EN CREST DELUXE 2 BIKE LOCK-AND-TILTING PLATFORM HITCH RACK

Documentos relacionados
Instructions. Thule AeroBlade Edge Raised Rail. Load carrier 7501, 7501B, 7502, 7502B, 7503, 7503B, 7504, 7504B ISO E C

Complete Raised Rail Roof Rack System SR1098 SR1099

of 4 WARNINGS / LIMITATIONS AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS ADVERTENCIAS / LIMITACIONES AVISOS/LIMITAÇÕES

Thule Trail XT 864XT, 865XT Instructions

Thule Motion XT 6297, 6298, Instructions. Roof box. Complies with ISO norm W

Instructions. Thule SnowPack 7324,

Thule Canyon 859 Instructions

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

of 4. Included Compris Incluido Incluído

Page 1 of Rev D Steelcase Inc. Grand Rapids, MI U.S.A. Printed in U.S.A.

Page 1 of Rev B. Bivi Tool Outil Bivi Ferramenta Bivi Herramienta Bivi OR OU O

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

CROSSROAD FOOT PACK 450 CROSSROAD HALF PACK 4502

RAPID GUTTER FOOT PACK 300R

Verb Markerboard Bracket Assembly for a Desk or a Universal Worksurface

EN RIDGE SWING 4 - SR2415 ES RIDGE SWING 4 SR2415 FR RIDGE SWING 4 - SR2415 PT RIDGE SWING 4 - SR _01 1 of 8

EN QUICK START GUIDE for: PARKWAY (4 bike 2" receiver) 956, (4 bike 1.25" receiver) 957, (2 bike 2" receiver) 958

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

Rack 2 / Rack 3 CFW-11M / RMW11

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

RAPID PODIUM FOOT PACK 460R

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

Ology Bench - In-Fill Panel Banc Ology - Panneau Banco Ology - Panel de relleno Bancada Ology - Panel integrado intern

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

TRAVERSE FOOT PACK 480 TRAVERSE HALF PACK 4802

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

KME Kit Size 9, 10 and 10E Kit KME Tamaño 9, 10 y 10E. Mecânica 9, 10 e 10E. CFW-09 English / Español / Português Document: 0899.

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

accessories accesorios accessoires acessórios A129

CEM SCA-05 KIT KIT CEM SCA-05. CEM SCA-05 Kit Installation Guide. Kit CEM SCA-05 Guía de Instalación. Kit CEM SCA-05 Guia de Instalação

F G H I J K L M N. T2 PRO (ATTELAGE 2 po [5,1 cm]) 9034 (ATTELAGE 1,25 po [3,2 cm]) 9035

B C A T2 PRO 9036 T2 PRO 9036 T2 PRO BIKE ADD-ON FOR (2" HITCH) T2 PRO 9036 ACCESORIO PARA 2 BICICLETAS (ENGANCHE DE 5,1 CM [2 PULG.

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (14 37 ) WM-5375

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem

TRANSPORTER COMBI 665C

T2 CLASSIC 9046 T2 CLASSIC BIKE ADD-ON FOR (2" HITCH) ACCESORIO PARA 2 BICICLETAS (ENGANCHE DE 5,1 CM [2 PULG.])

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

Car Mount for Motorola MILESTONE

F G H I J K L M N. T2 PRO (ATTELAGE 2 po [5,1 cm]) 9034 (ATTELAGE 1,25 po [3,2 cm]) 9035

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

Manual de Instrução / Assembly Instruc ons / Manual de Armado

RACEWAY PLATFORM PRO 9003PRO

1. Product Name 2. Product Code 3. Colour 4. Brief Description 5. Contents 6. Snoezelen Stimulations

Dallas RMD 169 Texas DJ

PROLOGUE 516XT B C D E F G H I M N O P. EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

PASSAGE EN 910XT 2 BIKE CARRIER ES 910XT SOPORTE PARA 2 BICICLETAS FR 910XT PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS

English Español Français canadien Português brasileiro

PASSAGE EN 910XT 2 BIKE CARRIER ES 910XT SOPORTE PARA 2 BICICLETAS FR 910XT PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (26 55 ) WM-5729

Extension Wall-Mount Attachment

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

Anybus-CC Modules. Módulos Anybus-CC. Módulos Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação,

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

C D E F. EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese

Anybus-CC Module. Módulo Anybus-CC. Módulo Anybus-CC. Installation, Configuration Guía de Instalación, Guia de Instalação,

KME Kit - Size 7 Kit KME - Tamaño 7 Kit KME - Mecânica 7

ARMÁRIO COM CESTOS DESLIZANTES

Installation Instructions

Car Seat Safety. Car Seat Safety Guidelines

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 01

Bassline Assembly Instructions Directives d'assemblage Bassline Instruções de Montagem Bassline Instrucciones de montaje de Bassline

16200 ASSEMBLY INSTRUCTIONS

GUIA RÁPIDO DE INSTRUÇÕES BANCADA MULTIUSO REFORÇADA VONDER PLUS

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

RACEWAY PRO EN 9001PRO 2 BIKE CARRIER ES 9001PRO SOPORTE PARA 2 BICICLETAS FR 9001PRO PORTE-VÉLOS POUR 2 VÉLOS

Glamy. G24124AA Branco. 30Kg. 1200x810x491 (LARG. x ALTURA x PROF.) 1/5

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

BED-RIDER 822XTR. EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP , BPP COD US: 7AMC127, 7AMC131, 7AMC132 V : 01

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

FOLHA DE INSTRUÇOES (IMPORTANTE CONSERVE PARA FUTUROS USOS) LEIA CUIDADOSAMENTE

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

Glamy. G24124AA Branco. 30Kg. 1200x810x491 (LARG. x ALTURA x PROF.) 1/5

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2012

PT GROOMER DELUXE SR466 ES GROOMER DELUXE SR466 EN GROOMER DELUXE SR6466 FR GROOMER DELUXE SR of 4

Glamy. G24124AA Branco. 30Kg. 1200x810x491 (LARG. x ALTURA x PROF.) 1/5

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BR COD US: 9AMC128, 9AMC47 V : 01

ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE

TURISMO. 4x4 COMERCIAIS

EQUIPAMENTO DE SOUS VIDE PREÇOS DE 2018

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BST COD US: 57AMC6 V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BBN V : 01

SISTEMA MODULAR PARA CABINES Ø25 / MODULAR SHOWER SYSTEM Ø25 / SISTEMA MODULAR DE DUCHA Ø25.

IMMIGRATION Canada. Permis d études. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5849 F ( )

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LED/LCD (26-55 ) WM-5377

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Thule DoubleTrack Pro 9054 Instructions

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

L/1506 ZZZ IHUUYD FRP

REF.: G20018 esquema. 8Kg

Transcrição:

CRT DELUXE 2 BIKE LOCK-AND-TILTING PLATFORM HITCH RACK SOPORTE PARA 2 BICICLETAS MONTADO SOBRE GANCHE CON PLATAFORMA, CON INCLINACIÓN Y TRABAS CRT DELUXE PORTE-VÉLOS PLATE- FORME INCLINABLE ET VERROUILLABLE POUR 2 VÉLOS DE LUXE CRT SUPORTE PARA GATE COM PLATAFORMA COM TRAVA E INCLINAÇÃO CRT DELUXE 2 BIKE = North American English / = Latin American Spanish / = Canadian French / = Brazilian Portuguese 2 bike maximum 2 bicicletas, máximo 2 vélos maximum Máximo de 2 bicicletas - 70 lb. total or 35 lb. per tray - 70 lbs en total o 32 kg. por bandeja - 70 lb total ou 35 lb par plateau - 70 lb/32 kg no total ou 35 lb/16 kg por bandeja PARTS INCLUDED / PIEZAS INCLUIDAS / PIÈC INCLUS / PEÇAS INCLUSAS C x2 F x1 A x1 G x1 B x1 D x2 E x2 N x1 H x1 I x5 T x4 R x1 S x2 K x2 J x4 L x1 Q x1 O x1 P x1 Bicycle Installation Weight Limitation Receiver Installation Tighten Well Instalacíon de Bicicletas Limite de Peso Instalación de los Enganches Apretar Bien Installation de Vélo Limite de Poids Installation du Porte-Attelage Bien Serrer Instalação das bicicletas Limite de peso Instalação dos engates Aperte bem 506-7094 1 of 8

part pieza pièce peça description descripción description descrição item number número de artículo numéro d article número do item qty. cant. qté qtd. A hook collar top / abrazadera de gancho superior / collier à crochets supérieur / colarinho com gancho superior 1 B hook collar bottom / abrazadera de gancho inferior / collier à crochets inférieur / colarinho com gancho inferior 1 C wheel loop B / receptáculo para ruedas B / boucle pour roue B / loop de roda B 1 D wheel loop A / receptáculo para ruedas A / boucle pour roue A / loop de roda A 1 E mast liner / parante del mástil / revêtement pour mât / alinhador de mastro 8527888001 2 F mast tube / tubo del mástil / mât / tubo de mastro 1 G arm tube and central bracket assembly / conjunto de la mordaza central y el tubo del brazo / assemblage du bras et du support central / tubo de braço e armação do suporte central 1 H bolt std 1/2"-13 x 3 1/4" / perno estándar 1/2-13 3 1/4 pulgadas / boulon standard 1/2 po-13 x 3 1/4 po / parafuso padrão 1/2"-13 x 3 1/4" 051029100020 1 I M8-1.25 x 55 bolt / perno M8-1,25 55 mm / boulon M8-1,25 x 55 / M8 - parafuso 1,25 x 55 915085554 5 J wheel tray knob / perilla de la guía de la rueda / bouton du plateau de roue / botão de bandeja de roda 8527889001 4 K arm position knob / perilla de posición para el brazo / bouton de positionnement du bras / botão de posicionamento de braço 8527910001 2 L hitch pin clip / traba del perno para enganche / agrafe pour goupille d attelage / clipe do pino do engate 056003612020 1 N stinger / brazo / support / suporte 1 O stinger adapter / adaptador del brazo / adaptateur de support / adaptador do suporte 8537489 1 P stinger adapter fastener / sujetador del adaptador del brazo / attache pour adaptateur de support / fecho do adaptador do suporte 853578702 1 Q keyed pin assembly / conjunto del pasador encastrado / goupille clavetée / armação do pino com chave 05003800000 1 R M8 lock nut / contratuerca M8 / écrou autobloquant M8 / contraporca M8 938080054 1 S M10 x 20 hex head bolt / perno Allen M10 20 mm / boulon à tête hexagonale M10 x 20 / parafuso sextavado M10 x 20 908102054 2 T M10 flat washer / arandela plana M10 / rondelle plate M10 / arruela M10 951102054 2 WARNINGS / LIMITATIONS: - Fits 20-29" wheels up to 3" wide and fat bikes up to 4.5" wide with accessory strap sold separately. - 2 Bike maximum carrying capacity = 70 lbs./32 Kg. - Compatible with bike with fenders. - Do not use for off-road use. - Do not use for tandems or recumbents. - Do not use on trailer or towed vehicle. ADVERTCIAS / LIMITACION: - Es compatible con ruedas de 51 a 74 cm de diámetro y de hasta 7,6 cm de espesor. También se pueden colocar ruedas anchas de hasta 11,4 cm con la correa accesoria que se vende por separado. - Capacidad de carga máxima de 2 bicicletas = 70 lb/32 kg. - Compatible con bicicletas con salpicaderas. - No lo use para caminos a campo traviesa. - No lo use para bicicletas dobles o plegables. - No lo use en un remolque ni en un vehículo remolcado. AVERTISSEMTS / LIMITATIONS: - Convient aux roues de 20 à 29 po de diamètre et de 3 po de largeur et aux vélos à pneus surdimensionnés jusqu à 4,5 po de largeur avec une sangle supplémentaire vendue séparément. - Capacité de transport de 2 vélos max. = 70 lb/32 kg. - Compatible avec des vélos équipés d ailes. - Non conçu pour une utilisation hors route. - Non conçu pour les tandems ou les vélos en position couchée. - Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué. AVISOS / LIMITAÇÕ: - Encaixa-se em rodas de 51 a 74 cm com até 7,6 cm de largura e em rodas largas com até 11,4 cm. A correia auxiliar é vendida separadamente. - Capacidade máxima de carga de 2 bicicletas = 70 lb/32 kg. - Compatível com bicicleta com para-lama. - Não use fora da estrada (off-road). - Não use com bicicletas tandem (duplas) ou reclinadas. - Não use em trailer ou veículo de reboque. 506-7094 2 of 8

1 G G E IMPORTANT: - Tighten knobs by hand only. - Do not over tighten. - Do not use power or pneumatic tools. IMPORTANTE: - Ajuste únicamente con la mano. - No ajuste en exceso. - No use herramientas neumáticas o eléctricas. IMPORTANT: - Serez à la main seulement. - Ne pas trop serrer. - Ne pas utiliser d outil électrique ou pneumatique. IMPORTANTE: - Aperte os botões apenas manualmente. - Não aperte com força excessiva. - Não use ferramentas elétricas ou pneumáticas. 2 3 G S G T 17 mm N Tighten Well Apretar Bien Bien Serrer Aperte bem 506-7094 3 of 8

4 F 5 F I 6 Q 506-7094 4 of 8

7 A B I C & D - Insert bolt through bracket and slides. - Inserte el perno a través de la mordaza y las ranuras. - Insérez le boulon dans le support et les glissières. - Insira o parafuso entre braçadeiras e corrediças. J C D - Thread knob on, but do not over tighten. - Ajuste la perilla, pero no la apriete en exceso. - Serrez le bouton sans trop le serrer. - Rosqueie o botão, mas não aperte com força excessiva. - Slide wheel loop onto bike arms. - Coloque los receptáculos para ruedas sobre los brazos de la bicicleta. - Faites glisser la boucle de roue sur les bras de vélo. - Deslize o loop de roda nos braços da bicicleta. 8 A B C D D C 506-7094 5 of 8

9 FOOT INSTALLATION FOR 1 1/4" RECEIVERS / INSTALACIÓN DEL PIE PARA GANCH DE 3,2 CM / INSTALLATION DU PIED POUR ATTELAG DE 1 14 PO / INSTALAÇÃO DO PÉ PARA GAT de 3,2 CM A B C D E - 11/4" receiver installation. - Instalación del enganche de 3,2 cm. - Installation sur attelage de 1 1/4 po. - Instalação do engate de 3,2 cm. - 2" receiver installation. - Instalación del enganche de 5,1 cm. - Installation sur attelage de 2 po. - Instalação do engate de 5,1 cm. - Insert safety pin through hole. - Inserte el pasador de seguridad en el orificio. - Insérez la goupille de sécurité dans le trou. - Insira o pino de segurança pela abertura. Receiver Installation Instalación de los Enganches Installation du Porte-Attelage Instalação dos engates Receiver Installation Instalación de los Enganches Installation du Porte-Attelage Instalação dos engates Tighten Well Apretar Bien Bien Serrer Aperte bem 10 THE RACK IS NOW READY TO LOAD BIK. / EL PORTAEQUIPAJ TARÁ AHORA LISTO PARA TRANSPORTAR BICICLETAS. / D VÉLOS PEUVT MAINTANT ÊTRE CHARGÉS SUR LE PORTE-VÉLOS. / O SUPORTE AGORA TÁ PRONTO PARA CARREGAR AS BICICLETAS. A B 3 1 2 506-7094 6 of 8

11 A 2 B Tighten Well Apretar Bien Bien Serrer Aperte bem 3 2 12 - Raise the hooks by depressing the grey buttons and sliding the hooks upward on the mast. - Levante los ganchos oprimiendo los botones grises y haciendo girar los ganchos hacia arriba en el mástil. Bicycle Installation Instalacíon de Bicicletas Installation de Vélo Instalação das bicicletas - Soulevez les crochets en appuyant sur les boutons gris et en faisant glisser les crochets vers le haut sur le mât. - Erga os ganchos abaixando os botões cinza e deslizando os ganhos para cima no mastro. 13 A B - Place the bike on the bike tray with the wheels in the wheel trays and push down hook firmly until top tube fits snug against top bend of hook underside. If loading two bikes, load the first bike (heaviest bike) onto the tray closest to the vehicle. - Coloque la bicicleta en la bandeja para bicicletas con las ruedas en las bandejas para ruedas y presione el gancho firmemente hacia abajo hasta que el tubo superior se encaje perfectamente contra la curva superior del lado inferior del gancho. Al cargar dos bicicletas, cargue la primera (la más pesada) sobre la bandeja ubicada más cerca del vehículo. - Placez le vélo sur le plateau de vélo de manière à ce que les roues reposent dans les plateaux à roues et appuyez fermement sur le crochet vers le bas jusqu à ce que le tube du haut soit bien en contact avec l arc du haut de l intérieur du crochet. Lors de chargement de deux vélos, chargez le premier vélo (le plus lourd) sur le plateau le plus près du véhicule. - Posicione a bicicleta na bandeja para bicicletas, com as rodas nas bandejas de roda, e empurre o gancho firmemente para baixo, até o tubo superior se encaixar na curvatura superior da parte inferior do gancho. Se estiver carregando duas bicicletas, coloque a primeira bicicleta (a mais pesada) na bandeja mais próxima ao veículo. - Push down hook firmly. - Presione el gancho firmemente. - Appuyez fermement sur le crochet. - Empurre o gancho firmemente para baixo. 506-7094 7 of 8

14 A B Tighten Well Apretar Bien Bien Serrer Aperte bem - Try to position smaller bicycle between support and bumper, combined bicycle weight should not exceed 70lbs. or 35lbs. per bike. - Intente colocar la bicicleta más pequeña entre el soporte y el parachoques; el peso total de las bicicletas no debe exceder 70 lb/32 kg o 35 lb/16 kg por bicicleta. - Placez le plus petit vélo entre le support et le pare-chocs. Le poids combiné des vélos ne doit pas dépasser 70 lb et chaque vélo ne doit pas peser plus de 35 lb. - Tente posicionar a bicicleta menor entre o suporte e o para-choque. O peso das duas bicicletas não deve exceder os 70 lb/32 kg ou 35 lb/16 kg por bicicleta. - Attach wheel straps to front and rear wheels as shown. Check security of bike. Tighten down hook or wheel straps if needed. - Coloque las correas para ruedas en las ruedas delantera y trasera, tal como se muestra. Controle que la bicicleta haya quedado firme. Ajuste el gancho o las correas para ruedas lo que sea necesario. - Fixez les sangles de roue sur les roues avant et arrière comme illustré. Vérifier la solidité du vélo. Serrez le crochet ou les sangles au besoin. - Fixe as correias para rodas nas rodas dianteiras e traseiras, conforme a imagem. Verifique se a bicicleta está segura. Aperte mais o gancho ou as correias para rodas, se necessário. 15 A B C - To lock the bikes to the carrier. - Para fijar las bicicletas al soporte. - Pour verrouiller les vélos au porte-vélos. - Para fixar as bicicletas no suporte. 506-7094 8 of 8

= North American English = Latin American Spanish SPORTRACK GUIDELIN DIRECTIVAS SPORTRACK When using SportRack Load carriers and accessories, the user must understand the precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will encourage safety. For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in SportRack s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle. Unless stated otherwise in these instructions, do not carry more than 59 kg (130 lbs.) on SportRack load carriers. SportRack load carriers do not increase gutter or roof strength. SportRack can not warranty loads that exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to carry cargo. Always make sure all doors are open when mounting a roof rack system. Make sure all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked before every trip. Knobs, bolts, screws, straps and locks must be periodically inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during the trip to ensure continued fastening security. Check local and state laws governing projection of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect the vehicle s driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards, surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the bumpers or tow hooks of the vehicle. Remove your SportRack rack and accessories when they are not in use and before entering automatic car washes. All locks must be turned and moved periodically to ensure smooth operation. Use graphite or dry lubricant to help this. SportRack locks are designed to deter vandalism and theft but should not be considered theft proof. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an extended period. Place at least one key in the glove compartment. For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being carried. Do not use SportRack load carriers and accessories for purposes other than those for which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow these guidelines or the product s instructions will void the warranty. All loads must be secured using the provided straps. Consult with your SportRack dealer if you have any questions regarding the operations and limits of SportRack products. Review all instructions and warranty information carefully. Not for use on trailers or towed vehicles. Not for offroad use. Keep bicycle tires away from hot exhaust. Cuando use portacargas y accesorios SportRack, debe asegurarse de entender todas las precauciones. Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad. Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el bastidor o accesorio SportRack recomendado según en la Guía de ajuste SportRack más actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre verifique la Guía de ajuste más actual cuando compre un nuevo vehículo. Salvo instrucción contrario, no se debe superar la capacidad máxima de 59 kg (130 lb) designada para los portacargas de SportRack. No transporte más de 59 kg (130 lb.) en los portacargas SportRack. Los portacargas SportRack no incrementan la resistencia de las canaletas ni del techo. SportRack no garantiza cargas que excedan este limite. Carga total = el peso de la carga + el peso de los accesorios usados para el transporte. Siempre asegúrese que las puertas del automóvil estén abiertas cuando monte un sistema de bastidor para techo. Cerciórese de que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras estén firmemente sujetos, apretados y asegurados con llave antes de cada viaje. Debe revisar periódicamente que las perillas, los pernos, los tornillos, las correas y los seguros no tengan señales de desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga en las paradas durante su viaje para garantizar la seguridad continua de la sujeción. Verifique las leyes estatales y locales que rigen la proyección de objetos más allá del ancho del vehículo. Esté al tanto de la anchura y altura de su carga, ya que las ramas, los puentes, los estacionamientos de baja altura pueden dañar su carga.toda carga afectará el comportamiento de manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos de remolque del vehículo. Quite su bastidor y accesorios SportRack cuando no se usen y antes de entrar a establecimientos para lavado automático de vehículos. Todas los seguros deben girarse y moverse periódicamente para garantizar que no se atasquen. Use grafito u otro lubricante en seco similar para este fin. Los seguros SportRack están diseñados para disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo equipo valioso si su vehiculo no tendrá vigilancia por largo tiempo.ponga porlo menos una llave en la guantera. Como seguridad para su vehículo y sistema de bastidor, obedezca todos las límites de velocidad y avisos de tráfico. Adapte su velocidad a las condiciones del camino y de la carga transportada. No use portacargas y accesorios SportRack con otra función para la que fue destinada. No exceda su capacidad de carga. Se anulará la garantia si no sigue estos lineamientos o las instrucciones del producto. Todas las cargas deben atarse con la correas incluídas. Consulte a su distribuidor SportRack si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento y los límites de los productos SportRack. Repase cuiadosamente todas las instrucciones y la de garantia. No use en tráilers o vehículos de remolque. No conduzca fuera del camino. Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo de escape caliente. USA 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483 Canada 710 Bernard Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.sportrack.com SR4

= Canadian French = Brazilian Portuguese DIRECTIV SPORTRACK DIRETRIZ DO SPORTRACK Lorsque vous utilisez les supports et accessoires SportRack pour voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l emploi de votre galerie et à l utiliser en toute sécurité. Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquement le le produit ou l accessoire SportRack recommandé dans le guide actuel de correspondance de SportRack. Ne présumez pas qu un produit sera adapté; consultez toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau véhicule. Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximale de 59 kg (130 lb) permise pour les porte charges de SportRack. Ne transportez pas plus de 59 kg (130 lb) sur les galeries SportRack. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter. Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l installation d une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de déceler tout signe d usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu il est bien attaché. Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d objets sur les côtés d un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à l avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule. Retirez votre galerie et vos accessoires SportRack lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto. Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les serrures SportRack sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée. N utilisez pas de galerie et d accessoires SportRack à d autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie. Tout chargement doit être attaché en utilisant les sangles fournis. Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits SportRack. Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie. Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué. Ne pas utiliser pour la conduite hors route. Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud. Ao utilizar os suportes de carga e acessórios SportRack, o usuário deve compreender todas as precauções. Os pontos indicados em seguida ajudarão a usar o sistema de rack e incentivar a segurança. Para encaixes de qualidade e melhor segurança, use somente o rack recomendado ou o acessório indicado no Guia de Aplicação atualizado do SportRack; Não suponha que um rack encaixará, e sempre consulte o Guia de Aplicação atual quando adquirir um novo veículo. A menos que indique o contrário nestas instruções, não carregue mais do que 59 kg (130 libras) em suportes de carga SportRack. Os suportes de carga SportRack não aumentam a resistência das canaletas laterais, nem do teto do veículo; A SportRack não dá garantia por cargas que excedam este limite. Carga total = peso da carga + peso dos acessórios usados para o transporte. Sempre se certifique de que todas as portas do veículo estejam abertas ao montar um sistema de rack de teto. Verifique se todos os botões de rosca, parafusos, amarras e travas estejam bem fixados, apertados e travados antes de cada viagem. Botões de rosca, parafusos, amarras e travas devem ser inspecionados periodicamente por sinais de desgaste, corrosão e fadiga. Confira a sua carga nas paradas durante a viagem para garantir a segurança contínua da fixação. Consulte as leis estaduais e municipais que regem a projeção de objetos fora do veículo. Tenha em mente a largura e altura da sua carga, já que locais de estacionamento, pontes e galhos baixos podem danificar a carga. Qualquer carga afeta a condução do veículo. Nunca dirija com qualquer trava, botão de rosca ou rack em posição aberta ou destravada. Todas as cargas longas, -porém sem limitação -, como pranchas de windsurfe, de surfe, caiaques, canoas e troncos devem ser amarrados nos para-choques dianteiros e traseiros ou aos ganchos de reboque do veículo. Remova o seu rack SportRack e acessórios quando não estiverem em uso e antes de entrar em lava-rápidos. Todas as travas devem ser viradas e movidas periodicamente para garantir uma operação suave. O uso de grafite ou lubrificantes secos ajudam a manter essa operação. As travas SportRack são projetadas para desencorajar o vandalismo e furto, mas não devem ser consideradas à prova de furtos. Remova o equipamento de valor se o seu veículo ficar fora da sua supervisão por um período extenso. Coloque, pelo menos, uma das chaves no porta-luvas. Para a segurança do seu veículo e do sistema de rack, obedeça a todos os limites de velocidade e sinais de trânsito. Adapte a sua velocidade às condições da estrada e da carga transportada. Não use suportes e acessórios SportRack para outra função à qual não foi destinada. Não exceda a capacidade de carga dos mesmos. A garantia será anulada se não seguir estas diretrizes ou as instruções do produto. Todas as cargas devem ser afixadas com as amarras fornecidas. Consulte o seu distribuidor SportRack se tiver qualquer dúvida sobre a operação ou limites dos produtos SportRack. Releia atentamente todas as instruções e informações de garantia. Não use em trailers ou veículos de reboque. Não use em situações fora da estrada (off-road). Mantenha os pneus de bicicleta longe do escapamento quente. USA 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483 Canada 710 Bernard Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.sportrack.com SR4

= North American English = Latin American Spanish SPORTRACK LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2013] GARANTÍA DE POR VIDA LIMITADA DE SPORTRACK [VÁLIDA A PARTIR DEL 1.º DE ERO DE 2013] SportRack will warranty all SportRack brand car rack systems and its accessories manufactured by SportRack during the time that an original retail purchaser owns the product. This warranty terminates if a purchaser transfers the product to any other person. Subject to the limitations and exclusions described in this warranty, SportRack will remedy defects in materials or workmanship by repairing or replacing, at its option, a defective product without charge for parts or labor. In addition, SportRack may elect, at its option, not to repair or replace a defective product but rather issue to a purchaser a refund equal to the purchase price paid for the product or a credit to be used toward the purchase of a new SportRack load carrier system. No warranty is given for defects caused by normal wear and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful vehicle operation, or modification of, or any types of repair of, a load carrier system other than those authorized by SportRack. No warranty is given for defects resulting from conditions beyond SportRack s control including, but not limited to, misuse, overloading, or failure to assemble, mount or use the product in accordance with SportRack s written instructions or guidelines included with the product or made available to the purchaser. No warranty is given for SportRack products purchased outside of the United States, Canada and Mexico. In the event that a product is defective, the purchaser should contact the SportRack dealer from whom the product was purchased or an Authorized SportRack Service Center. If the dealer or Authorized SportRack Service Center is not able to correct the defect, the purchaser should contact SportRack in writing or by phone using the contact information listed at the bottom of this page. In the event that a product needs to be returned to SportRack, a SportRack technician at the address or telephone number listed below will provide the purchaser with the appropriate mailing address and any additional instructions. Please note that the purchaser will be responsible for the cost of mailing the product to SportRack and that proof of purchase in the form of an original purchase invoice or receipt and a detailed description of the defect must be included in the mailing. DISCLAIMER OF LIABILITY REPAIR OR REPLACEMT OF A DEFECTIVE PRODUCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DETERMINED BY SPORTRACK) IS A PURCHASER S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PURCHASER S VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. THIS WARRANTY IS EXPRSLY MADE IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTI, EXPRS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTI OF MERCHANTABILITY AND FITNS FOR A PARTICULAR PURPOSE. SPORTRACK S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIMITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVT WILL SPORTRACK BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST SAL, OR FOR ANY CONSEQUTIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE DAMAG OR FOR ANY OTHER DAMAG OF ANY KIND OR NATURE. SOME STAT DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDTAL OR CONSEQUTIAL DAMAG, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. THIS WARRANTY GIV YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY OM STATE TO STATE. SportRack garantizará todos los sistemas portacargas de la marca SportRack y sus accesorios fabricados por SportRack mientras el comprador original esté en posesión del producto. Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona. Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía, SportRack remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando, a discreción propia, cualquier producto defectuoso sin cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra. Además, SportRack puede optar, a discreción propia, a no reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar devolver al comprador el dinero del precio que pagó por el producto o dotarle un crédito que puede usarse para comprar un nuevo sistema portacargas SportRack. No se otorga garantía alguna por los defectos causados por el uso y desgaste normales, la corrosión cosmética, las ralladuras, los accidentes o la conducción ilegal del vehículo, o cualquier modificación o reparación del sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o reparaciones autorizadas por SportRack. No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten de condiciones más allá del control de SportRack que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación, montaje o usos incorrectos del producto según las instrucciones o las directrices escritas de SportRack adjuntas con el producto o que estén a disposición del comprador. No se otorga garantía alguna por los productos SportRack que se compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México. En caso que el producto presente defectos, el comprador deberá comunicarse con el vendedor SportRack que se lo vendió, o con un Centro Autorizado de Servicio SportRack. En caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio SportRack no puedan solucionar el defecto, el comprador deberá comunicarse por correo o teléfono con el servicio de información de SportRack cuyos datos aparecen a pié de página. En el caso de que el producto deba devolverse a SportRack, un técnico de SportRack en la dirección o número de teléfono indicados abajo le proporcionará una dirección postal donde enviarlo así como instrucciones adicionales. Por favor observe que el comprador será responsable de abonar el costo de enviar el producto SportRack y que debe adjuntar una prueba de compra como una factura o un recibo original así como una descripción detallada del defecto. DCARGO DE RPONSABILIDAD BAJO TA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO O DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE SPORTRACK). SE EXCLUY LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA PERSONA O PROPIEDAD. TA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRA VEZ DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRETOS. LA ÚNICA RPONSABILIDAD DE SPORTRACK HACIA EL COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIÓN TABLECIDA ANTERIORMTE. NINGÚN CASO SERÁ SPORTRACK RPONSABLE DE NINGÚN BEFICIO PERDIDO, VTAS PERDIDAS O DE CUALQUIER DAÑO CONSECUTE, DIRECTO, INDIRECTO, INCIDTAL, PECIAL, EJEMPLAR O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE. ALGUNOS TADOS NO PERMIT LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDTAL O CONSECUT, POR CONSIGUITE OS TADOS LAS LIMITACION ANTERIOR NO SON APLICABL. TA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGAL PECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN TADO A OTRO. USA 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483 Canada 710 Bernard Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.sportrack.com SR4

= Canadian French = Brazilian Portuguese GARANTIE LIMITÉE À VIE DE SPORTRACK ( VIGUEUR LE 1ER JANVIER 2013) GARANTIA PERMANTE LIMITADA SPORTRACK [VIGTE A PARTIR DE 1º DE JANEIRO, 2013] SportRack garantit tous les systèmes de support de la marque SportRack pour voitures et ses accessoires fabriqués par SportRack tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne. Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, SportRack remédiera aux défauts de matériaux ou de maind oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d oeuvre. De plus, SportRack peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d émettre un remboursement de l acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l achat d un système de support de charge SportRack neuf. Aucune garantie n est émise pour les défauts causés par une usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celuici, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par SportRack. Aucune garantie n est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de SportRack, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de SportRack incluses avec le produit ou mises à disposition de l acheteur. Aucune garantie n est émise pour les produits SportRack achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique. Dans le cas où un produit serait défectueux, l acheteur doit contacter soit le revendeur SportRack chez lequel le produit a été acheté, soit le centre de service après-vente SportRack. Si le revendeur ou le centre de service après-vente SportRack n est pas en mesure de corriger le défaut, l acheteur doit contacter SportRack par écrit ou par téléphone (voir les coordonnées en bas de cette page). Dans l éventualité où un produit doit être renvoyé à SportRack, un technicien SportRack à l adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessous fournira à l acheteur l adresse d envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l acheteur sera responsable des frais d envoi du produit à SportRack et qu une preuve d achat sous la forme de l original d une facture ou d un reçu d achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l envoi. DÉNI DE RPONSABILITÉ LA REPARATION OU LE REMPLACEMT D UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L EMISSION D UN REMBOURSEMT OU D UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE SPORTRACK) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. L DEGATS AU VEHICULE DE L ACHETEUR, AU CHARGEMT OU/ET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BI SONT EXCLUS. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRSÉMT TOUT L AUTR GARANTI EXPRS OU IMPLICIT Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER. LA SEULE RPONSABILITÉ DE SPORTRACK VERS TOUT ACHETEUR T LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DSUS. AUCUN CAS SPORTRACK NE PEUT ÊTRE TU RPONSABLE D PERT DE REVUS, DE PERT DE VT, D DOMMAG DIRECTS OU INDIRECTS, ACCSOIR, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINC N AUTORIST PAS L EXCLUSION OU LA LIMITATION D DOMMAG ACCSOIR OU INDIRECTS, L LIMITATIONS DÉCRIT CI-DSUS PEUVT DONC NE PAS ÊTRE APPLICABL. A SportRack garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca SportRack e seus acessórios fabricados por ela, enquanto o comprador original tiver a posse do produto. Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa. Sujeito às limitações e exclusões descritas nesta garantia, a SportRack proverá qualquer defeito nos materiais ou de fabricação com a reparação ou substituição, a seu critério próprio, de um produto defeituoso, sem cobrar do proprietário pelas peças ou mão de obra. Além disso, a SportRack pode optar, por critério próprio, não reparar ou substituir um produto defeituoso e, em vez disso, reembolsar a quantia igual ao preço pago pelo produto ou um crédito a ser usado para a compra de um novo sistema de suporte de carga SportRack. Não se outorga garantia por defeitos causados pelo uso e desgaste normal, corrosão cosmética, arranhões, acidentes, operação ilegal de veículo ou modificação, ou qualquer tipo de reparo, de um sistema de suporte de carga que não autorizado pela SportRack. Nenhuma garantia será concedida por defeitos que resultem de condições além do controle da SportRack, incluindo, mas sem limitação, uso indevido, sobrecarga ou erro de instalação, montagem ou uso do produto em desacordo com as diretrizes ou instruções por escrito da SportRack, incluídas com o produto ou disponibilizadas ao comprador. Não se concede garantia a produtos SportRack adquiridos fora dos Estados Unidos, Canadá ou México. Caso o produto apresente defeitos, o comprador deve entrar em contato com o distribuidor SportRack onde o produto foi adquirido ou um Centro Autorizado de Serviço SportRack. Se o distribuidor ou Centro Autorizado de Serviço SportRack não for capaz de corrigir o defeito, o comprador deve entrar em contato com a SportRack por escrito ou por telefone, usando as informações de contato indicadas no canto inferior desta página. Caso um produto precise ser devolvido para a SportRack, um técnico da SportRack, no endereço ou número de telefone indicado abaixo, fornecerá ao comprador o endereço apropriado de retorno e quaisquer instruções adicionais. Observe que o comprador será responsável pelo custo de enviar o produto para a SportRack e que a prova de compra na forma da nota fiscal da compra original e uma descrição detalhada do defeito devem ser incluídas no pacote enviado. ISÇÃO DE RPONSABILIDADE O REPARO OU SUBSTITUIÇÃO DE UM PRODUTO DEFEITUOSO OU A EMISSÃO DE REEMBOLSO OU CRÉDITO (COMO DETERMINADO PELA SPORTRACK) É O RECURSO EXCLUSIVO DO COMPRADOR SOB TA GARANTIA. EXCLUEM-SE DANOS AO VEÍCULO E CARGA DO COMPRADOR E/OU A OUTRA PSOA OU PROPRIEDADE. TA GARANTIA TÁ, EXPRSAMTE, NO LUGAR DE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO AS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO PARA PROPÓSITO PARTICULAR. A ÚNICA RPONSABILIDADE DA SPORTRACK PARA O COMPRADOR SE LIMITA À SOLUÇÃO TABELECIDA ANTERIORMTE. SOB NHUMA HIPÓTE, A SPORTRACK SERÁ RPONSÁVEL POR QUALQUER PERDA DE LUCROS OU DE VDAS, OU POR QUAISQUER DANOS CONSEQUT, DIRETOS, INDIRETOS, INCIDTAIS, PECIAIS, EXEMPLAR OU PUNITIVOS OU POR OUTROS DANOS DE QUALQUER PÉCIE OU NATUREZA. ALGUNS TADOS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU LIMITAÇÃO DE DANOS INCIDTAIS OU CONSEQUT, TÃO AS LIMITAÇÕ ACIMA PODEM NÃO SER APLICÁVEIS. TA GARANTIA CONCEDE A VOCÊ DIREITOS LEGAIS PECÍFICOS, TAMBÉM PODE HAVER OUTROS DIREITOS QUE VARIAM DE UM TADO PARA OUTRO. CETTE GARANTIE VOUS DONNE D DROITS SPÉCIFIQU QUI PEUVT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE. USA 42 Silvermine Road Seymour, CT 06483 Canada 710 Bernard Granby QC J2J 0H6 North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 www.sportrack.com SR4