OPERAÇÃO DA PIPETMAN P

Documentos relacionados
PIPETMAN Inspeção em dois - minutos

PROCEDIMENTO SIMPLIFICADO PARA VERIFICAÇÃO DA PERFORMANCE DAS PIPETAS GILSON

ASPY Micropipetas Mecânicas

macro F I R S T C L A S S. B R A N D

F I R S T C L A S S. B R A N D

F I R S T C L A S S. B R A N D

Boas Práticas em Pipetagem. Aspectos Importantes Envolvendo Este Procedimento

F I R S T C L A S S. B R A N D

PISTOLA DE PINTURA HVLP8

Pipetadores. versão

PISTOLA DE PINTURA HVLP10

VISÃO GERAL ITENS INCLUSOS

deslocamento de ar) princípios de funcionamento

1. Objetivo Estabelecer instruções para o uso correto do Dispersor IKA ULTRA-TURRAX T 25 digital nos laboratórios do ICET/UFVJM.

MICROPIPETAS E DOSADORES

Transferpette -8/ -12

Boletim Técnico Máscara de Solda de Escurecimento Automático Speedglas TM 100V

TREINAMENTO: USO E MANUTENÇÃO DE MICROPIPETAS IRENE GOLDSTEIN JUNHO/2017

Bomba Manual QUICKSHOT BAM.B01 Manual de Montagem e Utilização

Série 568 BOREMATIC. Micrômetro Interno

No caso da falta de algum componente ou que esteja danificado, entre em contato imediatamente com o revendedor.

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

Um novo padrão em pipetas com botão de acionamento central! A pipeta operada por pistão Transferpette S da BRAND.

MICROPIPETA 8/12 CANAIS VOLUME VARIÁVEL MANUAL DE OPERAÇÃO

Aspirador de pó Fast 1800 PAS851

Manual do Usuário Lista de Partes e Peças. Índice. 1. Instruções de uso... 4

Transferpette electronic Transferpette -8/-12 electronic

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização das pontas e limas SATELEC

PISTOLA DE PINTURA PP3

PISTOLA DE PINTURA H V L P. Manual de Operações.

Manutenção. Impressora em cores Phaser 8400

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL. Descrição do Produto, Dados Técnico, Instalação Hidráulica, Informações, Instalação das Cascatas, Manutenção e Limpeza.

Manual de Instruções

Garantia Caderode. Abaixo segue quadro explicativo com algumas soluções imediatas para algumas situações mais frequentes: PROBLEMA CAUSA PROCEDIMENTO

MEDIDOR DE PH ITPH 2200

FORNO ELÉTRICO VCC-8028

A. Introdução. B. Armazenagem ÍNDICE

12/ REV. 1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Item Descrição Qtd 1 Detector de Tensão HK-Volt 1 peça 2 Manual de Instruções 1 peça 3 Pilhas AAA 2 unidades

. Gaveta. . Parte Interna. . Filtro Pega Fiapos. . Filtro de Água

R01 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Assento Grupos 1-2 dispositivo de retenção veicular

MÁSCARA VENTURI MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 9 Código _Vs 05

CATÁLOGO DE MATERIAL LABORATORIAL

Manual de Instruções MÁSCARA DE SOLDA DE ESCURECIMENTO AUTOMÁTICO MSEA 901

Informações Técnicas Certified ISO 2008

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

Umidificador Ultra-Sônico Fresh 5L

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945

Advertência Para evitar danos no instrumento e ferimentos pessoais, leia as Informações de Segurança cuidadosamente.

IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS

REFRATÔMETRO ANTICONGELANTE ITREF 40

Protocolo de pré-desinfecção/lavagem manual e de esterilização do conjunto peça de mão e cabo Piezotome SATELEC

MANUAL DO USUÁRIO INSTRUÇÃO E OPERAÇÃO DO CORTADOR ALUMINIUM

Manual de Montagem e Manutenção - RSK. DDG

Guía de reprocesamiento de AirSense 10 y AirCurve 10

Manual de Instruções. (Máquina de Gelo em Escamas Thermomatic)

Advertência Para evitar choques elétricos e ferimentos pessoais, leia as Regras para Operação Segura cuidadosamente antes de usar o instrumento.

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

Manual do usuário. PHH-7011 Medidor de ph/mv/temperatura à prova d'água. Compre online na

MANUAL VALVULA MINI GLOBO SERIE 950

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR RADIAL SÉRIE 710

Manual de Instrução e Manutenção Série DR

ASPY Pipetador Automático

BOLETIM DE SERVIÇO B.S. REDE N 009/10

Suporte de Fácil Fixação Nokia HH-20 e CR-114/115

INSTRUÇÃO DE USO INSTRUMENTAL MANUAL DE TORQUE

MANUAL DE INSTRUÇÕES BALÃO RESPIRATÓRIO

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica facial D-Clean Mini. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

MANUAL VALVULA GLOBO SÉRIE VIAS

FRASCO PARA ASPIRAÇÃO PP STD MANUAL DE INSTRUÇÕES. PSM Página 1 de 10 Código _Vs 00

ASPY. Micropipetas Mecânicas. Manual de Operação

MANUAL DE INSTRUÇÕES PISTOLA DE PINTURA HVLP0.5

GUIA DO USUÁRIO. Higrotermômetro Modelo RH10. Medidor de Umidade e Temperatura

PISTOLA DE PINTURA HVLP 14

MÁSCARA DE SOLDA. Manual de Operação.

Cadeira para Auto Elite

Manual do Usuário TOV-7000/GII. Equipamento de troca de óleo à vácuo ou por gravidade TOV-7000/GII

Rolamentos de cartucho (GEN 1) Recomendações para montagem/ desmontagem usando uma prensa

CALIBRADOR DE NÍVEL SONORO ITCAD 5000

REFRATÔMETRO PORTÁTIL ITREFD 45/65/92

Técnicas de Trabalho com Material Volumétrico

Aerochamber Máscara de adulto/bocal

CADEIRA PARA AUTO MYRIDE

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5500

Complemento do Manual do operador

MEDIDOR DE ph DE BOLSO ph Basic

BOMBA MANUAL PARA ÓLEO

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

Pigeon. Apresentação Geral. Especificações Gerais. Códigos

BOUNCER 3 EM 1 - MC303

Limpeza do Inalador. Materiais Necessários 14/08/2017. Aparelho inalador;

LOUÇAS SANITÁRIAS MANUAL DE INSTRUÇÕES

Transcrição:

MANUAL AL DE OPERAÇÃO DA PIPETMAN P

PIPETMAN P ÍNDICE ITEM ASSUNTO PÁG 1 Introdução 2 2 Conteúdo da embalagem 3 3 Descrição 4 4 Faixa de operação 5 5 Ajuste do volume 5 6 Técnicas de pipetagem 7 7 Ponteiras Diamond Gilson 9 8 Personalização 11 9 Características para as BPLs 12 10 Problemas 13 11 Teste de vazamento 14 12 Manutenção 15 13 Limpeza e descontaminação 17 14 Especificações 20 15 Peças de reposição 21 16 Suporte Técnico 23 17 Laboratório de Serviços de Pipetas 24 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição de sua nova Pipetman P. Ela apresenta as seguintes características: Todas as partes plásticas em PVDF e pistão em aço inox 316 altamente polido livre de lubrificante (graxa), conferindo robustez, alta resistência química e eliminando o risco de contaminação. Volume continuamente ajustável para transferência de volumes precisos de líquidos com total segurança. 2

Com uma linha de oito modelos, as Pipetmans cobrem uma faixa de 0.1 µl até 10 ml, adequadas a várias aplicações: P2 e P10: medida e transferência de microvolumes, seqüenciamento de DNA e ensaios enzimáticos. P20, P100, P200 e P1000: medida e transferência de soluções aquosas em geral, ácidos e bases. P5000 e P10 ml: medida e transferência de grandes volumes. O volume é continuamente ajustável e cobre uma faixa volumétrica que varia de acordo com o modelo da pipeta. Equipada com um ejetor de ponteiras em metal que protege o operador de possíveis contaminações durante a troca das ponteiras. Contaminações entre as amostras são eliminadas usando, sempre, uma nova ponteira para cada transferência. O volume máximo da pipeta é indicado no botão. Você pode personalizar sua Pipetman fixando clips de identificação, Coloris, na porca de conexão. Os Coloris estão disponíveis em 5 cores diferentes (consulte a Analítica sobre este produto, Ref. F161301- pacote com 10 peças em 5 cores). 2. CONTEÚDO DA EMBALAGEM Verifique se os seguintes itens estão presentes na embalagem de sua Pipetman: Pipetman P, Manual de operação, Amostra de ponteiras, Envelope plástico (para transporte/envio de sua pipeta), Adesivos para identificação (tira com 04), Certificado de conformidade (incluindo a tira com o código de barras). 3

PIPETMAN P 3. DESCRIÇÃO A) Botão com código de cores B) Corpo da pipeta ou handle C) Porca de conexão D) Ponteira Diamond E) Ejetor de ponteiras F) Botão de ejeção H) Porta-cone T) Tambor de ajuste do volume V) Volúmetro A F T B V C E H D 4

4. FAIXA DE OPERAÇÃO Tabela 1 - Modelos e suas faixas de volume Modelo Faixa de operação P2 0.1-2 µl P10 0.5-10 µl P20 2-20 µl P100 10-100 µl P200 20-200 µl P1000 100-1000 µl P5000 1-5 ml P10 ml 1-10 ml 5. AJUSTE DO VOLUME O volúmetro é formado por três dígitos indicadores que são usados para ajustar o volume de líquido a ser transferido. São lidos desde o alto (dígito mais significativo) até a base (dígito menos significativo). Um marcador (ponta de seta) é usado para ajustar o volume exato ou intermediário contra a escala dos indicadores da base. Os dígitos possuem as cores preta ou vermelha para indicar a posição do ponto decimal, de acordo com o modelo (ver figura na página 6). O volume é ajustado girando-se o tambor de ajuste do volume (T) ou o botão da pipeta (A). O botão da pipeta é a maneira mais fácil e rápida de acertar o volume, especialmente quando o operador estiver usando luvas. O tambor de ajuste deve ser utilizado para se alcançar lentamente o volume desejado. Para obter máxima exatidão no ajuste do volume, siga as recomendações abaixo: Quando diminuir o volume, cuidadosamente chegue ao valor desejado e não ultrapasse a marca. Quando aumentar o volume, ultrapasse o valor desejado 1/3 de volta e depois, cuidadosamente, diminua o volume até chegar ao desejado, não ultrapassando a marca. Botão Tambor de ajuste do volume 5

PIPETMAN P Modelo Cor dos números do volúmetro Preto Vermelho P2 a P200 µl 0.1 µl e 0.01 µl P1000, P5000 0.1 ml e 0.01 ml ml P10ml ml 0.1 ml Exemplo para cada modelo: Para evitar o efeito paralaxe procure ajustar o volúmetro na posição horizontal (com a pipeta deitada, com o volúmetro na altura dos olhos). Tenha certeza de que o indicador de volume e o marcador estão alinhados com sua visão. Com boa técnica de pipetagem, a P2 pode ser utilizada para aspirar volumes até 0.1 µl e a P10 para 0.5 µl. Solventes voláteis Para solventes voláteis, deve-se saturar a atmosfera de ar presente no interior da pipeta, e desta forma, evitar vazamentos. Para isto, basta aspirar e dispensar algumas vezes o solvente antes de aspirar a alíquota da amostra. 6

6. TÉCNICAS DE PIPETAGEM 1) Encaixe da ponteira Diamond Gilson Ponteiras plásticas devem ser utilizadas uma única vez - não devem ser lavadas ou reutilizadas. Empurre o porta-cone contra a ponteira fazendo um movimento de rotação, a fim de garantir o encaixe perfeito e o bloqueio contra entrada de ar. (1) As Pipetmans P2 e P10 são equipadas com ejetor de ponteiras de dupla posição (ver página 12), que pode ser utilizado tanto com as ponteiras D10 quanto com as ponteiras longas DL10. Estas duas ponteiras possuem a mesma especificação. (2) Para as Pipetmans P5000 e P10ml é necessário colocar o filtro no porta-cone antes de encaixar a ponteira (se o filtro estiver sujo, trocar por um novo). 2) Pré rinse a ponteira Quando uma nova ponteira é colocada (ou aumenta-se o volume a ser aspirado), é necessário pré-rinsar a ponteira. Para isso, basta aspirar e dispensar o líquido algumas vezes. A ação de pré-rinsar a nova ponteira garante a exatidão e precisão do volume a ser posteriormente transferido. Isto porque quando se aspira um líquido, forma-se um filme na parede interna da ponteira. A natureza desse filme, que é o causador de erro na primeira medida, depende do líquido a ser transferido. Entretanto, este filme se mantém relativamente constante após algumas pipetagens com a mesma ponteira. É preciso pré-rinsar a ponteira para maximizar o desempenho da pipeta. 3) Aspire Pressione o botão até o primeiro estágio (que corresponde ao volume de líquido selecionado). Segure a pipeta verticalmente e mergulhe a ponteira no líquido. A profundidade de imersão da ponteira varia de acordo com o modelo da pipeta (veja tabela 2 na página 8); Solte o botão de modo lento e constante para aspirar o volume selecionado; Espere alguns segundos (veja tabela 2 na página 8) e retire a ponteira do líquido; 7

PIPETMAN P Se houver gotículas do líquido do lado de fora da ponteira, limpe-as usando papel macio e limpo, porém não toque no orifício da ponteira. 4) Dispense Encoste a ponta da ponteira na parede interna do recipiente e incline a pipeta aproximadamente de 10 a 40 o ; Pressione o botão até o primeiro estágio de forma lenta e constante; Ao final, aguarde pelo menos um segundo; então pressione o botão até o segundo estágio (purga) para eliminar possíveis gotículas que permaneceram na ponteira; Mantenha o botão pressionado até o final e retire a ponteira de dentro do recipiente mantendo-a em contato com a parede do mesmo ( arranhar a ponta da ponteira na parede do recipiente); Solte o botão suavemente. Posição inicial Primeiro estágio Segundo estágio 5) Descarte a ponteira pressionando o botão do ejetor de ponteiras. Guia para aprimoramento da técnica de pipetagem 1) Certifique-se de que o botão seja pressionado de modo lento e constante; 2) Enquanto aspirar, mantenha a ponteira a uma profundidade constante abaixo da superfície do líquido; Tabela 2 - Profundidade de imersão e tempo de espera Modelo Profundidade de Tempo de imersão (mm) espera (s) P2 e P10 1 1 P20 2-3 1 P100 e P200 2-4 1 P1000 2-4 2-3 P5000 3-6 4-5 P10ml 5-7 4-5 8

3) Troque de ponteira antes de aspirar líquido, amostra ou reagente diferente (lembre-se: as ponteiras devem ser utilizadas uma única vez); 4) Cada nova ponteira deve ser pré-rinsada com o líquido a ser aspirado, antes do início da pipetagem; 5) O líquido nunca deve entrar no porta-cone. Como prevenção deve-se: Pressionar e soltar o botão de modo lento e constante; Nunca virar a pipeta de cabeça para baixo ; Nunca deitar a pipeta enquanto houver líquido na ponteira; Sempre utilizar filtros nas pipetas P5000 e P10ml. 6) Quando for pipetar soluções que estejam com a temperatura diferente da temperatura ambiente, pré rinse a ponteira diversas vezes antes do uso; 7) Você pode remover o ejetor de ponteiras (ver item 12 Manutenção na página 15) quando precisar aspirar ou dispensar uma alíquota em tubos estreitos; Depois de pipetar líquidos ácidos ou corrosivos, desmonte a pipeta (ver item 12 Manutenção na página 15) e lave o pistão, selo, o ring, o interior do porta-cone e o ejetor de ponteiras com água destilada. Este procedimento não altera a calibração nem prejudica o desempenho de sua pipeta e garante longa vida útil à pipeta. 8) Nunca pipete líquidos que estejam com temperatura acima de 70 o C ou abaixo de 4 o C; A pipeta pode ser utilizada em temperaturas entre +4 o C e +40 o C, mas a especificação variará de acordo com a temperatura (veja capítulo 14 Especificações ) 9) Nunca utilize graxa ou silicone no pistão ou selos; 10) Nunca tente ajustar o volume acima dos limites especificados. 7. PONTEIRAS DIAMOND GILSON As ponteiras Diamond Gilson são fabricadas com um rigoroso controle de qualidade que é mantido durante todo o processo e atendem as mais altas especificações. Estas ponteiras são utilizadas para calibrar as Pipetmans P; então, para otimizar o desempenho 9

PIPETMAN P de sua Pipetman, é altamente recomendado o uso destas ponteiras. As ponteiras Diamond possuem o emblema da Gilson gravado no colar, assegurando a origem do produto. Para garantir precisão e Logo Gilson Número do molde exatidão, o Sistema de Garantia da Qualidade Gilson segue parâmetros criteriosos: As ponteiras Diamond são feitas com polipropileno puro (virgem, livre de metais para evitar a possibilidade de contaminação). Elas estão disponíveis também na versão pré-esterilizadas. Possuem forma otimizada (vedação perfeita devido ao formato do colar, além de paredes e orifícios finos) tornando-as fáceis de encaixar, mais flexíveis e não formam vórtex na aspiração, o que resulta em melhor precisão. Livres de qualquer tipo de imperfeição, mesmo microscópica, especialmente no orifício. Toda a sua superfície é polida e hidrofóbica, o que evita a retenção excessiva de líquidos que levam a erros de exatidão e precisão. As referências de molde e cavidade utilizados na fabricação são marcados no colar da ponteira, assegurando rastreabilidade. O número do lote aparece em todas as embalagens (pacotes e caixas). Formam, juntamente com o porta-cone, uma firme vedação, prevenindo vazamentos que podem diminuir a exatidão e precisão. Possuem marcas de nível para uma verificação rápida do volume. A D200 tem marcas em 20 e 100 µl, a D1000 tem marca em 300 µl e a D10 e a DL10 têm marcas de nível em 2 e 10 µl. Podem ser autoclavadas a 121 o C, 0.1 mpa por 20 min. Ponteiras com filtro Ponteiras com filtros devem ser utilizadas quando o risco de contaminação amostra/ amostra, pipeta/ amostra ou pipeta/ operador precisa ser evitado. Devido a sua construção única, as ponteiras Diamond com filtros podem ser autoclavadas sem nenhum risco de dano ao filtro. As ponteiras Diamond com filtro são livres de DNase, RNase, DNA, RNA e proteases detectáveis. 10

Tabela 3: Tipos de ponteiras para atingir os melhores resultados Modelo Ponteira Diamond Faixa de volume P2 D10, DL10, DF10 e DFL10 0.1-2 µl P10 D10, DL10, DF10 e DFL10 0.5-10 µl P20 DF30, D200 2-20 µl P100 DF30 10-30 µl D200, DF100 10-100 µl DF100 20-100 µl P200 D200, DF200, D300 e DF300 20-200 µl P1000 D1000, DF1000 100 µl - 1 ml P5000 D5000 1-5 ml P10 ml D10 ml 1-10 ml 8. PERSONALIZAÇÃO Identificação pessoal - Clips coloridos Além dos quatro círculos adesivos enviados com sua pipeta, você pode identificá-la com um clipe colorido, o Coloris TM. Feito de poliacetato, estes clipes podem ser marcados com tinta e depois limpos com etanol. Ideal para registrar datas de calibração e/ ou manutenção, permitem uma identificação visual rápida. São úteis para identificar pipetas dedicadas à aplicações específicas, nome do usuário ou como alerta quando há risco de contaminação. 11

PIPETMAN P Estes clipes coloridos encaixam-se facilmente na porca de conexão das Pipetmans (modelos P2 a P1000). Como não há necessidade de desmontar ou trocar partes originais de sua pipeta para serem aplicados, não há risco de afetar a calibração da pipeta. Ejetor de ponteiras de dupla posição para P2 e P10 Composto de uma barra metálica (encaixada no corpo da pipeta) e um adaptador plástico. Observe que o adaptador plástico contém duas fendas laterais, uma mais longa e outra mais curta. Adaptador plástico As Pipetmans P2 e P10 são entregues com o ejetor de ponteiras configurado para uso com as ponteiras DL10 (com colar mais longo). Observe que a barra metálica está encaixada na fenda lateral mais longa do adaptador plástico. Quando for utilizar ponteiras D10, que possuem o colar menor, deve-se mudar a posição do adaptador plástico da seguinte maneira: 1) Puxe o adaptador para fora da parte metálica e o gire 180 o ; 3) Recoloque o adaptador na barra metálica de forma que esta se encaixe na fenda lateral mais curta do adaptador; 4) Finalmente, verifique se as duas peças estão operando corretamente. 9. CARACTERÍSTICAS PARA AS BPLs * São as seguintes: Número de série: gravado no corpo da pipeta. Código de barra: na caixa acompanhando o certificado (pode ser destacado). Etiqueta de identificação (aplicação ou usuário). 12 Barra metálica * Boas Práticas de Laboratório

10. PROBLEMAS Você pode identificar e corrigir problemas com base na tabela 4 da página 14. Se o problema persistir ou se não for possível corrigí-lo, contate a Analítica, representante exclusivo da Gilson. Uma inspeção rápida da pipeta pode lhe ajudar a determinar o problema: A haste está reta? A haste está livre de dano químico (corrosão por exemplo)? Os dígitos do volúmetro estão visíveis e fáceis de ler? Pode-se ajustar qualquer volume dentro da faixa de operação da pipeta? Pode-se selecionar o volume nominal (máximo)? O volúmetro está operando suavemente, sem prender? Se a resposta para qualquer uma destas perguntas for NÃO, provavelmente a pipeta foi danificada por choque mecânico ou ataque químico e deve ser encaminhada para a Analítica (representante exclusivo da Gilson) para conserto. Se as respostas para todas estas perguntas forem SIM, continue seguindo os passos: O ejetor de ponteiras está torto? O ejetor de ponteiras apresenta dano químico (corrosão por exemplo)? Retire o ejetor de ponteiras. O porta-cone está com marcas de dano químico ou mecânico? O selo e o o ring apresentam danos visíveis? Se alguma das respostas for SIM, substitua ou limpe a peça danificada. Se todas as respostas forem NÃO, siga os passos da tabela 4 na página 14. Se houver bolhas no líquido aspirado: dispense o líquido no frasco original, assegure-se que a profundidade de imersão da ponteira é a adequada (veja tabela 2 na página 8) e aspire mais lentamente. Se as bolhas reaparecerem, troque a ponteira. Antes de enviar qualquer pipeta para reparo ou calibração, assegure-se que ela está completamente livre de qualquer contaminação química, biológica ou radioativa. 13

PIPETMAN P Tabela 4 11. TESTE DE VAZAMENTO Este teste pode ser executado a qualquer hora para verificar se a pipeta não está vazando, especialmente depois da realização da manutenção ou limpeza. Se o porta-cone e o pistão não estiverem danificados e a pipeta vazar durante o teste, o selo e o ring deverão ser substituídos e o teste repetido (deve-se ter certeza de que a pipeta foi montada corretamente). 14

Para os modelos P2 a P200 Encaixe uma ponteira Diamond Gilson; Ajuste o volume máximo da pipeta e pré-rinse a ponteira (com água destilada); Aspire o volume de um béquer com água destilada; Retire a ponteira do béquer e mantenha a pipeta na posição vertical por 20 segundos; Se uma gota aparecer na ponta da ponteira há vazamento; Se após os 20 segundos a gota não se formar, re-imerja a ponta da ponteira na água. O nível de água dentro da ponteira (menisco) deve permanecer constante; se o nível baixar, há um vazamento. Para os modelos P1000 a P10ml Encaixe uma ponteira Diamond Gilson; Ajuste o volume máximo da pipeta (consultar as especificações) e pré-rinse a ponteira com água destilada; Aspire o volume ajustado de um béquer com água destilada; Retire a ponteira do béquer e mantenha a pipeta na posição vertical por 20 segundos; Se uma gota aparecer na ponta da ponteira há vazamento. 12. MANUTENÇÃO * veja imagem da pipeta desmontada na página 21, bem como a referência das peças na página 22. Uma rotina de manutenção ajudará a manter a pipeta em boas condições, garantindo excelente performance e longa vida útil. A manutenção limitase à limpeza e/ou autoclavagem dos componentes especificados no tópico Limpeza e Descontaminação (veja página 17) ou troca de algumas peças como botão, porca de conexão, ejetor de ponteiras, porta-cone, selo e o ring. (a troca destas peças NÃO afeta a calibração da pipeta). As Pipetman P2 e P10 não devem ser desmontadas e, para estes modelos, apenas as seguintes peças devem ser trocadas pelo operador: botão, ejetor de ponteiras e adaptador de dupla posição; nestes modelos, danos ao porta-cone podem significar danos ao pistão (neste caso a pipeta deve ser encaminhada à Analítica, representante exclusivo Gilson). 15

PIPETMAN P Ejetor de ponteiras e porta-cone Estas peças devem ser trocadas se estiverem danificadas (por choque mecânico ou ataque químico). Remova-as para realizar os procedimentos de limpeza e/ou descontaminação (veja capítulo 13: Limpeza e Descontaminação, na página 17). Troca do ejetor de ponteiras 1) Para remover o ejetor de ponteiras, mantenha o botão de ejeção pressionado enquanto o puxa com a outra mão pela sua parte plástica, de forma a desconectá-lo da pipeta. 2) Para recolocar o ejetor, mantenha o botão de ejeção pressionado, deslize o ejetor pela porção final do porta-cone e empurre a porção plástica do ejetor de volta ao corpo da pipeta até que esteja firmemente encaixado. Troca do porta-cone 1) Remova o ejetor de ponteiras (vide acima); 2) Desenrosque a porca de conexão (vire em sentido horário); 3) Separe cuidadosamente o corpo da pipeta da parte inferior; 4) Remova o conjunto do pistão. Frequentemente, o selo e o ring ficam presos dentro do porta-cone. Para retirá-los deve-se recolocar o pistão, pressioná-lo contra o porta-cone, como se fosse fazer uma pipetagem. Retire o pistão que deverá trazer preso a ele, o selo e o ring; 5) Limpe, autoclave ou troque o porta-cone; 6) Monte a pipeta (veja figura na página 21); 7) Aperte a porca de conexão (vire em sentido antihorário); 8) Recoloque o ejetor de ponteiras (como descrito acima). Manutenção no pistão O pistão pode ser removido apenas para limpeza. A troca do pistão deve ser sempre seguida de ajuste e calibração. A Gilson recomenda que a troca do pistão seja feita pelo representante autorizado. 1) Remova o ejetor de ponteiras (vide acima); 2) Desenrosque a porca de conexão (vire em sentido horário); 3) Separe cuidadosamente o corpo da pipeta da parte inferior; 16

4) Remova o conjunto do pistão. Frequentemente, o selo e o ring ficam presos dentro do porta-cone. Para retirá-los deve-se recolocar o pistão, pressioná-lo contra o porta-cone, como se fosse fazer uma pipetagem. Retire o pistão que deverá trazer preso a ele, o selo e o ring; 5) Limpe ou descontamine o pistão. (veja capítulo 13: Limpeza e Descontaminação ); 6) Monte a pipeta (veja figura na página 21); 7) Rosqueie a porca de conexão (vire em sentido anti-horário); 8) Recoloque o ejetor de ponteiras (como descrito na página 16). Troca do selo e o ring O selo e o ring normalmente são encontrados presos ao pistão. Se danificados (química, mecanicamente ou pelo uso normal após 100.000 pipetagens) devem ser substituídos. As dimensões do selo e do o ring variam de acordo com o modelo de pipeta. 1) Remova o ejetor de ponteiras (vide página 16); 2) Desenrosque a porca de conexão (vire em sentido horário); 3) Separe cuidadosamente o corpo da pipeta da parte inferior; 4) Remova o conjunto do pistão. Frequentemente, o selo e o ring ficam presos dentro do porta-cone. Para retirá-los deve-se recolocar o pistão, pressioná-lo contra o porta-cone, como se fosse fazer uma pipetagem. Retire o pistão que deverá trazer preso a ele, o selo e o ring; 5) Limpe (veja capítulo 13: Limpeza e Descontaminação ) ou troque o selo e o ring (veja a ordem de colocação na página 21); 6) Monte a pipeta (veja figura na página 21); 7) Aperte a porca de conexão (vire em sentido horário); 8) Recoloque o ejetor de ponteiras (como descrito na página 16). 13. LIMPEZA E DESCONTAMINAÇÃO A Pipetman P é projetada de forma que as partes que tenham um possível contato com contaminantes possam ser facilmente limpas e descontaminadas. Já os modelos P2 e P10 contém peças muito pequenas e aconselha-se que não sejam desmontadas pelo operador. 17

PIPETMAN P 18 O líquido nunca deve entrar na parte superior (corpo) da pipeta. Limpeza A pipeta deve ser limpa, como descrito na página a seguir, antes de ser descontaminada. Recomenda-se sabão neutro (Extran, por ex.) para limpar a Pipetman P. Concentração: 4% (sujeira moderada) 8% (muita sujeira) Limpeza externa 1) Remova o ejetor de ponteiras (ver página 16); 2) Limpe o ejetor de ponteiras com um pano macio embebido em solução de sabão; 3) Use este mesmo pano para remover marcas de sujeira da parte externa da pipeta. Se ela estiver muito suja, uma escova com cerdas plásticas macias pode ser utilizada; 4) Use um pano embebido em água destilada para enxaguar o corpo da pipeta e ejetor de ponteiras; 5) Recoloque o ejetor de ponteiras e deixe a pipeta secar. Limpeza interna Somente as seguintes peças podem ser mergulhadas na solução de limpeza: porca de conexão, ejetor de ponteiras, porta-cone, pistão, selo e o ring. 1) Desmonte a pipeta como descrito em Manutenção ; 2) Deixe o corpo da pipeta em um local seco e seguro; 3) Limpe as peças da parte inferior utilizando um banho de ultra-som e/ou banho maria a 45 C ± 3 C (20 minutos cada). Escovas pequenas e com cerdas plásticas arredondadas e macias podem ser usadas para limpar o interior do porta-cone; 4) Enxágüe as peças com bastante água corrente para retirar todo o sabão. O último enxagüe deve ser feito com água destilada; 5) Deixe secar em temperatura ambiente ou na estufa 50 o C por 02 horas no máximo; Nunca aqueça o corpo da pipeta! Nunca misture as peças das pipetas mesmo que do mesmo modelo! A troca do pistão afetará a calibração da pipeta. 6) Monte a pipeta como descrito no tópico Manutenção.

Depois de pipetar líquidos ácidos ou corrosivos, remova o porta-cone e lave o pistão, o selo, o ring e o interior do porta-cone com água destilada. Este procedimento não altera a calibração nem prejudica o desempenho de sua pipeta. Descontaminação Autoclavagem 1) Limpe as peças que serão autoclavadas, especialmente o porta-cone; 2) Coloque-as em um recipiente adequado (nunca misture as peças das pipetas, mesmo que do mesmo modelo); 3) Autoclave durante 20 minutos à 121 o C, 0.1 mpa; 4) Verifique se as partes estão secas antes de montar a pipeta; 5) Deixe a pipeta estabilizar à temperatura ambiente. Descontaminação química Solicite a Analítica o documento Procedimentos para descontaminação da Pipetman P que traz vários procedimentos para descontaminação já testados e recomendados pela Gilson. Parte superior (corpo) 1) Limpe o corpo da pipeta com um pano macio embebido na solução descontaminante escolhida; 2) Use um pano macio embebido em água destilada para enxaguar o corpo da pipeta. Parte inferior Apenas as seguintes partes podem ser imersas no descontaminante: ejetor de ponteiras, porta-cone, porca de conexão, selo, o ring e pistão. 1) Desmonte a pipeta como descrito no tópico Manutenção ; 2) Mergulhe as peças na solução descontaminante ou use o procedimento descrito pelo fabricante ou fornecedor da solução; 3) Enxágüe as peças com água destilada ou esterilizada até remover toda a solução descontaminante; 19

PIPETMAN P 4) Deixe secar em temperatura ambiente ou em estufa 50 o C por 02 horas no máximo (nunca aqueça o corpo da pipeta!); 5) Monte a pipeta como descrito em Manutenção. 14. ESPECIFICAÇÕES E CALIBRAÇÃO A Pipetman P é uma pipeta de alta qualidade com excelente precisão e exatidão. Os valores na tabela abaixo foram obtidos utilizando-se ponteiras Diamond Gilson. Estes resultados só são garantidos quando se utiliza ponteiras Diamond Gilson. 20

A Gilson declara que seu processo de fabricação está em conformidade com a norma ISO 8655. A calibração é conduzida sob condições rígidas e monitoradas (ISO 8655-6): Base de ajuste: Ex (medida do volume dispensado); Temperatura de referência: 20 C; Umidade relativa: 50%; Pressão atmosférica: 101 kpa; Água destilada grau 3 (ISO 3696); 10 medidas em cada volume testado: volume nominal, 50% do volume nominal e volume mínimo (ou 10% do volume nominal). 15. PEÇAS DE REPOSIÇÃO A A) Botão C) Porca de conexão E) Ejetor de ponteiras H) Porta-cone P) Pistão S1) Selo S2) O ring C P S1 S2 E H 21

PIPETMAN P P2 e P10 apenas E X 22

O Melhor Suporte Técnico INFORMAÇÃO AO SEU ALCANCE Além de cuidar de suas pipetas, nossa equipe fornece um suporte técnico constante, seja por telefone, fax ou e-mail. A Analítica oferece aos usuários de pipetas Gilson um CD contendo informações e procedimentos de descontaminação, limpeza, operação, verificação da performance entre outros. Todo material é baseado na documentação original do fabricante. Para tirar suas dúvidas ou solicitar este material, não deixe de nos contatar. PROGRAMAS DE TREINAMENTO SEMINÁRIOS A Analítica organiza, regularmente, seminários para os usuários Gilson, transmitindo informações sobre como melhorar os resultados e a vida útil das pipetas. Se você deseja um destes seminários na sua instituição, entre em contato com nosso laboratório. CURSOS DE MANUTENÇÃO E CALlBRAÇÃO A Analítica oferece treinamento ao usuário Gilson para que ele mesmo possa realizar a manutenção e calibração das suas pipetas. O treinamento pode ser realizado em nosso Laboratório de Serviços de Pipetas ou no próprio cliente. Este treinamento reduz os custos com manutenção e o tempo de reparo. Para maiores informações entre em contato com nosso Laboratório. 23

Laboratório de Serviços de Pipetas (LSP) A pipeta Gilson é um instrumento de alta performance, além de grande durabilidade. Para garantir que a sua pipeta Gilson continue oferecendo os melhores resultados ano após ano, a Analítica possui um laboratório dedicado à calibração e manutenção das pipetas Gilson. Serviço feito de acordo com as normas internacionais Gilson: ambiente controlado, os instrumentos e padrões utilizados nos procedimentos são calibrados e rastreados pela Rede Brasileira de Calibração (RBC). Certificado de calibração emitido para cada pipeta. Toda pipeta passa pelos seguintes processos: desmontagem, limpeza e descontaminação de todas as suas partes, troca das peças danificadas, calibração e certificação. Orçamento prévio gratuito: nenhuma pipeta é reparada ou calibrada sem aprovação prévia do orçamento. Envio de pipetas: Descontamine suas pipetas antes de enviá-las. Cidade de São Paulo/ Grande São Paulo Solicite a retirada via fax ou e-mail Fax: (11) 2162-8081 LSP@novanalitica.com.br Cidade do Rio de Janeiro/ Grande Rio Solicite a retirada via fax ou e-mail Fax: (21) 3351-4653 analiticario@novanalitica.com.br Outras Regiões Via Sedex* para Nova Analítica Rua Assungui, 432 04131-000 - São Paulo, SP Aos cuidados do Laboratório de Serviços de Pipetas * Não se esqueça de reforçar a embalagem Se preferir, consulte-nos para indicação de nosso representante em sua região. www.analiticaweb.com.br Rua Assungui, 432 04131-000 - São Paulo, SP Fone (11) 2162-8080 - Fax (11) 2162-8081 analitica@novanalitica.com.br Rua da Tranqüilidade, 38 21221-270 - Rio de Janeiro, RJ Fone (21) 3351-6895 - Fax (21) 3351-4653 analiticario@novanalitica.com.br Outubro / 2007