PORTUGUÊS. Manual de instruções
|
|
|
- Neuza Farinha Carvalho
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT /11/2007
2 ÍNDICE 1. Precauções e medidas de segurança Instruções preliminares Durante a sua utilização Após a sua utilização Definição de Categoria de medida (Sobretensão) Descrição geral Funcionalidade do instrumento Preparação para a sua utilização Controlos iniciais Alimentação do instrumento Calibração Armazenamento Instruções de funcionamento Descrição do instrumento Ligar o instrumento Desligar automático Retroiluminação : Medição de tensões CC Situações anómalas para os testes : Medição de tensões CA Situações anómalas para os testes Ω : Medição de resistências e teste de continuidade Modalidade "ZERO" Situações anómalas para os testes de Ω LoΩ: Teste continuidade dos condutores de terra, de protecção e equipotenciais Modalidade "ZERO" Situações anómalas para os testes de LoΩ MΩ: Medição resistência de isolamento com tensão de teste de 250V, 500V, 1000V CC Modalidade de configuração da duração do teste Situações anómalas para os testes de MΩ Manutenção Generalidades Substituição das pilhas Limpeza do instrumento Fim de vida Especificações técnicas Características técnicas Características eléctricas Normas de segurança Características gerais Ambiente Condições ambientais de utilização EMC Acessórios Acessórios fornecidos Assistência Condições de Garantia Assistência PT - 1
3 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA M70 Este instrumento foi construído em conformidade com as normas EN e EN referente aos instrumentos de medida electrónicos. ATENÇÃO Para segurança do operador e para evitar danos no instrumento, seguir os procedimentos descritos neste manual de instruções e ler, com especial atenção, todas as notas precedidas pelo símbolo. Antes e durante a execução das medições seguir escrupulosamente as seguintes indicações: Não efectuar medições em ambientes húmidos, na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou em ambientes com muito pó. Evitar contactos com o circuito em exame durante as medições. Evitar contactos com partes metálicas expostas, com terminais de medida inutilizados, circuitos, etc. Não efectuar qualquer medição no caso de se detectarem anomalias no instrumento tais como: deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc. Ter especial atenção quando se efectuam medições de tensão superiores a 25V em ambientes especiais (estaleiros de obras, piscinas, ) e 50V em ambientes normais porque pode haver o risco de choques eléctricos. Neste manual são utilizados os seguintes símbolos: ATENÇÃO: ler com atenção as instruções deste manual um uso impróprio poderá causar danos no instrumento, nos seus componentes ou criar situações perigosas para o operador Tensão CC Tensão CA Perigo de Alta Tensão: risco de choques eléctricos. Instrumento com duplo isolamento INSTRUÇÕES PRELIMINARES Este instrumento foi concebido para ser utilizado em ambientes com nível de poluição 2. Pode ser utilizado para verificações em instalações eléctricas com Categoria de sobretensão III e tensão nominal concatenada máxima (e para a Terra) de 550V. Ao efectuar as medições seguir as regras de segurança referentes a: Protecção contra correntes eléctricas perigosas. Protecção do instrumento contra operações impróprias. Só os acessórios fornecidos com o instrumento garantem as normas de segurança em vigor. Os mesmos devem estar em boas condições e substituídos, se necessário, por modelos idênticos. Não efectuar medições em circuitos que superem os limites de corrente e tensão especificados. Não efectuar medições em condições ambientais que superem os limites indicados neste manual. Verificar se as pilhas estão inseridas correctamente. Antes de ligar as ponteiras de teste ao circuito em exame, verificar se o selector de funções está na posição correcta. PT - 2
4 1.2. DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO É aconselhável ler, atentamente, as recomendações e instruções seguintes: ATENÇÃO O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções pode danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador. Antes de seleccionar uma nova função retirar as ponteiras de teste do circuito em exame Quando o instrumento está ligado ao circuito em exame nunca tocar num terminal inutilizado. Evitar a medição de resistências na presença de tensões externas. Mesmo que o instrumento esteja protegido, uma tensão excessiva pode provocar um mau funcionamento do instrumento. ATENÇÃO Se durante a utilização aparecer o símbolo de pilha descarregada, suspender os testes e substituir as pilhas de acordo com o procedimento descrito no parágrafo APÓS A SUA UTILIZAÇÃO Após terminar as medições, colocar o selector de funções em OFF para desligar o instrumento. Retirar as pilhas se se prevê não utilizar o instrumento durante um longo período de tempo DEFINIÇÃO DE CATEGORIA DE MEDIDA (SOBRETENSÃO) A norma CEI : Prescrições de segurança para aparelhos eléctricos de medida, controlo e para utilização em laboratório, Parte 1: Prescrições gerais, define o que se entende por categoria de medida, vulgarmente chamada categoria de sobretensão. No parágrafo 6.7.4: Circuitos de medida, indica: os circuitos estão subdivididos nas seguintes categorias de medida: A categoria de medida IV serve para as medições efectuadas sobre uma fonte de uma instalação de baixa tensão. Exemplo: contadores eléctricos e de medida sobre dispositivos primários de protecção das sobrecorrentes e sobre a unidade de regulação da ondulação. A categoria de medida III serve para as medições efectuadas em instalações interiores de edifícios. Exemplo: medições sobre painéis de distribuição, disjuntores, cablagens, incluídos os cabos, os barramentos, as caixas de junção, os interruptores, as tomadas das instalações fixas e os aparelhos destinados ao uso industrial e outras aparelhagens, por exemplo os motores fixos com ligação à instalação fixa. A categoria de medida II serve para as medições efectuadas em circuitos ligados directamente às instalações de baixa tensão. Exemplo: medições em aparelhagens para uso doméstico, utensílios portáteis e aparelhos similares. A categoria de medida I serve para as medições efectuadas em circuitos não ligados directamente à REDE DE DISTRIBUIÇÃO. PT - 3
5 Exemplo: medições sobre não derivados da REDE e derivados da REDE mas com protecção especial (interna). Neste último caso, as solicitações de transitórios são variáveis, por este motivo (OMISSOS) torna-se necessário que o utente conheça a capacidade de resistência aos transitórios por parte da aparelhagem. PT - 4
6 2. DESCRIÇÃO GERAL M70 O instrumento agora adquirido, se utilizado de acordo com o descrito neste manual, garantirá medições precisas e fiáveis e a segurança máxima graças a uma nova concepção de fabrico que assegura o duplo isolamento e a obtenção da categoria de sobretensão III FUNCIONALIDADE DO INSTRUMENTO 1000V - MΩ: medição da resistência de isolamento com tensão contínua de teste de 1000V 500V - MΩ: medição da resistência de isolamento com tensão contínua de teste de 500V 250V - MΩ: medição da resistência de isolamento com tensão contínua de teste de 250V LoΩ: teste de continuidade dos condutores de terra, de protecção e equipotenciais com corrente de teste superior a 200mA e tensão em vazio compreendida entre 4V e 24V Ω : medição de resistência / continuidade com sinalizador sonoro : medição de tensão CA : medição de tensão CC 3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO 3.1. CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista eléctrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efectuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detectarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o fornecedor. Verificar, ainda, se a embalagem contém todos os componentes indicados no parágrafo 6.3. No caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve-se seguir as instruções indicadas no parágrafo ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO O instrumento é alimentado a pilhas (consultar o parágrafo para ver mais detalhes sobre o modelo, número e duração das pilhas). Quando as pilhas estão descarregadas, o símbolo de pilha descarregada aparece no display. Para substituir/inserir as pilhas seguir as instruções indicadas no parágrafo CALIBRAÇÃO O instrumento respeita as características técnicas indicadas neste manual. As prestações do instrumento são garantidas durante um ano após a data da sua aquisição ARMAZENAMENTO Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, deve-se aguardar que o instrumento retorne às condições normais (ver as especificações ambientais listadas no parágrafo 6.2.1). PT - 5
7 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO LEGENDA: 1. Entradas 2. Entradas 3. Display 4. Botão para ligar o instrumento 5. Botão LOCK 6. Botão ZERO e retroiluminação 7. Botão GO 8. Botões setas Fig. 1: Descrição do instrumento Botão para ligar e desligar o instrumento Botão LOCK para seleccionar a medição na modalidade contínua e para definir o tempo de medida no teste de isolamento Botão ZERO para colocar em zero a resistência dos cabos de medida Botão para activar a retroiluminação do display GO Botão GO para iniciar a execução de uma medição Botões setas para seleccionar a medição Ligar o instrumento Ao ligar o instrumento este apresenta, durante uma fracção de segundo, todos os segmentos do display e depois coloca-se na modalidade de medida da tensão CC Desligar Automático O instrumento desliga-se, automaticamente, decorridos cerca de 15 minutos da última utilização dos botões. Para reactivar o instrumento deve-se voltar a ligá-lo pressionando o respectivo botão. Para permitir a execução de medições de tensão prolongadas no tempo pode ser útil desactivar o Desligar Automático, após o que o instrumento manter-se-á sempre ligado e poderá ser desligado pelo operador pressionando apenas o botão. Para desactivar o Desligar Automático premir o botão LOCK. No próximo acendimento do instrumento o Desligar Automático será reactivado automaticamente. O símbolo só aparece no display do instrumento com a função Desligar Automático activa Retroiluminação Premir o botão ZERO para activar a retroiluminação do display em qualquer posição do selector. A função desactiva-se automaticamente decorridos cerca de 30s ou pressionando novamente o botão ZERO. PT - 6
8 4.2. : MEDIÇÃO DE TENSÕES CC ATENÇÃO A tensão máxima admissível na entrada é %V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A passagem destes limites poderá causar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento. Vermelho Preto Fig. 2: Ligação dos terminais do instrumento para medir 1. Premir este botão para ligar o instrumento. 2. Pressionando os botões setas, seleccionar a função. Inserir os cabos preto e vermelho nos respectivos terminais de entrada do 3. instrumento. 4. Se necessário, inserir os crocodilos nas ponteiras de medida. 5. Colocar os terminais do instrumento nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 2). O valor de tensão será apresentado no display. 6. Exemplo de visualização do valor da Valor medido da tensão CC detectado. tensão CC Situações anómalas para os testes 1. Se o valor da tensão medido exceder os %V RMS o instrumento apresenta o ecrã mostrado ao lado. Retirar imediatamente as ponteiras de medida do circuito em exame para evitar que o utilizador apanhe choques eléctricos e danos no instrumento. A tensão máxima absoluta admissível na entrada é 605V PT - 7
9 4.3. : MEDIÇÃO DE TENSÕES CA ATENÇÃO A tensão máxima admissível na entrada é %V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A passagem destes limites poderá causar choques eléctricos no utilizador e danos no instrumento. Vermelho Preto Fig. 3: Ligação dos terminais do instrumento para medir 1. Premir este botão para ligar o instrumento. 2. Pressionando os botões setas, seleccionar a função. 3. Inserir os cabos preto e vermelho nos respectivos terminais de entrada do instrumento. 4. Se necessário, inserir os crocodilos nas ponteiras de medida. 5. Colocar os terminais do instrumento nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 3). O valor de tensão será apresentado no display. 6. Exemplo de visualização do valor da tensão CA detectado. Valor medido da tensão CA Situações anómalas para os testes 1. Se o valor de tensão medido exceder os %V RMS o instrumento apresenta o ecrã mostrado ao lado. Retirar imediatamente as ponteiras de medida do circuito em exame para evitar que o utilizador apanhe choques eléctricos e danos no instrumento. A tensão máxima absoluta admissível na entrada é 605V PT - 8
10 4.4. Ω : MEDIÇÃO DE RESISTÊNCIAS E TESTE DE CONTINUIDADE ATENÇÃO Antes de efectuar uma medição de resistência verificar se o circuito não está a ser alimentado e se eventuais capacidades existentes estão descarregadas, e ainda efectuar a calibração dos cabos descrita a seguir. No caso de estar aplicada uma tensão na entrada, a medição não é fiável. Vermelho Preto Fig. 4: Ligação dos terminais do instrumento para testes de Ω 1. Premir este botão para ligar o instrumento. 2. Pressionando os botões setas, seleccionar a função Ω. 3. Inserir os cabos preto e vermelho nos respectivos terminais de entrada do instrumento. 4. Se os cabos de medida não estiverem calibrados, efectuar a sua calibração conforme o descrito no parágrafo Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 4). 6. GO Premir o botão GO e o instrumento executa a medição. PT - 9 Valor medido da resistência 7. Exemplo de visualização do valor da resistência detectado. Se esse valor for inferior a 30Ω, o instrumento emite um sinal acústico GO Premir simultaneamente os botões LOCK e GO para executar a medição na modalidade contínua. No display aparece o símbolo LOCK. Voltar a premir o botão GO para terminar a medição na modalidade contínua. 9. Quando a modalidade LOCK está activa, o instrumento emite um sinal acústico e o Desligar Automático é desactivado Modalidade "ZERO" 1. O instrumento deve estar nas mesmas condições de funcionamento em que se encontrava durante as fases de medição. Portanto, sempre que se adiciona, substitui ou se prolonga os cabos e se usam crocodilos a calibração anterior deixa de ter valor e implica que se faça uma nova calibração antes de efectuar novas medições.
11 2. Curtocircuitar as extremidades dos cabos de medida (ver Fig. 5) tendo atenção para que as partes metálicas das ponteiras ou dos crocodilos façam um bom contacto. Vermelho Preto Fig. 5: Ligação dos terminais durante o procedimento de calibração 3. GO Premir o botão GO. O instrumento executa a medição. 4. Premir e manter pressionado o botão ZERO durante cerca de 2s. O instrumento coloca em zero o valor da resistência dos cabos e no display aparece o símbolo ZERO. 5. No final da calibração, o valor medido é memorizado pelo instrumento e utilizado como offset (isto é, é subtraído a todas as medições de continuidade que se executem) até uma nova pressão durante cerca de 2s do botão ZERO que elimina a calibração. 6. Sempre que se desliga e depois se liga o instrumento e mudando a posição do selector, o valor calibrado é anulado Situações anómalas para os testes de Ω 1. O fundo da escala do instrumento é 199.9Ω. Se o valor da resistência medido for superior a esse limite, ou no caso de ponteiras abertas ou interrompidas, o instrumento apresenta o ecrã mostrado ao lado. 2. Se, durante a medição, a tensão presente nos terminais for maior do que 24V, o instrumento não efectua o teste. É apresentado o ecrã mostrado ao lado. Valor da tensão detectado na entrada PT - 10
12 4.5. LoΩ: TESTE CONTINUIDADE DOS CONDUTORES DE TERRA, DE PROTECÇÃO E EQUIPOTENCIAIS A medição é executada com corrente de teste maior do que 200 ma (para R<5Ω) e tensão em vazio compreendida entre 4 e 24 V CC de acordo com as normas CEI e VDE 0413 parte 4. ATENÇÃO Antes de efectuar uma medição de resistência verificar se o circuito não está a ser alimentado e se eventuais capacidades existentes estão descarregadas, e ainda efectuar a calibração dos cabos descrita a seguir. No caso de estar aplicada uma tensão na entrada, a medição não é fiável. Vermelho CILINDRO Preto Fig. 6: Ligação dos terminais do instrumento para testes de LoΩ 1. Premir este botão para ligar o instrumento 2. Pressionando os botões setas, seleccionar a função LoΩ 3. Inserir os cabos preto e vermelho nos respectivos terminais de entrada do instrumento 4. Se os cabos de medida não estiverem calibrados, efectuar a sua calibração conforme o descrito no parágrafo Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 6) 6. GO Premir o botão GO. O instrumento executa a medição. Valor medido da resistência 7. + GO Premir simultaneamente os botões LOCK e GO para executar a medição na modalidade contínua. No display aparece o símbolo LOCK. Voltar a premir o botão GO para terminar a medição na modalidade contínua. PT - 11
13 8. Quando a modalidade LOCK está activa, o instrumento emite um sinal acústico e o Desligar Automático é desactivado. PT - 12
14 Modalidade "ZERO" M70 1. O instrumento deve estar nas mesmas condições de funcionamento em que se encontrava durante as fases de medição. Portanto, sempre que se adiciona, substitui ou se prolonga os cabos e se usam crocodilos a calibração anterior deixa de ter valor e implica que se faça uma nova calibração antes de efectuar novas medições. 2. Curtocircuitar as extremidades dos cabos de medida (ver Fig. 5) tendo atenção para que as partes metálicas das ponteiras ou dos crocodilos façam um bom contacto. Vermelho Preto Fig. 7: Ligação dos terminais durante o procedimento da calibração 3. GO Premir o botão GO. O instrumento executa a medição. 4. Premir e manter pressionado o botão ZERO durante cerca de 2s. O instrumento coloca em zero o valor da resistência dos cabos e no display aparece o símbolo ZERO. 5. No final da calibração, o valor medido é memorizado pelo instrumento e utilizado como offset (isto é, é subtraído a todas as medições de continuidade que se executem) até uma nova pressão durante cerca de 2s do botão ZERO que elimina a calibração. 6. Sempre que se desliga e depois se liga o instrumento e mudando a posição do selector, o valor calibrado é anulado Situações anómalas para os testes de LoΩ 1. O fundo da escala do instrumento é 19.99Ω. Se o valor da resistência medido for superior a esse limite, ou no caso de ponteiras abertas ou interrompidas, o instrumento apresenta o ecrã mostrado ao lado. 2. Se, durante a medição, a tensão presente nos terminais for maior do que 24V, o instrumento não efectua o teste. É apresentado o ecrã mostrado ao lado. PT - 13
15 Valor da tensão detectado na entrada PT - 14
16 4.6. MΩ: MEDIÇÃO RESISTÊNCIA DE ISOLAMENTO COM TENSÃO DE TESTE DE 250V, 500V, 1000V CC A medição é executada de acordo com as normas CEI e VDE 0413 parte 1. ATENÇÃO Antes de efectuar o teste de isolamento, verificar se o circuito a testar não está sob tensão e se não existem cargas ligadas nas suas extremidades. A medição de isolamento requer um cuidado e atenção especiais para evitar que os resultados dos testes sejam errados e para não causar danos a terceiros. Durante todo o teste certificar-se de que a tensão aplicada não é acessível a terceiros e preparar adequadamente a instalação desligando tudo o que não deve estiver implicado no teste. Uma medição com um cabo desligado erradamente poderá fornecer um bom resultado mesmo na presença de um isolamento defeituoso. É necessário tomar todos os cuidados possíveis para evitar esta circunstância. Uma vez preparada a instalação e ligados os cabos de medida, verificar se as ligações estão correctas. Em caso de dúvida, antes da medição de isolamento, efectuar uma medição a Ω 0.2A curtocircuitando os cabos em exame num ponto da instalação o mais afastado possível dos bornes de medida. Remover o curtocircuito antes de efectuar a medição de isolamento. Fig. 8: Ligação dos terminais do instrumento em testes de MΩ 1. Premir este botão para ligar o instrumento. Pressionando os botões setas, seleccionar a função MΩ referente à tensão 2. de teste pretendida. 3. Inserir os cabos preto e vermelho nos respectivos terminais de entrada do instrumento. Se, para efectuar a medição, o comprimento dos cabos fornecidos for insuficiente, prolongar o cabo preto. Este prolongamento deve estar devidamente isolado dado que o seu isolamento fica em paralelo com a resistência a medir. A extensão deve ficar suspensa e não apoiada na terra e os suportes de sustentação devem ser em material isolante. 4. Se necessário, inserir os crocodilos nas ponteiras de medida. 5. Retirar a alimentação ao circuito ou a parte da instalação em exame e todas as eventuais cargas. 6. Ligar os terminais do instrumento às extremidades dos condutores dos quais se pretende medir o isolamento recíproco (ver Fig. 8). PT - 15
17 7. GO Premir o botão GO, o instrumento executa a medição durante o tempo definido (ver par ). Se se pretende interromper o teste antes de ter terminado o tempo definido, voltar a premir o botão GO. PT - 16
18 ATENÇÃO Quando no display aparece o símbolo, o instrumento está executando a medição ou descarregando as eventuais capacidades parasitas presentes entre os condutores. Durante esta fase não retirar e não tocar nas ponteiras de medida. 8. No final do teste, o instrumento Valor da tensão descarrega automaticamente os nominal de teste eventuais condensadores e capacidades parasitas existentes entre os condutores implicados na medição. 9. No final do teste, o instrumento apresenta um ecrã idêntico ao mostrado ao lado. Valor da resistência medido 10. Nos casos em que o valor da resistência Valor da tensão detectada é superior ao fundo da escala, nominal de teste o instrumento apresenta um ecrã idêntico ao mostrado ao lado. Nota: um valor de isolamento superior ao fundo da escala é um óptimo valor de isolamento, geralmente muito maior do que os requisitos mínimos impostos pelas normas Premir simultaneamente os botões LOCK e GO para executar a medição na modalidade contínua. No display aparece o símbolo GO LOCK. Voltar a premir o botão GO para terminar a medição na modalidade contínua. 12. Quando a modalidade lock está activa, o instrumento emite um sinal acústico e o Desligar Automático é desactivado Modalidade de configuração da duração do teste Premir o botão LOCK durante cerca de 2 segundos, aparece um ecrã idêntico ao mostrado ao lado. Pressionando os botões setas, seleccionar o valor pretendido. Premir o botão GO para GO confirmar o valor seleccionado Situações anómalas para os testes de MΩ Se, durante a medição, a tensão externa presente nos terminais for maior do que 24V, o instrumento não efectua o teste. É apresentado o ecrã mostrado ao lado. É possível definir um valor compreendido entre 2s e 60s. PT - 17
19 Valor da tensão detectado na entrada PT - 18
20 5. MANUTENÇÃO M GENERALIDADES Este aparelho é um instrumento de precisão. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou temperatura elevadas. Não o expor directamente à luz solar. Desligar sempre o instrumento após a sua utilização. Se se prevê não o utilizar durante um período prolongado, retirar a bateria para evitar o derrame de líquidos por parte desta última que podem danificar os circuitos internos do instrumento SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Quando no display LCD aparece o símbolo de pilha descarregada (ver parágrafo 6.1.3) deve-se substituir as pilhas. ATENÇÃO Só técnicos qualificados podem efectuar esta operação. Antes de efectuar esta operação verificar se foram removidos todos os cabos dos terminais de entrada. 1. Desligar o instrumento pressionando, durante alguns segundos, o botão de ligar. 2. Retirar os cabos dos terminais de entrada. 3. Retirar a cobertura do alojamento das pilhas utilizando uma chave de fendas. 4. Retirar todas as pilhas, substituindo-as todas por novas pilhas e todas do mesmo tipo (ver parágrafo 6.1.3) respeitando as polaridades indicadas. 5. Recolocar o suporte das pilhas tendo o cuidado para que a parte de onde saem os fios vermelho e preto esteja voltada para o fundo do alojamento das pilhas 6. Se o suporte das pilhas não estiver colocado correctamente, não é possível fechar o alojamento das pilhas. Não forçar as partes plásticas, mas rodar o suporte das pilhas para a posição correcta 7. Recolocar a cobertura do alojamento das pilhas fazendo uma leve pressão para a fechar 8. Não dispersar no ambiente as pilhas utilizadas. Usar os contentores apropriados para as reciclar LIMPEZA DO INSTRUMENTO Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco. Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc FIM DE VIDA ATENÇÃO: O símbolo gravado no instrumento indica que a aparelhagem e os seus acessórios devem ser recolhidos separadamente e tratados de modo correcto. PT - 19
21 6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS M CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A precisão é indicada como [% da leitura + número de dígitos] e é referida às seguintes condições atmosféricas: temperatura 23 C ± 5 C, humidade relativa < 70%. Medição de tensões CC Impedância de Protecção contra Escalas Resolução Precisão entrada sobrecargas V 0.1mV ±(0.5% leitura+1dígito) 3MΩ 605V CA max RMS Medição de tensões CA Impedância de Protecção contra Escalas Resolução Precisão entrada sobrecargas V 0.1mV ±(0.8%leitura+4dgt) 3MΩ 605V CA max RMS Factor de crista máximo: 2 Medições de resistência/continuidade Escalas Resolução Precisão Protecção contra sobrecargas Ω 0.1Ω ±(2.0%leitura+3dgt) 605V CA max RMS durante 1 minuto O sinalizador acústico emite um sinal acústico para medições de resistência inferiores a 30Ω LoΩ: Teste de continuidade Escalas Resolução Precisão Protecção contra sobrecargas Ω 0.01Ω ±(2.0%leitura+3dgt) 605V max RMS Corrente de Teste: >200mA CC até 5Ω (resistência dos cabos de medida incluída) Corrente de Teste: >10mA CC superior a 5Ω (resistência dos cabos de medida incluída) Tensão em vazio: 4 < V 0 < 24V MΩ: Medição da resistência de isolamento Tensão de teste Escalas Resolução Precisão MΩ 0.001MΩ ±10dígitos MΩ 0.001MΩ 250V MΩ 0.01MΩ ±(2.0%leitura+ 5dgt) MΩ 0.1MΩ MΩ 1MΩ ±(5.0%leitura+5dgt) MΩ 0.001MΩ ±15dígitos MΩ 0.001MΩ 500V MΩ 0.01MΩ ±(2.0%leitura+5dgt) MΩ 0.1MΩ MΩ 1MΩ ±(5.0%leitura+5dgt) MΩ 0.001MΩ ±15dígitos MΩ 0.001MΩ ±(2.0%leitura MΩ 0.01MΩ 1000V dígitos) MΩ 0.1MΩ MΩ 1MΩ ±(3.0%leitura+5dgt) MΩ 1MΩ ±(5.0%leitura+10dgt) Selecção automática das escalas de medida para a resistência Tensão em vazio: <1.3 x V 0 Precisão da tensão de teste nominal: 0% +10% Corrente de curtocircuito: <3.0mA Corrente de medida nominal: 1KΩ x V 500KΩ) Protecção contra sobrecargas 605V max RMS PT - 20
22 Características eléctricas Conversão: Valor médio Frequência de actualização do display: 2 vezes por segundo Normas de Segurança O instrumento está conforme as normas: EN , EN61557 Isolamento: Classe 2, Duplo isolamento Nível de Poluição: 2 Categoria de sobretensão: CAT III 550V (fase terra) CAT III 550V (fase fase) Utilização em interiores; altitude máx: 2000m Características gerais Características mecânicas Dimensões: Peso (pilhas incluídas): 240(L) x 100(A) x 45(H) mm Cerca de 450g Alimentação Tipo de pilha: 4 pilhas 1.5V AA AM3 LR6 MN1500 Indicação de pilha descarregada: No display aparece o símbolo " " quando a tensão fornecida pela pilha é muito baixa Duração das pilhas: Multímetro: Cerca de 50 horas LoΩ: > Ω MΩ 250: > kΩ MΩ 500: > kΩ MΩ 1000: > kΩ Display Características: Duplo LCD 4 dígitos ambos com leitura máxima de 9999 pontos mais sinal e ponto decimal 6.2. AMBIENTE Condições ambientais de utilização Temperatura de referência de calibração: Temperatura de utilização: Humidade relativa admitida: Temperatura de armazenamento: Humidade de armazenamento: 23 ± 5 C 0 40 C <70% UR C <70% UR EMC Este instrumento foi concebido em conformidade com as normas EMC em vigor e a compatibilidade foi testada relativamente a EN (1997) + A1 (1998). Este instrumento está conforme os requisitos da Directiva Europeia sobre baixa tensão 2006/95/CEE (LVD) e da directiva EMC 2004/108/CEE 6.3. ACESSÓRIOS Acessórios fornecidos Instrumento Isotest M70 Kit com 2 cabos R/N, 1.5m + 2 terminais com crocodilo R/N + 1 ponteira R Pilhas Bolsa de transporte Certificado de teste Manual de instruções PT - 21
23 7. ASSISTÊNCIA M CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso do instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objectos. A garantia não é aplicada nos seguintes casos: Reparação e/ou substituição de acessórios e baterias (não cobertos pela garantia). Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua utilização com aparelhagens não compatíveis. Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada. Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não autorizado. Modificações efectuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor. Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de instruções. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem autorização expressa do construtor. Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos ASSISTÊNCIA Se o instrumento não funciona correctamente, antes de contactar o Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar correctamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. PT - 22
HT4012 Manual de instruções
Manual de instruções Copyright HT-ITALIA 2003 Versão 1.02-13/10/03 Índice: HT4012 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares...2 1.2. Durante a utilização...3 1.3. Após a utilização...3
HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1
HT 28 HT204 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2007 Versão PT 1.00 de 14/12/2007 PT - 1 HT204 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização...
HT 28 HT210 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2009 Versão PT 1.00 de 29/06/2009 PT - 1
HT 28 HT210 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2009 Versão PT 1.00 de 29/06/2009 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções Preliminares... 3 1.2. Durante a utilização...
HT 28 HT25N MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 1.02 de 06/04/2016 PT - 1
HT 28 HT25N MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 1.02 de 06/04/2016 PT - 1 HT25N Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização...
HT 28 HT23 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2000 Versão PT 2.00 de 10/06/2004 PT - 1
HT 28 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2000 Versão PT 2.00 de 10/06/2004 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante s utilização...
PORTUGUÊS. Manual de instruções
PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 1.00-14/09/2017 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização... 2 1.3.
HT 28 HT154 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2005 Versão PT 1.00 de 21/06/2005 PT - 1
HT 28 HT154 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2005 Versão PT 1.00 de 21/06/2005 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA...2 1.1. Instruções preliminares...2 1.2. Durante a utilização...2
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HT 28 HT5 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 2.01 de 07/02/2012 PT - 1 Índice: HT5 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização...
PORTUGUÊS. Manual de instruções
PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.00-01/09/2017 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIÇÕES DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização... 3 1.3.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HT 28 HT38 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 1.02 de 19/01/2017 PT - 1 Índice: 1 PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 2 DESCRIÇÃO GERAL... 3 3 PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO...
HT 28 HT2234N MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.03 de 05/05/2008 PT - 1
HT 28 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2008 Versão PT 1.03 de 05/05/2008 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES... 2 1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO...
HT 28 HT9021 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.02 de 27/07/2010 PT - 1
HT 28 HT9021 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.02 de 27/07/2010 PT - 1 Índice: HT9021 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a
HT 28 HT4000 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 15/07/2010 PT - 1
HT 28 HT4000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 15/07/2010 PT - 1 Índice: HT4000 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a
HT 28 HT6-HT8-HT9 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 1.01 de 15/01/2014 PT - 1
HT 28 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 1.01 de 15/01/2014 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização...
HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 27/07/2010 PT - 1
HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2010 Versão PT 1.01 de 27/07/2010 PT - 1 Índice: HT9014 - HT9015 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares...
HT307. Luxímetro digital. Manual de instruções
Luxímetro digital Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2004 Versão EN 1.00-13/09/2004 Copyright HT ITALIA 2004 Versão EN 1.00-13/09/2004 ÍNDICE: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. INSTRUÇÕES
QUICKLAN 6055 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2004 Versão PT 1.03 de 04/05/2004. Copyright HT-ITALIA 2004 Versão PT 1.
QUICKLAN 0 MANUAL DE INTRUÇÕE Copyright HT ITALIA 00 Versão PT.0 de 0/0/00 Copyright HT-ITALIA 00 Versão PT.0-0/0/0 Copyright HT-ITALIA 00 Versão PT.0-0/0/0 QuickLAN 0 ÍNDICE:. INTRUÇÕE PRELIMINARE E EGURANÇA.....
PORTUGUÊS. Manual de instruções
PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.00-20/06/2017 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização... 2 1.3.
HT 28 HT4013 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.01 de 07/06/2016 PT - 1
HT 28 HT4013 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.01 de 07/06/2016 PT - 1 Índice: HT4013 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a
HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 2.00 de 10/03/2016 PT - 1
HT 28 HT9014-HT9015 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2016 Versão PT 2.00 de 10/03/2016 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a
HT 28 HT4020/HT4022 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2006 Versão PT 1.06 de 26/11/2007 PT - 1
HT 28 HT4020/HT4022 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2006 Versão PT 1.06 de 26/11/2007 PT - 1 Índice: HT4020/HT4022 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 3
PORTUGUÊS. Manual de instruções
PORTUGUÊS Manual de instruções Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 2.00-12/09/2017 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a utilização... 2 1.3.
HT 28. FullTest 4058 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 3.00 de 19/01/2012 PT - 1
HT 28 FullTest 4058 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 3.00 de 19/01/2012 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. INstruções preliminares... 2 1.2. Durante a
HT 28 HT 309 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 1.01 de 06/02/2012 PT - 1
HT 28 HT 309 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2012 Versão PT 1.01 de 06/02/2012 PT - 1 HT309 ÍNDICE: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante a
Colunas Bluetooth Interior/Exterior
BTS-50 Colunas Bluetooth Interior/Exterior LER ANTES DE COLOCAR ESTE EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. www.facebook.com/denverelectronics MANUAL DE FUNCIONAMENTO Avisos Este produto foi concebido e fabricado
VISÃO GERAL ACESSÓRIOS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS...
ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ACESSÓRIOS... 02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 02 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA... 03 SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS... 04 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 04 OPERAÇÃO DAS MEDIDAS...
Multímetro Digital Incoterm MD020. Foto meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES
Multímetro Digital Incoterm MD020 Foto meramente ilustrativa MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO O Multímetro Digital Incoterm MD-020 é um instrumento de medição portátil, com visor de 3 ½ dígitos com operações
AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY
AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER SIMPLY ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,
AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA
AUTOMATISMOS PARA PORTÕES DE CORRER CARRERA ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,
Verifique se os seguintes itens estão faltando ou danificados:
VISÃO GERAL Este manual de instruções cobre informações de segurança e cautelas. Por favor, leia as informações relevantes cuidadosamente e observe todas as Advertências e Notas rigorosamente. O Alicate
MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11
MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE LINEAR-11 ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento
Calibradores DC80T, DC80R e DC80L
CALIBRADORES PORTÁTEIS - MANUAL DE INSTRUÇÕES V1.0x A 1 INTRODUÇÃO Os calibradores série DC80 da Novus são equipamentos portáteis para medições e simulações de sinais como tensão, corrente, resistência,
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES
Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas
Acumulador com visor LED, 5200 mah
Acumulador com visor LED, 5200 mah Manual 31890 ESPECIFICAÇÃO Capacidade: 5200 mah Bateria: lítio-ion Entrada: 5 V CC/1 A Saída: 5 V CC/2,1 A Tempo de carregamento: aproximadamente 6 horas Ciclo de vida:
3B SCIENTIFIC PHYSICS
3B SCIENTIFIC PHYSICS U17450 Multímetro análogo de ponto zero meio/esquerda Manual de instruções 10/04 MC/ALF 4 2 5 1 3 Aparelho de mão para a medição da corrente e da tensão. 1. Indicações de segurança
Calibradores DC80T, DC80R e DC80L
CALIBRADORES PORTÁTEIS - MANUAL DE INSTRUÇÕES V1.0x B 1 INTRODUÇÃO Os calibradores série DC80 da NOVUS são equipamentos portáteis para medições e simulações de sinais como tensão, corrente, resistência,
1662/1663/1664 FC. Electrical Installation Tester. Informações de segurança. Avisos
1662/1663/1664 FC Electrical Installation Tester Informações de segurança Visite www.fluke.com para registar o seu produto e obter mais informações. Neste manual, uma indicação de Advertência identifica
Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto
Guia do Usuário Modelo 380942 Mini Medidor com Grampos Fixos 30 CA/CC RMS Absoluto APO Introdução Parabéns pela sua compra do Medido com Grampos CC/CA Modelo 380942 da Extech. Este medidor é enviado totalmente
BeoLab 12. BeoLab 12 1
BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode
Amostra de ar expirado convertido para BAC. Duas pilhas alcalinas de 1.5 V do tipo AA. 10 ºC a 40 ºC
MANUAL DO UTILIZADOR O AL7000 é um aparelho que mede a taxa de alcoolémia através do ar expirado. Os resultados obtidos são utilizados para diagnosticar intoxicações derivadas do álcool. Os testes de precisão
Como características adicionais apresenta as funções Peak Hold e indicador de bateria fraca.
ÍNDICE VISÃO GERAL 02 ACESSÓRIOS 02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 03 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA 04 SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS 06 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO 06 OPERAÇÃO DAS MEDIDAS 07 A. Medidas de Corrente
Módulo RPM A-451. (PT) Manual de utilização 01+
Módulo RPM A-451 (PT) Manual de utilização 01+ 2 A solução para captar as RPM's em quase todos os tipos de motores de gasolina Trata-se de um amplificador electrónico com microprocessador que adapta os
MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO
MANUAL TÉCNICO DE INSTALAÇÃO MOTOR IRREVERSÍVEL PARA PORTAS E PORTÕES DE BATENTE EGO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos
MANUAL DE INSTRUÇÕES
HT 28 Multitest M7Xe-M75L MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2017 Versão PT 4.00 de 24/07/2017 PT - 1 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 2 1.1. Instruções preliminares... 2 1.2. Durante
Support Informação técnica H
Support Informação técnica H8-64-00-01 Trabalhado por: U. Laarmann Tel.: (0209) 401 732 Data: 20.06.2006 Fax: (0209) 401 743 Combinação Side-by-Side KE 640-3-2T As diversas indicações de segurança devem
TAQ-10172MK3 PORTUGUESE / PORTUGUÊS
TAQ-10172MK3 Informaçao de Segurança importante WAARSCHUWING: Leia toda a informação de segurança em baixo antes de usar este PC tablet. 1. Para o teste de descarga eletrostática (ESD) de EN55020, verificou-se
Multímetro digital portátil Agilent U1251A e U1252A Guia de início rápido
Multímetro digital portátil Agilent U1251A e U1252A Guia de início rápido Os itens a seguir acompanham o multímetro: Kit de fios de teste padrão (cabos de teste, garras jacarés, garras SMT, pontas de prova
Guia do Usuário. Medidor CA/CC com Grampos. Modelo
Guia do Usuário Medidor CA/CC com Grampos Modelo 380941 P Introdução Parabéns pela sua compra do Medidor de CC/CA com Grampos da Extech. Este medidor profissional, com cuidados apropriados, fornecerá anos
TAQ-10192G PORTUGUESE / PORTUGUÊS
TAQ-10192G Informaçao de Segurança importante WAARSCHUWING: Leia toda a informação de segurança em baixo antes de usar este PC tablet. 1. Para o teste de descarga eletrostática (ESD) de EN55020, verificou-se
Alicate Amperímetro CA Modelo 400A
MANUAL DO USUÁRIO Alicate Amperímetro CA Modelo 400A Modelo MA200 Introdução Obrigado por adquirir nosso Alicate Amperímetro CA Extech Modelo MA200. Este instrument. caso utilizado de forma adequada,deverá
Nova AVR 500 Nova AVR 625 Nova AVR 1250
www.eaton.com Nova AVR 625 Nova AVR 1250 Unidade de Alimentação Ininterrupta - UPS Manual de Instalação e Utilização Instruções de segurança importantes Leia antes de instalar o produto Segurança de pessoas
TAD MK2 PORTUGUESE / PORTUGUÊS
TAD-10072 MK2 Informaçao de Segurança importante WAARSCHUWING: Leia toda a informação de segurança em baixo antes de usar este PC tablet. 1. Para o teste de descarga eletrostática (ESD) de EN55020, verificou-se
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.
Item Descrição Qtd 1 Detector de Tensão HK-Volt 1 peça 2 Manual de Instruções 1 peça 3 Pilhas AAA 2 unidades
ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 ITENS INCLUSOS... 02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA... 03 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA... 04 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO... 05 OPERAÇÃO... 05 ESPECIFICAÇÕES GERAIS... 06 MANUTENÇÃO... 06
1 Indicações de segurança
160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos
GUIA DO USUÁRIO. Adaptadores Flexíveis de Alicate Amperímetro 3000 A AC Modelos CA3010 e CA3018
GUIA DO USUÁRIO Adaptadores Flexíveis de Alicate Amperímetro 3000 A AC Modelos CA3010 e CA3018 Introdução Obrigado por escolher o Adaptador Flexível de Alicate Amperímetro Extech AC que pode medir até
HT 28 FAMÍLIA 400 MANUAL DE INSTRUÇÕES. Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 2.02 de 24/09/2014 PT - 1
HT 28 FAMÍLIA 400 MANUAL DE INSTRUÇÕES Copyright HT ITALIA 2014 Versão PT 2.02 de 24/09/2014 PT - 1 PT - 1 Família 400 Índice: 1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA... 4 1.1. Instruções preliminares...
MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V
MOTOR DO TIPO ENTERRADO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE UNDER V ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado
Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores
Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento
MEGÔHMETRO - MEDIDOR DE RESISTÊNCIA DE ISOLAÇÃO DIGITAL MODELO MI-390
MANUAL DE INSTRUÇÕES MEGÔHMETRO - MEDIDOR DE RESISTÊNCIA DE ISOLAÇÃO DIGITAL MODELO MI-390 1. Informações de Segurança 1. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar o instrumento.
ALICATE VOLT-AMPERÍMETRO ET- 3901
E-mail: Site: ALICATE VOLT-AMPERÍMETRO ET- 3901 CARACTERÍSTICAS Display: LCD 3 ½ dígitos, 1999 contagens com Iluminação. Indicação de Polaridade: Automática, indicação de polaridade negativa -. Indicação
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7
MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.
Detalhes do produto. Conteúdo. Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM
Detalhes do produto Características do equipamento e opções de montagem para SUNNY STRING-MONITOR SSM Conteúdo O Sunny String-Monitor destina-se especialmente à monitorização de um gerador fotovoltaico
ÍNDICE VISÃO GERAL...02 ACESSÓRIOS...02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...03 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA...04 SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS...
ÍNDICE VISÃO GERAL...02 ACESSÓRIOS...02 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...03 REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA...04 SÍMBOLOS ELÉTRICOS INTERNACIONAIS...05 ESTRUTURA DO INSTRUMENTO...06 OPERAÇÃO DAS MEDIDAS...06 A.
Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: , Instruções de utilização
Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Interruptor universal, 1 canal/ Interruptor universal, 2 canais Referência: 8512 11 00, 8512 22 00 Instruções de utilização 1. Instruções
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE IMPEDÂNCIA MODELO IM-2700
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE IMPEDÂNCIA MODELO IM-2700 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1
BeoLab Livro de consulta
BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica
