa 2. Sensor interno para medição da pressão atmosférica 3. Display LCD 4. Botão HOLD/RECALL 5. Botão MAX MIN 6. Botão / 7. Botão / UNIT 8. Botão ESC/REC 9. Botão / 10. Botão / SET 11. Ventoínha do sensor 12. Sensor para medição temperatura/humidade 13. Pega da sonda 14. Alojamento da pilha 15. Tampa alojamento da pilha 16. Terminal de entrada da sonda externa 4.2. DESCRIÇÃO DISPLAY Fig. 1: Descrição do instrumento Fig. 2: Descrição do display LEGENDA: 1. Indicação de pilha descarregada 2. Indicação de desligar automático activo 3. Unidade de medida do display principal 4. Unidade de medida do display secundário 5. Display secundário 6. Display principal 7. Símbolos das funções internas PT - 5

4.3. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNÇÕES 4.3.1. Botão / O botão / tem uma dupla função: A simples pressão liga o instrumento. Uma pressão prolongada desliga o instrumento A simples pressão cíclica permite a selecção das grandezas apresentadas no display secundário (temperatura, humidade, CMM/CFM e pressão atmosférica). O botão também é usado durante a programação (ver 4.6) 4.3.2. Botão HOLD / RECALL O botão HOLD / RECALL tem uma dupla função: HOLD A simples pressão activa a função Data HOLD ou seja a fixação do valor da grandeza medida. No display aparece a mensagem "HOLD". Premir novamente para sair da função. O botão não fica activo durante a programação do instrumento, selecção unidade de medida e para trazer os dados ao display RECALL A pressão prolongada do botão permite trazer ao display os valores dos dados guardados na memória do instrumento (ver 4.9) 4.3.3. Botão / O botão / tem uma dupla função: A simples pressão cíclica permite a selecção das grandezas apresentadas no display secundário (temperatura, humidade, CMM/CFM e pressão atmosférica). O botão também é usado durante a programação (ver 4.6) A pressão prolongada do botão permite desactivar a função desligar automático do instrumento. O símbolo desaparece do display. A função apresenta-se automaticamente sempre que se liga o instrumento. O botão não fica activo durante a programação do instrumento, selecção unidade de medida e para trazer os dados ao display 4.3.4. Botão MAX MIN Uma pressão cíclica do botão MAX MIN activa a detecção do valor máximo, mínimo e médio das grandezas. A cada pressão do botão é apresentado o valor máximo, mínimo ou médio da grandeza acompanhado do símbolo associado à função seleccionada: MAX para o valor máximo, MIN para o valor mínimo e AVG para o valor médio. No display principal aparece o valor Max, Min ou AVG que se actualiza dinamicamente enquanto no display secundário aparece a leitura em tempo real. Premir durante alguns segundos o botão MAX MIN para sair da função. O botão não fica activo durante a programação do instrumento, selecção unidade de medida e para trazer os dados ao display 4.3.5. Botão ESC / REC O botão ESC / REC tem múltiplas funções: REC A simples pressão permite guardar na memória o resultado presente no display (ver 4.8) ESC Permite sair da modalidade de apagar a memória interna (ver 4.10) Permite a configuração dos valores da área no âmbito da medição de taxa do fluxo volumétrico (ver 4.6) PT - 6

4.3.6. Botão / UNIT O botão / UNIT tem múltiplas funções: UNIT A pressão prolongada permite seleccionar a unidade de medida das grandezas no display principal (ver 4.4.2) A pressão simples permite confirmar a selecção da unidade de medida Permite a configuração dos valores da área no âmbito da medição de taxa do fluxo volumétrico (ver 4.6) Permite confirmar a eliminação da memória interna (ver 4.10) Permite activar/desactivar a função de desligar automático da retroiluminação do display (ver 4.4.1) 4.3.7. Botão / SET O botão / SET tem uma dupla função: A pressão simples permite a activação ou desactivação da retroiluminação do display SET A pressão prolongada permite entrar na secção de configuração da área na medição da taxa do fluxo volumétrico, da retroiluminação e da eliminação da memória 4.3.8. Controlo dos símbolos no display e visualização da versão do Firmware Com o instrumento desligado premir e manter premido o botão /. O instrumento apresenta no display todos os símbolos. Libertando o botão, o instrumento mostra durante cerca de 1 segundo a indicação da versão interna do Firmware antes de passar para o ecrã da medição PT - 7

4.4. OPERAÇÕES PRELIMINARES 4.4.1. Activação da retroiluminação do display A pressão simples do botão / SET permite activar ou desactivar a retroiluminação do display que, em qualquer caso, se desactiva automaticamente após cerca de 30s. Para activar ou desactivar a função de desligar automático do display proceder do seguinte modo: 1. Premir prolongadamente o botão / SET para entrar no modo configuração 2. Usar o botão seta ou para seleccionar a opção blight 3. Premir o botão / UNIT para a configuração do desligar automático do display 4. Usar o botão seta ou para activar on ou desactivar off a função 5. Premir o botão / UNIT para confirmar a operação e sair da modalidade 4.4.2. Alterar a unidade de medida O instrumento permite alterar a unidade de medida tanto no display principal como no display secundário (no modo de medição premir o botão seta ou para passar de um display para o outro). Proceder do seguinte modo: 1. Premir prolongadamente o botão / UNIT. A unidade de medida fica intermitente no display principal 2. Premir novamente prolongadamente o botão / UNIT. A unidade de medida fica intermitente no display secundário 3. Usar o botão seta ou para a selecção das unidades de medida: m/s, mph, kph, Beaufort, kts, fpm no display principal ou as unidades de medida: C, F (com sonda externa inserida no instrumento) e hpa, mmhg, in Hg no display secundário (com sonda externa não inserida no instrumento) 4. Premir o botão / UNIT para confirmar a selecção e sair da modalidade PT - 8

4.5. MEDIÇÃO DA VELOCIDADE DO AR E DA TEMPERATURA/HUMIDADE ATENÇÃO HT4000 Não tocar nas ventoinhas presentes na parte superior do sensor externo para evitar possíveis danos Fig. 3: Medição da velocidade do ar e da temperatura/humidade 1. Inserir a sonda externa na parte superior do instrumento no respectivo terminal (ver Fig. 1 parte 1) 2. Ligar o instrumento usando o botão 3. Configurar a unidade de medida pretendida referente à medição da velocidade do ar e à temperatura/humidade do ar (ver 4.4.2) 4. Colocar a sonda externa numa direcção paralela ao fluxo do ar na direcção indicada pela seta presente na cúpula da mesma (ver Fig. 3) 5. O valor da velocidade do ar é indicado no display principal do instrumento 6. O valor da temperatura/humidade do ar medido pelo sensor existente na sonda externa (ver Fig. 1 parte 12) é apresentado no display secundário 7. Premir eventualmente o botão HOLD / RECALL para fixar a leitura no display 8. Para o uso das funções MAX, MIN e AVG consultar o 4.3.4 9. Para guardar a medição da velocidade do ar consultar o 4.8 PT - 9

4.6. MEDIÇÃO DA TAXA DO FLUXO VOLUMÉTRICO DO AR ATENÇÃO Não tocar nas ventoinhas presentes na parte superior do sensor externo para evitar possíveis danos 1. Inserir a sonda externa na parte superior do instrumento no respectivo terminal (ver Fig. 1 parte 1) 2. Ligar o instrumento usando o botão 3. Configurar a unidade de medida pretendida referente à medição da velocidade do ar (ver 4.4.2) 4. Premir prolongadamente o botão / SET para entrar na modalidade de configuração 5. Usar o botão seta ou e seleccionar a opção ArEA 6. Premir o botão / UNIT para entrar na configuração da área do canal 7. Usar os botões ESC / REC e / UNIT para seleccionar os dígitos intermitentes no display e o botão seta ou para aumentar ou diminuir o valor da área do canal. O máximo/mínimo valor configurável é 1.5m 2 / 0.096m 2 ou 16.15ft 2 / 1.03ft 2 8. Premir o botão / UNIT para confirmar o valor da área 9. Seleccionar a unidade de medida CMM ou CFM no display secundário (ver 4.4.2) 10. Colocar a sonda externa na direcção paralela ao fluxo do ar na direcção indicada pela seta presente na cúpula da mesma (ver Fig. 3) 11. O valor da velocidade do ar é apresentado no display principal do instrumento 12. O valor do fluxo do ar é apresentado no display secundário do instrumento 13. Premir eventualmente o botão HOLD / RECALL para fixar a leitura no display 14. Para o uso das funções MAX, MIN e AVG consultar o 4.3.4 4.7. MEDIÇÃO DA PRESSÃO ATMOSFÉRICA O instrumento efectua a medição da pressão atmosférica com o uso de um sensor interno presente na cúpula do mesmo (ver Fig. 1 parte 2) 1. Ligar o instrumento usando o botão 2. Configurar a unidade de medida da pressão atmosférica no display secundário (ver 4.4.2) escolhendo entre hpa (ettopascal = mbar), mmhg ou inhg 3. O valor da pressão é apresentado no display secundário PT - 10

4.8. GUARDAR OS RESULTADOS O instrumento pode guardar os dados referentes à medição da velocidade do ar na memória interna (max 99 espaços). 1. Com o dado presente no display principal premir o botão ESC / REC 2. O instrumento mostra instantaneamente a mensagem Memory e a indicação do espaço da memória onde é guardado o dado no display secundário 4.9. TRAZER OS RESULTADOS AO DISPLAY 1. Premir prolongadamente o botão HOLD / RECALL 2. O instrumento apresenta as mensagens Recall, Memory e o valor do resultado no display para além da indicação do espaço da memória no display secundário 3. Premir o botão seta ou para aumentar ou diminuir o número de espaços da memória 4. Premir prolongadamente o botão HOLD / RECALL para sair da modalidade 4.10. APAGAR A MEMÓRIA INTERNA 1. Premir prolongadamente o botão / SET para entrar no modo de configuração 2. Usar o botão seta ou e seleccionar a opção CLEAr 3. Premir o botão / UNIT para entrar no modo de eliminação. O instrumento apresenta a mensagem Yes no display 4. Confirmar premindo o botão / UNIT ou premir o botão ESC / REC para sair sem apagar PT - 11

5. MANUTENÇÃO HT4000 5.1. GENERALIDADES 1. Este aparelho é um instrumento de precisão. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou temperatura elevadas. Não o expor directamente à luz solar. 3. Desligar sempre o instrumento após a sua utilização. Se se prevê não o utilizar durante um período prolongado, retirar a bateria para evitar o derrame de líquidos por parte desta última que podem danificar os circuitos internos do instrumento. 5.2. SUBSTITUIÇÃO DA PILHA Quando no display LCD aparece o símbolo deve-se substituir a pilha. ATENÇÃO Só técnicos experientes podem efectuar esta operação. Antes de efectuar esta operação verificar se a sonda do terminal de entrada foi retirada 1. Desligar o instrumento 2. Retirar a sonda do terminal de entrada 3. Retirar a tampa do alojamento das pilhas 4. Retirar a pilha do alojamento 5. Colocar a pilha nova no alojamento respeitando as polaridades indicadas 6. Recolocar a tampa do alojamento das pilhas 7. Não dispersar a pilha usada no ambiente. Usar os respectivos contentores para a eliminação dos resíduos 5.3. LIMPEZA DO INSTRUMENTO Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco. Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc. 5.4. FIM DE VIDA ATENÇÃO: O símbolo indicado no instrumento indica que o equipamento, os seus acessórios e a pilha devem ser recolhidos separadamente e tratados de modo correcto PT - 12

6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 6.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A precisão é indicada como [% leitura + valor] a 23 C±5 C, < 80%RH Medição da velocidade do ar com sonda externa Unidade de medida Escalas Resolução Precisão m/s 0.4 25 (2%leitura+ 0.2) Km/hr (kph) 1.5 90 (2%leitura+ 0.8) 0.1 mph 0.9 55 (2%leitura+ 0.4) Knots (kts) 0.8 48 ft/min (fpm) 79 4921 (2%leitura+ 40) 1 Beaufort 1 10 - - Medição da taxa do fluxo volumétrico do ar com sonda externa Unidade de Escalas Resolução Precisão medida CMM - - 0 9999 1 CFM - - Medição da humidade do ar com sensor interno Unidade de Escalas Resolução Precisão medida 20 80 3.5%RH %RH 0.1 <20, > 80 5%RH Medição da temperatura do ar com sensor interno Unidade de Escalas Resolução Precisão medida C -20 60 1 C 0.1 F -4 140 1.8 F Medição da pressão atmosférica com sensor interno Unidade de medida Escalas Resolução Precisão hpa 350 1100 2hPa mmhg 263 825 0.1 1.5mmHg inhg 10.3 32 0.1inHg PT - 13

6.1.1. Características gerais Características mecânicas Dimensões do instrumento: Dimensões da sonda externa: Comprimento cabo sonda externa: Peso instrumento (pilha incluída): Peso sonda externa: 130(L) x 56(A) x 38(H)mm 195(L) x 47 (A) x 30(H) 95cm 160g 100g Alimentação Tipo de pilha: 1x9V alcalina tipo NEDA 1604 IEC 6F22 JIS 006P Indicação de pilha descarregada: símbolo no display Duração das pilhas: cerca de 100 horas Indicação de fora de escala: mensagem OL no display Desligar automático: após 15 minutos de inactividade Display Display principal: Display secundário: Memória 4 LCD mais ponto decimal, retroiluminado 6 LCD mais ponto decimal, retroiluminado max 99 espaços 6.2. AMBIENTE 6.2.1. Condições ambientais de utilização Temperatura de referência: 23 ± 5 C Temperatura de utilização: 5 40 C Humidade relativa admitida: <80%RH Temperatura de armazenamento: -10 60 C Humidade de armazenamento: <70%RH Altitude máx. de utilização: 2000m Este instrumento está conforme os requisitos da Directiva Europeia EMC 2004/108/CE 6.3. ACESSÓRIOS Instrumento HT4000 Sonda externa Bolsa para transporte Pilha Manual de instruções PT - 14

7. ASSISTÊNCIA HT4000 7.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objectos. A garantia não é aplicada nos seguintes casos: Reparação e/ou substituição de acessórios e pilhas (não cobertos pela garantia). Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua utilização com aparelhagens não compatíveis. Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada. Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não autorizado. Modificações efectuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor. Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de instruções. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem autorização expressa do construtor. Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos. 7.2. ASSISTÊNCIA Se o instrumento não funciona correctamente, antes de contactar o Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar correctamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. PT - 15

Via della Boaria, 40 48018 Faenza (RA) Italy Tel: +39-0546-0621002 (4 linee r.a.) Fax: +39-0546-621144 Email: ht@htitalia.it http://www.htitalia.com