Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

Documentos relacionados
O Manual do Shisen-Sho. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: José Pires

Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: Marcus Gama

Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

O Manual do KMahjongg. John Hayes Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do Kollision. Paolo Capriotti Tradução: Marcus Gama

Manual do KDiamond. Stefan Majewsky Tradução: Marcus Gama

Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: Marcus Gama

Manual do KSquares. Matt Williams Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti BOVO N 5

Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisor: Eugene Trounev Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvedor: Mario Weilguni Revisor: Lauri Watts Tradução: Stephen Killing

Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: Eliana Boaglio

Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

O Manual do KPeg. Graeme Gott Ronny Yabar Aizcorbe Tradução: José Pires

Conteúdo. 1 Introdução 6. 2 Como jogar 7. 3 Regras do jogo, estratégias e dicas Regras Estratégias e dicas... 8

Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Marcus Gama Revisão: Stephen Killing

Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: Paulo de Almeida Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

O Manual do KNetWalk. Fela Winkelmolen Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Klickety. Thomas Davey Hui Ni Tradução: José Pires

Manual do Kolor Lines. Roman Razilov Roman Merzlyakov Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: Marcus Gama

O Manual do KSquares. Matt Williams Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: Stephen Killing

Manual do KJumpingCube. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Kiriki. Albert Astals Cid Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do Konquest. Nicholas Robbins Tradução: Stephen Killing

Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Picmi. Jakob Gruber Tradução: José Pires

Manual do KBounce. Tomasz Boczkowski Revisão: Eugene Trounev Tradução: José Pires

O Manual do Bovo. Aron Bostrom Eugene Trounev Tradução: José Pires BOVO N 5

O Manual do Kapman. Thomas Gallinari Tradução: José Pires

O Manual do KFourInLine. Martin Heni Eugene Trounev Benjamin Meyer Johann Ollivier Lapeyre Anton Brondz Tradução: José Pires

Manual do KSig. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KMagnifier. Sarang Lakare Olaf Schmidt Tradução: Marcus Gama

Manual do KReversi. Clay Pradarits Desenvolvimento: Mario Weilguni Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KBreakout. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

O Manual do KBlocks. Mauricio Piacentini Tradução: José Pires

Manual do Choqok. Mehrdad Momeny Anne-Marie Mahfouf Andrea Scarpino Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Marcus Gama

Manual do KGet. Gaurav Chaturvedi Tradução: Marcus Gama

1 Introdução 5. 3 Uso avançado Controle remoto e scripting via D-Bus... 11

Manual do KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KSnakeDuel. Fabian Dal Santo Stas Verberkt Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do KBreakOut. Fela Winkelmolen Stephanie Whiting Tradução: José Pires

Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KTeaTime. Michael Korman Matthias Hölzer-Klüpfel Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

Manual do KSpaceDuel. Andreas Zehender Eugene Trounev Tradução: José Pires

Manual do esta aplicação. Ian Wadham Eugene Trounev Matthias Kiefer Tradução: José Pires

Manual do KsirK. Gael Kleag de Chalendar Nemanja Hirsl Tradução: Marcus Gama

Manual do KPatience 2

Manual do SymbolEditor. Stephen P. Allewell

O Manual do KBlackBox. Nicolas Roffet Robert Cimrman Philip Rodrigues Lauri Watts Tradução: José Pires

O Manual do Kigo. Sascha Peilicke Tradução: José Pires

Manual do KWordQuiz. Peter Hedlund Tradução: Marcus Gama

O Manual do Kanagram. Danny Allen Tradução: José Pires

Manual do KDiskFree. Jonathan Singer Michael Kropfberger Tradução: Marcus Gama

Manual do KXSLDbg. Keith Isdale Tradução: Marcus Gama

Cartões Jogo de Pega-pega

Manual do Granatier. Mathias Kraus Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Atalhos personalizados. Subhashish Pradhan T.C. Hollingsworth Tradução: Marcus Gama

Manual do Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Tradução: Marcus Gama

Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Manual do KPager. Dirk Doerflinger Antonio Larrosa Jiménez Pino Toscano Matthias Elter Matthias Ettrich Tradução: Nuno Donato

Manual do Filelight. Max Howell Martin Sandsmark Tradução: Luiz Fernando Ranghetti Tradução: Marcus Gama

O Manual do Kronometer. Elvis Angelaccio Tradução: José Pires

O Manual do KNotes. Fabian Dal Santo Greg M. Holmes Revisão: Lauri Watts Tradução: José Pires

Cores. Matthew Woehlke Tradução: Marcus Gama

Manual do KAtomic. Dirk Doerflinger Eugene Trounev Revisor: Mike McBride Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Manual do KLinkStatus. Paulo Moura Guedes Tradução: Marcus Gama

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

Aula 01 Excel Prof. Claudio Benossi

Manual do Artikulate. Andreas Cord-Landwehr Ondrila Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Aula 01 Microsoft Excel 2016

Manual do KsirK Skin Editor. Gael Kleag de Chalendar Tradução: Marcus Gama

Guia do Iniciante. Apêndice A Atalhos de teclado

Manual do Naval Battle. Daniel Molkentin Nikolas Zimmermann Anton Brondz Frerich Raabe Tradução: José Pires

Introdução à Informática. Professor: Francisco Ary

Guia do Iniciante. Apêndice A Atalhos de teclado

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO SOFTWARE DE IMPRESSÃO DE ETIQUETAS MOORE.

WINRAR COMPACTADOR E DESCOMPACTADOR DE ARQUIVOS

Manual de Utilização do software Colacril Office para criação e impressão de etiquetas. Manual de Utilização

Manual do KGraphViewer. Gaël de Chalendar Federico Zenith Tradução: Marcus Gama

Manual do KUser. Matt Johnston Revisão: Lauri Watts Revisão: Jonathan Singer Tradução: Marcus Gama

Introdução à Informática. Professor: Francisco Ary

play Guia de uso Android

Manual do KTuberling. Éric Bischoff Paul E. Ahlquist, Jr. Eugene Trounev Revisão: Lauri Watts Tradução: Marcus Gama

Atalhos. Mike McBride Jost Schenck Tradução: Lisiane Sztoltz

Verificador ortográfico. Lauri Watts Tradução: Lisiane Sztoltz

O Manual do KDE Screen Ruler. Lauri Watts Tradução: José Pires

Manual do Kubrick. Ian Wadham Tradução: Marcus Gama

Ashampoo Rescue Disc

Apostila Impress 01. Partes da Janela Principal do Impress

1. Introdução O que é Microsoft PowerPoint Recursos de PowerPoint. Introdução

O Manual do Blinken. Danny Allen Tradução: José Pires

Transcrição:

Dirk Doerflinger Eugene Trounev Frederik Schwarzer Revisão: Frerich Raabe Tradução: Marcus Gama

2

Conteúdo 1 Introdução 5 2 Como jogar 6 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 7 3.1 Regras............................................ 7 3.2 Dicas............................................. 9 4 Resumo da interface 10 4.1 O menu Jogo......................................... 10 4.2 O menu Mover....................................... 10 4.3 O menu Configurações................................... 11 5 Perguntas frequentes 12 6 Configuração do jogo 13 6.1 Atalhos de Teclado Padrão................................. 14 7 Créditos e licença 16 A Instalação 17 A.1 Compilação e instalação.................................. 17

Resumo Esta documentação descreve o jogo Shisen-Sho na versão 1.8.4

Capítulo 1 Introdução TIPO DE JOGO: Arcade, Tabuleiro NÚMERO DE POSSÍVEIS JOGADORES: Um O Shisen-Sho é um jogo solitário jogado com o conjunto-padrão de peças do Mahjong. Ao contrário do Mahjong, contudo, o Shisen-Sho só tem uma camada de peças sobrepostas. Você poderá remover as peças correspondentes se elas puderem ser ligadas por uma linha com não mais que duas curvas. Ao mesmo tempo, a linha não pode passar por cima de outras peças. Para ganhar um jogo do Shisen-Sho, o jogador terá que remover todas as peças do tabuleiro. 5

Capítulo 2 Como jogar OBJETIVO: Remover todas as peças para fora do tabuleiro, dentro do menor tempo possível. O Shisen-Sho irá carregar automaticamente uma disposição padrão logo que iniciar o jogo, para que você possa começar logo a jogar. Você deverá estudar cuidadosamente as peças dispostas no tabuleiro e descobrir duas peças que correspondam exatamente. Quando tiver encontrado um destes pares, use o seu mouse para selecionar as peças. Logo que tenha selecionado um par correto de peças, elas irão desaparecer do tabuleiro de jogo. Contudo, mesmo que as peças selecionadas pareçam abertas, elas só serão removidas se puderem ser ligadas por uma linha que não tenha mais que duas curvas e que não atravesse outras peças. Além disso, a linha só pode ser desenhada na horizontal e na vertical. Descobrir o máximo de correspondências para remover todas as peças do campo. 6

Capítulo 3 Regras do jogo, estratégias e dicas 3.1 Regras O conjunto-padrão de peças do Mahjong inclui: Nome do grupo Nome da peça Quantidade num conjunto Pontos 1 de Pontos 2 2 de Pontos 2 3 de Pontos 2 4 de Pontos 2 5 de Pontos 2 6 de Pontos 2 7 de Pontos 2 8 de Pontos 2 9 de Pontos 2 Bambus 1 de Bambus 2 2 de Bambus 2 3 de Bambus 2 4 de Bambus 2 5 de Bambus 2 6 de Bambus 2 7 de Bambus 2 8 de Bambus 2 9 de Bambus 2 Caracteres 1 de Caracteres 2 2 de Caracteres 2 3 de Caracteres 2 4 de Caracteres 2 5 de Caracteres 2 6 de Caracteres 2 7 de Caracteres 2 8 de Caracteres 2 9 de Caracteres 2 Ventos 7

Dragões Flores Estações Vento Leste 2 Vento Sul 2 Vento Oeste 2 Vento Norte 2 Dragão Vermelho 2 Dragão Verde 2 Dragão Branco 2 Pluma (1) 1 Lírio (2) 1 Crisântemo (3) 1 Bambu (4) 1 Primavera (1) 1 Verão (1) 1 Outono (3) 1 Inverno (4) 1 As peças correspondentes são as peças cujas imagens da face correspondem exatamente. NOTA: Existem exceções a esta regra. No jogo tradicional do Mahjong, cada peça tem uma correspondente, exceto as peças das Flores e Estações. As peças das Flores não têm duplicados no conjunto e poderão corresponder diretamente entre si. As peças das Estações não têm duplicados no conjunto e poderão corresponder diretamente entre si. As peças só poderão ser removidas se puderem ser ligadas com um máximo de três linhas ligadas. Essas linhas poderão ser horizontais ou verticais, mas não diagonais. NOTA: Você não tem que desenhar as linhas em si, o jogo faz isso para você. Basta marcar duas peças correspondentes no tabuleiro para que, se elas puderem ser ligadas com um máximo de três linhas, estas sejam desenhadas e as peças sejam removidas. As linhas só poderão atravessar a área vazia do tabuleiro. Alguns jogos não têm solução. Se você quiser evitar jogos sem solução, selecione a opção Somente permitir jogos possíveis na janela de configuração. A pontuação é ganha pelo tempo que o jogador necessita para remover todas as peças do tabuleiro de jogo. Os jogos com mais peças dão melhores pontuações. Se você jogar com a opção de Gravidade ligada, esta pontuação será posteriormente multiplicada por dois. 8

Para ser elegível para um lugar entre os recordes, o jogador tem que terminar uma instância de jogo dentro do menor período de tempo possível. NOTA: Se o jogador usar uma funcionalidade de Desfazer ou Sugestão, o seu recorde não será considerado. 3.2 Dicas Clique em uma peça com o botão direito do mouse para realçar todas as peças correspondentes no tabuleiro. Diferente da funcionalidade do Desfazer ou Sugestão, este auxílio é permitido sem ser considerado uma trapaça. 9

Capítulo 4 Resumo da interface 4.1 O menu Jogo O menu Jogo permite-lhe controlar o estado do jogo atual: Jogo Novo (Ctrl+N) Termina o jogo atual e inicia uma nova sessão com peças novas. Jogo Reiniciar jogo (F5) Reinicia o jogo atual com as mesmas peças. Jogo Pausa (P) Pausa o jogo, especialmente o cronômetro que afeta a pontuação. O item de menu também é usado para retomar o jogo. Jogo Mostrar recordes (Ctrl+H) Mostra os seus dez melhores resultados do Shisen-Sho. Jogo Sair (Ctrl+Q) Sai do Shisen-Sho. Alguns dos itens do menu também podem ser controlados através de combinações de teclas. Veja em Seção 6.1 a lista. 4.2 O menu Mover Mover Desfazer (Ctrl+Z) Anula a última jogada. É o mesmo que o botão Desfazer da barra de ferramentas. Mover Refazer (Ctrl+Shift+Z) Repete a última jogada anulada. É o mesmo que o botão Refazer da barra de ferramentas. Mover Sugestão (H) Dá uma sugestão de duas peças que poderão ser removidas a seguir. 10

4.3 O menu Configurações Configurações Tocar os Sons Reproduz um som quando você toca em uma peça clicando nela com o botão esquerdo do mouse e quando uma peça estiver caindo com a Gravidade ativada. Configurações Configurar o Shisen-Sho... Abre a janela de configuração para mudar a configuração do Shisen-Sho. O Shisen-Sho possui os itens dos menus Configurações e Ajuda, comuns do KDE. Para mais informações, consulte as seções sobre o Menu Configurações e o Menu Ajuda dos Fundamentos do KDE. 11

Capítulo 5 Perguntas frequentes 1. Eu quero alterar o visual do jogo. É possível? Sim. Para mudar a aparência do Shisen-Sho, use a opção do menu para abrir o utilitário de configuração. 2. Eu posso usar o teclado? Não. Este jogo não tem um modo de funcionamento com o teclado. 3. Eu tenho que sair do jogo agora, mas ainda não terminei. Posso salvar a minha situação atual? Não. Este jogo não dispõe de uma funcionalidade para Salvar. 12

Capítulo 6 Configuração do jogo A seleção do item do menu Configurações Configurar o Shisen-Sho... irá abrir uma janela de configuração que lhe permite alterar o comportamento do jogo. PÁGINA GERAL Gravidade Assinalar este item tornará o jogo ainda mais difícil: Se uma peça for removida, todas as peças que estão por cima dela descerão uma posição. Criar somente jogos solucionáveis Se estiver assinalada a opção, você somente irá se deparar com jogos que possuem uma solução possível. Nota: Você pode não conseguir completar um jogo mesmo que ele seja solucionável se você remover as peças em uma ordem errada. Usar o estilo chinês: uma flor combina com qualquer outra flor, uma estação combina com qualquer outra estação 13

Usar as regras tradicionais para corresponder as peças. A versão anterior do Shisen-Sho permitia apenas a correspondência exata de peças, o que é inconsistente com as regras do Mahjong. Recomenda-se que deixe esta opção assinalada. As peças podem deslizar, mas você pode conectar apenas em duas linhas em vez de três Esta opção altera as regras de tal forma que fica quase um jogo completamente novo. Quando está ativa, você só poderá remover as peças se estas puderem estar ligadas por uma linha que consista apenas de um ou dois segmentos em vez dos três normais. Contudo, você poderá deslocar as peças no tabuleiro, caso a linha ou coluna onde se encontre tenha algum espaço vazio. Para fazer um deslocamento, você terá primeiro que clicar na peça na coluna ou linha onde pode deslizar, clicando depois na peça correspondente. Se existirem dois movimentos possíveis, linhas azuis são exibidas indicando estes movimentos. Você então poderá ter que clicar em uma das duas linhas para escolher o seu movimento preferido. Dificuldade do Tabuleiro A barra controla a dificuldade do tabuleiro (i.e., quão embaralhadas estão as peças) de Fácil a Difícil. Velocidade de Remoção de Peças Ajustar esta barra, irá alterar a velocidade com que as peças são removidas da tela, após ter sido feita uma correspondência. Tamanho do tabuleiro Com esta barra, você poderá alterar o número de peças do tabuleiro. Quanto mais peças tiver, mais difícil (e mais demorado) será o jogo. Páginas Peças e Fundo Ajuda OK Aplicar Selecione a aparência preferida para as peças e o fundo. Abre as páginas de ajuda do Shisen-Sho (este documento). Salva as suas alterações e fecha a janela. Salva as suas alterações mas não fecha a janela. Cancelar Cancela todas as suas alterações e fecha a janela. 6.1 Atalhos de Teclado Padrão Os atalhos padrão são: Novo Reiniciar o jogo Pausar Mostrar Recordes Sair Desfazer Refazer Dica Manual do Shisen-Sho O que é isto? Ctrl+N F5 P Ctrl+H Ctrl+Q Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z H F1 Ctrl+Shift+F1 14

15

Capítulo 7 Créditos e licença Direitos autorais do Shisen-Sho 1997 Mario Weilguni mweilguni@sime.com Shisen-Sho com copyright 2002-2004 de Dave Corrie kde@davecorrie.com Direitos autorais do Shisen-Sho 2009-2012 Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com Direitos autorais da documentação 2000 Dirk Doerflinger ddoerflinger@gmx.net Direitos autorais da documentação 2009-2010 Frederik Schwarzer schwarzerf@gmail.com Tradução de Marcus Gama marcus.gama@gmail.com Esta documentação é licenciada sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU. Este programa é licenciado sob os termos da Licença Pública Geral GNU. 16

Apêndice A Instalação O Shisen-Sho é integrante do projeto KDE http://www.kde.org/. Este aplicativo pode ser encontrado no site de downloads do projeto KDE. A.1 Compilação e instalação Para informações detalhadas de como compilar e instalar os aplicativos do KDE, visite a página KDE Techbase Uma vez que o KDE usa o cmake, você não deve ter dificuldade em compilá-lo. Caso tenha algum problema, por favor, relate-o nas listas de discussão do KDE. 17