Manual do utilizador

Documentos relacionados
Manual do utilizador XS 125

Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125

Manual do utilizador VS 125/150

Manual do utilizador JET 4

Manual do CITYCOM 125/300

Manual do utilizador

Manual do utilizador GTS 125/300

Manual do utilizador MAXSYM 400

Manual do utilizador

Manual do utilizador HD/2 125/200

MANUAL DO UTILIZADOR GTS125/300

A scooter urbana de 125 cc elegante e compacta

O todo-o-terreno na cidade

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

A vida é uma corrida. Aerox R

MANUAL DO UTILIZADOR GTS125/300

Dê asas à sua imaginação

A elegante scooter citadina

MOTO-ENXADA A GASOLINA

A scooter urbana de 125 cc elegante e eficiente

Moto robusta, fiável e divertida.

SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO

O moto 4 para crianças que os adultos também adoram.

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

Moto robusta, fiável e divertida.

A scooter à prova de trânsito urbano

Senda DRD Racing 50 SM

Estilo executivo. Atitude desportiva

Limpa e lava pára-brisas

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...

Supersport Naked. FZ8 WGP 50th Anniversary

Estilo desportivo. Atitude desportiva

Scooter citadina, alma desportiva

A scooter à prova de trânsito urbano

As aventuras todo-oterreno

Condução tranquila. Grizzly 125

Estilo citadino. Atitude desportiva

Fusíveis SUBSTITUIÇÃO DE UM FUSÍVEL

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

Uma abordagem com rodas altas às viagens diárias urbanas

Aventure-se para além do asfalto

20,2 CV (15,1 kw) a r/ min 18 CV (13,4 kw) a r/min. 20 CV (14,9 kw) 18 CV (13,4 kw) (gasolina) De série

A scooter ideal para deslocações diárias

Vamos falar a sério. XJ6

Vamos falar a sério. XJ6 SP

Resistente supermotard para a cidade.

Lisboa, 15 de Outubro de 2011 Elaborado por: Diogo Nascimento Joana Nascimento

Instrumentos PERSPECTIVA GERAL DO PAINEL DE INSTRUMENTOS. Painel de instrumentos

Mais TMAX do que nunca

Descubra a performance das supermotos

A chapa de matrícula dos ciclomotores deve encontrar-se sempre em bom estado de conservação. Certo. Errado.

Manual do Proprietário PILOTE EQUIPADO. Suplemento CG CARGO

i-vtec SOHC + IMA Injecção electrónica multi-pontopgm-fi Combustível Gasolina sem chumbo 95

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES TRAVÃO DE MÃO (VERMELHA) VERIFICAÇÃO DAS LÂMPADAS

Fácil de conduzir, económica, fiável

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9

QUADRICICLO ELÉTRICO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MOTORES & BFD 1100 BFDE 1120

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850

A elegante scooter citadina

Moto de estrada potente

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Vença as ruas da cidade

Instruções do fabricante


MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

PARTNER CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR. Cilindrada ( l ) Alimentação TRANSMISSÃO. Tração. Dianteira DIREÇÃO. Direção. Hidráulica SUSPENSÃO.

Dicas para um bom aprendizado

Dá a volta à tua história

* Verifique os termos e condições da Campanha Serviço Inverno

DB 460 CBV - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

SEÇÃO Grupo de Instrumentos

Inspirada no MotoGP. YZF-R1

Cruiser com estilo descontraído e muita alma

Controlo da velocidade de cruzeiro adaptável (ACC)

A emoção do teu Lado Negro

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

UH125/200/A MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO

Um parceiro robusto e fiável.

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Efetuar a substituição, na seguinte ordem:

Satisfaz a tua fome. YZF-R125 / ABS

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Máquinas de Elevação e Transporte

Transcrição:

Manual do utilizador WOLF125/250 1

1. ÍNDICE.... 1 2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS... 3 3. ANTES DE CONDUZIR.... 4 4. UTILIZAÇÃO DE PEÇAS GENUÍNAS... 4 5. CONDUÇÃO EM SEGURANÇA... 5 6. CONDUÇÃO.... 6 Instrumentação... 6 Funcionamento do interruptor de ignição... 7 Fecho da direcção... 8 Utilização dos botões... 9 Tampão do dep. combustível... 11 Travões.... 11 8. COLOCAÇÃO DO MOTOR EM FUNCIONAMENTO... 12 Método de arranque do motor... 12 9. CONDUÇÃO DO MOTOCICLO... 13 Antes da condução... 13 Durante a condução.... 14 Mudanças... 14 Condução correcta.... 14 Controle do acelerador... 15 Estacionamento.... 16 10.INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO... 17 Rotina de inspecção.... 17 Verificação do óleo.... 18 11 QUANDO EXISTE UM PROBLEMA OU UMA SITUAÇÃO ANORMAL... 19 12 ESPECIFICAÇÕES... 20 2

MODELO: WOLF 125 Janela verif. nível óleo Botão de paragem do motor Piscas dianteiros Inter. máx/méd /Piscas / Buzina Intr. de ignição Piscas traseiros Tampão do depósito Farol Farolim Fusíveis e bateria Descanso central Descanso lateral Manete travão frente Manete embraiagem Filtro ar Pedal travão trás Escape Alavanca mudanças 3

MODELO: WOLF 250 Janela verif. nível óleo Botão de paragem do motor Piscas dianteiros Inter. máx/méd /Piscas / Buzina Intr. de ignição Piscas traseiros Tampão do depósito Farol Farolim Fusíveis e bateria Descanso central Descanso lateral Manete travão frente Manete embraiagem Filtro ar Pedal travão trás Escape Alavanca mudanças 4

Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores. Ao longo deste manual irá encontrar dicas e recomendações para a utilização da sua moto, incluindo indicações de segurança, manutenção e inspecções periódicas. Para uma utilização correcta, por favor leia atentamente este manual.. Para aumentar a longevidade e rendimento da sua SYM, a manutenção e revisões periódicas são de extrema importância. O intervalo entre revisões deve ser respeitado. Só uma correcta manutenção previne o desgaste prematuro da sua SYM. A SYM recomenda a primeira revisão aos 500km, as seguintes devem ocorrer a cada 3000km. É muito importante que a condução se faça de uma forma relaxada e com equipamento apropriado, respeite as regras de transito, conduza sempre de uma forma responsável. No caso de as especificações do motociclo sejam diferentes das constantes neste manual, as especificações de construção do motociclo prevalecerão. 4. UTILIZAÇÃO DE PEÇAS GENUÍNAS A fim de manter o melhor desempenho do motociclo, a qualidade de cada peça, material, e dispositivos devem estar em conformidade com as exigências do projecto. As "SYM Genuine Parts", foram produzidas no mesmo material de alta qualidade utilizado para produzir o original. Portanto, é necessário que adquira peças genuínas "SYM. Se adquirir peças não genuínas, nenhuma garantia pode ser prestada tanto pela qualidade ou durabilidade. Além disso, pode resultar em problemas inesperados e reduzir o desempenho do motociclo. É muito importante que a condução se faça de uma forma relaxada e com equipamento apropriado, respeite as regras de transito, conduza sempre de uma forma responsável. Não se esqueça: Use sempre um capacete homologado. Roupas não apropriadas podem provocar a perda de controlo da sua moto. Segure o guiador com ambas as mãos. Guiar com apenas uma mão pode provocar acidentes. Respeite as regras de trânsito. Respeite as o plano de manutenção indicado pela SYM. CUIDADO!! Para evitar queimaduras provocadas pelo escape quando circula com passageiro, assegure-se que o seu passageiro coloca os pés no local próprio. Após circular com a sua moto, o escape está bastante quente, podendo provocar queimaduras, evite tocar no escape após circular com esta. Após circular com a sua moto, o escape está bastante quente, evite estacionar a sua moto com o escape perto de materiais inflamáveis. 5

ATENÇÃO: As alterações à sua SYM podem provocar a diminuição da sua segurança enquanto utilizador. Utilize apenas Acessórios Originais SYM. A gama de acessórios SYM foi desenvolvida por forma a manter todos padrões de segurança e fiabilidade originais. Qualquer alteração efectuada fora da rede autorizada de concessionários SYM, e/ou com acessórios não originais implica a perda imediata da garantia de fábrica. Consulte o MANUAL DE GARANTIA E DE MANUTENÇÃO para conhecer as condições da Garantia SYM. Utilize o capacete Não utilize vestuário largo que possa interferir com os comandos do veículo. Segure o guiador com ambas as mãos. Utilize calçado apropriado. ATENÇÃO: O comportamento dinâmico da sua SYM altera consoante a carga a transportar. O excesso de peso pode resultar em perda do controlo do veículo. ATENÇÃO: O transporte de objectos fora dos compartimentos preparados para esse efeito, podem resultar em danos físicos para o condutor e passageiro. SUGESTÃO: Para maximizar as performances da sua SYM e aumentar a fiabilidade, durante os primeiros 1000km evite acelerações rápidas e não ultrapasse os 60km/h 6

INSTRUMENTAÇÃO WOLF125 Conta rotações Indicador piscas Velocímetro Indicador ponto morto Botão MODE Indicador de máximos Botão SET Nível combustível relógio Odómetro parcial Indicador mudança óleo INSTRUMENTAÇÃO WOLF 250 Conta rotações Ind. Temp. Motor Indicador piscas Velocímetro Indicador ponto morto Botão MODE Indicador de máximos Botão SET Nível combustível relógio Odómetro parcial Indicador mudança óleo 7

ATENÇÃO: Não entorne ou limpe as superficies plásticas com gasolina ou outros solventes. Velocímetro: Indica a velocidade em km/h. Odómetro: Indica os quilómetros percorridos. Odómetro parcial : Marca os quilómetros percorridos durante um percurso pré-estabelecido até 1000km. Os valores podem ser apagados bastando rodar o reset do contador parcial até aparecer 000.0. Nível combustível: O ponteiro ou painel digital oscila entre o E vazio e o F cheio. Quando a ignição é ligada o ponteiro indica aproximadamente o nível de combustível existente no depósito. Ao desligar a ignição o ponteiro desce para a posição E. Indicador temperature do motor (Wolf 250) : Indica a situação de temperature do motor Se a luz do indicador acender com o motor a funcionar, pare imediatamente o motor e verifique o nível do liquido de refrigeração e a ventoinha do motor. Indicador de máximos: O indicador de máximos liga quando o interruptor de máximos é accionado. Indicador de pisca: A luz intermitente indica qual a posição do interruptor de mudança de direcção.. Indicador de ponto morto: A luz indica o ponto morto Conta rotações: Indica as rotações do motor por minuto. 8

Indicador substituição do oleo do motor A luz de substituição do óleo acende quando o veículo é conduzido por aprox. 1.000 km, o que significa que o óleo do motor deve ser verificado ou substituído. Pressione o botão "M" pelo menos durante dois segundos após a substituição do óleo do motor, a luz extinguir-se-á. Distâncias percorridas 1. Mostra a distância total e a parcial. 2. Com a chave de ignição na posição ON pressione brevemente o botão M para alernar entre odómetro, odómetro parcial e relógio. TOTAL TRIP 3. Pressione o botão S durante dois segundos no modo odómetro parcial para colocar a zero. Relógio 1. Pode escolher entre o modeo de 12 e 24H. 2. Quando liga a ignição o relógio indica as horas e os minutos. 3. No modo de relógio, pressione o botão S durante dois segundos para entrar no mode de acerto do relógio. Pressione M para alternar entre o modo de 12 e 24H e pressione S para acertar o relógio. Hora Minuto (dezenas) Minuto (unidades) INTERRUPTOR DE IGNIÇAO Posição ON Motor pode ser posto em funcionamento. Chave de ignição não pode ser removida. Posição OFF Motor desligado. Chave de ignição pode ser removida. IGNITION SWITCH 7

ATENÇÃO: Não mude a posição da chave de ignição enquanto circula. O interruptor deve estár sempre em ON. Depois de estacionar o seu veículo retire sempre a chave de ignição. Se a chave de ignição estiver durante largos períodos de tempo na posição ON, a bateria da sua moto pode descarregar. FECHO DE DIRECÇÃO O fecho encontra-se por debaixo da direcção. Rode o guiador para a esquerda. Insira a chave no fecho. Rode para a direita para tramcar a direcção. Retire a chave de ignição do fecho. Para abrir, rode a chave para a esquerda. NOTA: Feche a direcção como medida preventiva. 8

UTILIZAÇÃO DOS BOTÕES Piscas Buzina Farol Arranque eléctrico Interruptor de luzes Luz de presença Quando o interruptor de luzes está na posição ON, as luzes dianteiras, traseiras e do painel de instrumentação ficam ligadas. Quando o interruptor de luzes está na posição OFF as luzes ficam desligadas. Botão do motor de arranque Pressione o botão de arranque eléctrico quando o interruptor de ignição está em ON. ATENÇÃO: Logo que o motor entre em marcha não pressione mais o botão de arranque eléctrico. Não tenha as luzes ligadas enquanto ligar o motor. Buzina Pressione o botão para accionar a buzina.

Interruptor de piscas Direito. Esquerdo. Interruptor paragem Inter. de médios/máximos Interruptor paragem do motor Mude para esta posição para parar o motor Nesta posição o motor pode ser accionado Máximos e Médios Máximos ou luzes de longo alcance. Médios ou luzes de cruzamento. Interruptor de passing Premindo o interruptor passing alterna-se entre médio e máximos sem fixar os máximos

TAMPÃO DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL ABERTURA: Rode a tampa para a esquerda. Depois pode retirar o tampão. FECHO: Alinhe o pin do tampão com a ranhura do depósito e rode o tampão para a direita. ATENÇÃO: Para abastecer coloque a moto no descanso central e com o motor parado. Não exceda a capacidade de combustível do seu depósito. Se entornar gasolina pelas carenagens ou partes envolventes limpe apenas com água. Assegure-se que depois do enchimento o tampão fica devidamente fechado. TRAVÕES Use ambos os travões para imobilizar a moto, ou reduzir a velocidade. Pratique uma condução defensiva, evitando travagens bruscas. Use os travões de forma controlada em situações de chuva ou piso escorregadio. O uso indevido dos travões pode provocar sobre-aquecimento e desgastar prematuramente os componentes de travagem. Travagem com o motor Solte o acelerador para que o motor ajude a travar o veículo. Travão dianteiro

COLOCAR O VEÍCULO EM FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: Verifique os níveis de gasolina e de óleo antes de colocar a sua moto em funcionamento. Coloque a moto no descanso central para prevenir arranques bruscos. 1. 1. Rode a chave de ignição para a posição ON. 2. existe combustível suficiente no depósito? 3. Coloque a caixa de velocidades em ponto morto. A luz verde acende. 4. Não rode o punho do acelerador e prima o botão do motor de arranque. ATENÇÃO: Se o motor não arrancar em 3-5 segundos rode o punho do acelerador entre 1/8 a ¼ do seu curso. Para evitar danos no motor de arranque, não pressione o botão do motor de arranque por mais de 5 segundos. Os gases de escape são nocivos. Coloque a sua moto em funcionamento em zonas arejadas ou abertas.

CONDUÇÃO DO MOTOCICLO Verifique os travões e a pressão dos pneus antes de conduzir. 1. Aperte a manete de embraiagem. Com o pé esquerdo empurre o pedal de mudanças para baixo. 2. Acelere ligeiramente enquanto larga suavemente a manete de embraiagem. Não se esqueça: Para aumentar o poder de travagem, pode utilizar a caixa de velocidades, reduzindo a posição de caixa. Reduza a posição de caixa quando circular abaixo da velocidade indicada. Veloc. 1 ª 2 ª 20 40 60 80 100 120 140 3 ª 4 ª 5 ª CAUTION: Durante os primeiros 1,000 Km, é melhor conduzir a baixa velocidade para assegurar uma boa rodagem e vida longa. Substitua o óleo do motor e limpe o elemento do filtro de ar após os primeiros 300 km. Conduza a baixa velocidade após ter substituido o óleo do motor. Aqueça o motor antes de começar a conduzir.

DURANTE A CONDUÇÃO Utilize a caixa de velocidades para manter o motor num regime de funcionamento adequado ao tipo de relevo da via onde conduz. CAUTION: Quando travar aplique ambos os travões. FUNCIONAMENTO DA TRANSMISSÃO A caixa de velocidades tem 5 velocidades com selector de pedal. Consoante queira andar mais depressa ou mais devagar, deverá subir ou reduzir a posição da caixa, respectivamente. Reduza a posição de caixa quando circular abaixo da velocidade indicada. 5 ª 4 ª Abaixo dos 80km/h 4 ª 3 ª Abaixo dos 70km/h 3 ª 2 ª Abaixo dos 50km/h 2 ª 1ª Abaixo dos 25km/h CONDUÇÃO CORRECTA Accione o pisca quando mudar de direcção ou ultrapassar um veículo.

CONTROLE DO ACELERADOR Aceleração : Para aumentar a velocidade. Desaceleração Aceleração Desaceleração : Para diminuir a velocidade. Período inicial de rodagem. Durante os primeiros 1,000 km, não exceda a velocidade de 80km/h. Evite acelerações abruptas. Evite regimes de rotação (acima das 8,000 RPM) Não faça travagens bruscas ou curvas em excesso de velocidade. Travagens bruscas ou curvas em excesso de velocidade podem causar derrapagem e queda. Quando conduzir sob condição de chuva ou em pisos escorregadios tome cuidados extra.

ESTACIONAMENTO Aplique ambos os travois. Desacelere e trave. CUIDADO: Poderá escorregar se utilizar apenas o travão da frente. Ao aproximar-se do parquet de estacionamento: Accione o pisca e tome atenção aos veículos em movimento. 1. Desacelere e aplique os travões. Quando parar completamente: 2. Desligue o motor. 3. Coloque o mota sobre o descaso. Tranque a direcção como medida de segurança. ATENÇÃO: Estacione o veículo em lugar seguro.

VERIFICAÇÃO / INSPECÇÃO DIÁRIA A VERIFICAR Oleo do motor Combustível Fr. Travões Tr. Tem óleo suficiente? Adicionar se necessário Tem combustível suficiente? Adicionar se necessário Trava bem? Contactar concessionário se existir falha. (Folga: 10~20mm) Trava bem? Contactar concessionário se existir falha (Folga: 20~30mm) Pneus Direcção Fr. Pressão dentro do recomendado? (Standard: 1.8kg/cm 2 ) Tr. Instrumentação e luzes Pressão dentro do recomendado? (Standard 1 pessoa: 1.8kg/cm 2-2 pessoas: 2.4kg/cm 2 ) Direcção vibra ou está presa? Contactar concessionário se existir falha Contactar concessionário se existir falha Folgas e apertos Outras avarias Contactar concessionário se existir falha Contactar concessionário se existir falha ATENÇÃO: Se encontrar alguma avaria contacte imediatamente o seu concessionário SYM. Só uma oficina autorizada SYM está habilitada para resolver quaisquer avarias existentes na sua moto. Reparações/Alterações efectuadas fora da rede de oficinas autorizadas implica a perda imediata da Garantia SYM.

VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO Inspecção: 1. Coloque a moto no descanso central, num plano direito. Se tiver utilizado a moto espere cerca de 5 minutos com o motor parado e desenrosque o tampão do nível do óleo. Limpe a vareta de óleo com um pano ou papel absorvente e seco. 2. Insira a vareta de óleo sem a enroscar, retire de novo e visualize o nível de óleo existente no motor, repita estas operações se necessário. Adicione apenas óleo recomendado se o nível estiver abaixo do limite inferior. Não ultrapasse o limite superior. Excesso de óleo pode danificar o motor Limite superior ATENÇÃO: A utilização da sua moto com baixo nível de óleo resultará em danos graves para o motor. Estes danos não estão cobertos pela Garantia SYM. Verifique regularmente o nível de óleo. Não deite recipientes de óleo vazios para o lixo comum. O óleo de motor é altamente poluente. Desperdícios, panos, papeis embebidos em óleo devem ser colocados em contentores específicos para o efeito. A SYM não recomenda a troca de óleos em locais não preparados para a recolha de óleos para reciclagem. Utilize apenas óleo recomdendado pela SYM.

QUANDO O MOTOR NÃO TRABALHA O QUE FAZER? 1. A chave de ignição está 2. Existe gasolina no depósito? 3. Está a premir a manete de rodada para a posição ON travão ao mesmo tempo que e o sistema de corte de acciona o motor de arranque? corrente (se existente) na posição OFF? ATENÇÃO: Caso não detecte a razão pela qual a sua moto não funciona, contacte imediatamente uma oficina autorizada SYM. Reparações efectuadas fora da rede de oficinas autorizadas implica a perda da Garantia SYM.

Item Modelo Especificação PD12A PD25A Comprimento 2,005 mm 2,005 mm Largura 790mm 790mm Altura 1,050 mm 1,050 mm Dist. Entre eixos 1,320 mm 1,320 mm Peso líquido 155 kg 173 kg Tipo motor Monocilídrico a 4 tempos Combustível Gasolina Tipo arrefecimento Ar/Liquida Cilindrada 124 cc. 249.4 cc. Taxa de compressão 9.0:1 10.5:1 Potência máx. 10.8 ps/9,000 rpm 25 ps/7,500 rpm Torque máx. 0.97 kg-m/7,000 rpm 2.35 kg-m/6,000 rpm Ralenti 1700/1650±100 Método de Arranque Eléctrico rpm Suspensão Fr. Telescópica Suspensão Tr. Braço oscilante Embraiagem Multi disco em banho óleo Transmissão Por mudanças Pneu Fr. 110/70-17 54H Pneu Tr. 130/140/70-17 Jantes 62H Aço Pressão pneus Travão Fr. T2 Fr: STD 2.0kg/cm 2 for 1 pessoa, 2.4kg/cm 2 for 2 pessoas, Tr: STD 2.0kg/cm 2 for 1 pessoa, 2.4kg/cm 2 for 2 pessoas Disco (Ø 260/288 mm) Travão Tr. Disco (Ø 220 mm) (Ø 222 mm) Lâmpada farol (méd/máx) 12V 60/55W Lâmpada stop Lâmpada pisca Lâmpada instrumentação 12V LED 12V 10W 12V 3W Lâmpada velocímetro 12V 1.7W Capacidade óleo motor Cap. depósito combustível 1.2/1.7 L (1.0/1.5 L troca s/ mudança filtro) Fúsível 20A 1 15A 2 10A 1 Vela ignição Bateria 14L NGK DPR7EA-9 / CR8E 12V 8Ah 12V 10Ah Filtro de ar Espuma