Descrição do Produto...2. 1. Utilização prevista...2 2. Construção...3 3. Descrição do funcionamento...3 4. Especificações técnicas...



Documentos relacionados
Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Centronic MemoControl MC441-II

SUNNY CENTRAL. 1 Introdução. Avisos relativos à operação de um gerador fotovoltaico ligado à terra

PRS 9. Instruções de funcionamento Programador PRS 9

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

SPOT BATTERY EXCHANGER

power one pocketcharger

Instruções de instalação

2 Zonas com capacidade de teste e inibição. 2 Circuitos de sirenes com capacidade de inibição. Fonte de alimentação de 24V/400mA com bateria de

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / Fax: +49 (0) 731 / Mail: kd@beurer.

Filtro de partículas diesel

SPOT BATTERY EXCHANGER

Manual de instruções. TruTool N 700 (1A1) português

Módulo de Alimentação de Controlo do Motor LQSE-4M-D Controlador de Motor CA 4 saídas. Unidade do. Painel de parede seetouch QSR.

1 Indicações de segurança

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Instruções de montagem

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS

SPOT BATTERY EXCHANGER

Critérios para a selecção de um dispositivo diferencial

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER

Siemens AG 2009 SIRIUS SENTRON SIVACON. Catálogo LV Baixa Tensão Corte, protecção e comando. Answers for industry.

Instruções de Operação. Sistema de avaliação para sensores de fluxo VS3000

Painel sinóptico BAT 100 LSN. Guia de instruções

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Este manual de instruções é parte integrante do produto e deve ficar na posse do cliente final. Imagem 1: Vista frontal

DEH-X8700DAB DEH-X8700BT

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

Versão: Óptica MANUAL COMPLETO

NRS 1-8. Instruções de funcionamento Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho.

Critérios para selecção e Instalação de Equipamentos Eléctricos. Apresentado por Eng.º José Barão

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Detector de Vazamentos de Líquido Refrigerante Modelo RD300

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Instruções de montagem

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

FONTE NO-BREAK MANUAL TÉCNICO

Dados técnicos. necessário. Consumo de corrente Placa de medição não abrangida 3 ma Placa de medição abrangida

Exactidão da medição

Manual de Instruções TUBE CONDENSER MICROPHONE T-47. Vacuum Tube Condenser Microphone

Guia de Instalação, Programação e Funcionamento. Conteúdo. Bem-vindo! Programador Fácil de Programar (STPi)

C90 Manual de instruções

DATA LOGGERS SÉRIE SIMPLE LOGGER II

Conteúdo do pacote. Lista de terminologia. Powerline Adapter

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

Controladores MPPT. Características

Manual Utilização. Central Detecção Incêndio. JUNIOR-NET CSA v.4. Sistema Analógico Endereçável

ALARME SandSET 101 (Dispositivo de alarme de níveis de lamas e de gorduras) ESQUEMA DE MONTAGEM

Medidor de Resistência de Isolamento Analógico Modelo ITMG 800. Manual do Usuário

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

EW3590/91/92 Auscultadores Bluetooth com microfone

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

Manual de instalação e utilização MD100

Auxiliar Auditivo Indutivo LPS-4 Manual do utilizador ª Edição

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. Português KIT FREE_LC-LVC _PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO GERADOR DE ÁUDIO MODELO GA-1001

Índice. Página Redes de Segurança Guarda-corpos Andaimes metálicos Bailéus... 5

Megôhmetro Digital de 12kV

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

Manual do Utilizador do Kit Sem Fios para Viatura (CK-1W) ª Edição

DATA LOGGER PARA REGISTO DE TEMPERATURAS COM LIGAÇÃO USB

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 0-12 m

Protecção contra sobretensões. Descarregadores de sobretensões

MANUAL DE INSTRUÇÕES

SPOT RGB MANUAL DE OPERAÇÃO

GUIA DE LABORATÓRIO LABORATÓRIO 6 TRANSFORMADORES

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

2013 年 度 通 訊 博 物 館 電 子 裝 置 製 作 比 賽

UPS. Unidades de Alimentação Ininterrupta

Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente

TRZ Português (01.11) OSW

e Birdie Compact Invacare Birdie Facilidade de transporte e Conforto do utilizador : De mãos dadas!

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)

Software de aplicação Tebis

INFORMATIVO DE PRODUTO

Coluna de Elevação Hidráulica

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. Facility Pilot Server. N.º art. : FAPV-SERVER-REG N.º art. : FAPVSERVERREGGB. Manual de instruções

FDS229-R, FDS229-A Luzes intermitentes do receptor acústico de alarmes

PAR 36 Manual de Operações

TS Manual do Utilizador Português

HOME. Fechadura electrónica. Manual Instruções. Máxima segurança. Muito fácil de usar.

GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3000

CENTRAL DETECÇÃO INCÊNDIO YAZIC. Modelo FAP2 2 Zonas Programáveis MANUAL DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE DIGITAL MODELO PS-1500

Manual de Execução de Trabalhos em Equipamento de Contagem de Energia e de Controlo de Potência em instalações BTN ÍNDICE

GUIA DE LABORATÓRIO LABORATÓRIO 2 LEI DE OHM

Tensão Capacidade (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1, ,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41 1, ,9 3,6 0,58

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

Transcrição:

ÍNDICE Descrição do Produto...2 1. Utilização prevista...2 2. Construção...3 3. Descrição do funcionamento...3 4. Especificações técnicas...4 Instruções de segurança gerais...5 1. Dever de diligência do operador...5 2. Explicação dos símbolos de segurança utilizados...5 3. Medidas de segurança fundamentais...6 4. Requisitos do pessoal de serviço...6 5. Tipos especiais de perigos...7 Ligação à terra...8 1. Ligação à terra directa...8 2. Ligação à terra indirecta através do solo...8 3. Ligação à terra capacitiva...9 Botão de segurança...10 1. Funcionamento do botão de segurança de um nível (standard)... 10 2. Funcionamento do botão de segurança de dois níveis (opcional)... 10 Colocação em funcionamento...12 Verificar e alterar ajustes...13 1. Ligar o detector ISOTEST... 14 2. Modo de operação do botão de segurança... 14 3. Ajuste do filtro... 14 Alterar o modo de operação do botão de segurança...15 Alterar o ajuste do filtro...15 Vista geral dos elementos de comando...16 Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 1

Descrição do Produto 1. Utilização prevista Os detectores ISOTEST da ELMED são desenvolvidos unicamente para teste manual da ausência de poros de materiais não condutores ou ligeiramente condutores, em especial isolamentos, e só podem ser utilizados para esta finalidade. - Os aparelhos não foram concebidos para a operação contínua estacionária! - A utilização para um tipo de utilização diferente do acima indicado é considerada utilização incorrecta! Em especial, informamos que é proibido trabalhar com os aparelhos em ambiente potencialmente explosivo. Da utilização prevista também faz parte a leitura deste manual de instruções, bem como o cumprimento de todas as instruções aqui contidas em especial as instruções de segurança. Durante a operação dos detectores ISOTEST podem ocorrer na área circundante interferências de unidades radiotécnicas ou serviços de radiocomunicações. Neste caso, a operação dos aparelhos deve ser ajustada. Em princípio, o tempo de funcionamento deve ser mantido o mais curto possível. Os trabalhos com os detectores ISOTEST só podem ser realizados por pessoal qualificado. Se o detector ISOTEST não for utilizado de acordo com a especificação acima descrita, não é garantida uma operação segura. O fabricante e o operador dos aparelhos não são responsáveis por danos corporais e materiais decorrentes de uma utilização incorrecta! Este manual de instruções é válido para todos os aparelhos da série: ISOTEST 4S e 4S plus Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 2

2. Construção Estes aparelhos foram construídos de acordo com os regulamentos de segurança conhecidos e correspondem ao estado da técnica. Graças às elevadas normas de segurança garante-se que o inspector é protegido o melhor possível contra danos devido ao trabalho com alta tensão. Por isso, o potencial perigo para a tensão de impulso usada no ISOTEST fica claramente abaixo dos valores limite permitidos de acordo com a IEC n.º 479-1 e 479-2. Se forem necessárias intervenções no aparelho, estas só podem ser efectuadas por técnicos qualificados e autorizados pela ELMED. É preciso ter especial cuidado, porque após a abertura do aparelho é possível estar em contacto com tensões, que são essencialmente mais elevadas do que a tensão de alimentação. Os aparelhos, que opcionalmente estão equipados com um botão de segurança de dois níveis, são reconhecidos pelo autocolante por cima do botão na pega. Aparelhos com botão de segurança de um nível Aparelhos com botão de segurança de dois níveis 3. Descrição do funcionamento Com o teste de alta tensão, mesmo os defeitos mais pequenos podem ser detectados com segurança. No caso de defeitos pode tratar-se de poros, fendas ou pontos fracos. Em função do processo de ligação à terra utilizado, são possíveis os seguintes testes: Detecção de defeitos em revestimentos eléctricos não condutores ou ligeiramente condutores de substâncias inertes electricamente condutoras. Para o teste, tanto o objecto de ensaio como o detector ISOTEST são ligados à terra. De seguida, o objecto de ensaio é revestido com um eléctrodo de ensaio adequado, de forma abrangente e sem falhas. A tensão de ensaio do eléctrodo de ensaio deve ser seleccionada individualmente tendo em conta a espessura de revestimento, bem como as normas e especificações do fabricante correspondentes. A prova de um defeito realiza-se através da descarga de centelhas sobre uma substância condutora, um sinal acústico e o LED vermelho na frente da membrana. Uma ligação à terra defeituosa e/ou executada incorrectamente do detector ISOTEST e/ou objecto de ensaio pode originar acidentes e ferimentos daí resultantes. A execução apropriada dos possíveis tipos de ligação à terra é descrita detalhadamente no capítulo Ligação à terra. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 3

4. Especificações técnicas Fornecimento de energia Tensão de alimentação Acumulador Pb 6 V/4,5 Ah com fusível lento integrado, cabo de ligação e tomada de segurança de dois pólos * Bateria de lítio Consumo de corrente (dependente da ca. 0,8 A (máx. 2 A) carga) Duração do teste (operação cíclica) ca. 9 h Duração do teste (operação contínua) 2,5 h - 5,5 h Tensão de ensaio Nível da tensão de ensaio ISOTEST 4S : ajustável em 4 níveis de 10 25 kv (incremento: 5 kv) 4S plus : ajustável em 7 níveis na faixa de 5 35 kv ISOTEST Forma de tensão impulsos de alta tensão unipolares Duração dos períodos ca. 10 µs Frequência da sequência de impulsos 25 Hz Corrente (valor efectivo) ca. 40 ma Dimensões e pesos (aparelho completo incluindo bolsa) Comprimento 280 mm Altura 230 mm Largura 120 mm Comprimento do cabo de alta tensão 1500 mm Peso incluindo pega 4,5 kg Peso do acumulador 0,9 kg Classe de protecção IP 42 Temperatura ambiente permitida: -10 o C a +50 o C (constante do tempo de aquecimento > 10 K/h) * Para evitar o perigo de incêndio e a destruição do acumulador, os pinos da tomada de segurança não podem, em circunstância alguma, ser curto-circuitados. Também o curto-circuito breve pode originar a activação do fusível lento e não se adequa ao teste do estado de carga. Para garantir a segurança e o funcionamento do acumulador, os fusíveis defeituosos devem ser substituídos exclusivamente por fusíveis originais. A declaração de conformidade CE encontra-se em www.isotest.de Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 4

Instruções de segurança gerais 1. Dever de diligência do operador Todos os detectores ISOTEST foram construídos e montados tendo em conta uma análise de perigos e de acordo com uma selecção cuidadosa das normas harmonizadas a cumprir, bem como outras especificações técnicas. Desta forma, eles correspondem ao estado da técnica e garantem a máxima segurança. No entanto, esta segurança na prática profissional só pode ser alcançada, se forem tomadas todas as medidas necessárias. No dever de diligência do operador dos aparelhos está implícito o planeamento destas medidas e o controlo da sua execução. O operador deve, em especial, garantir que - os detectores ISOTEST são utilizados apenas da forma prevista (cf. para tal o capítulo Descrição do produto ), - os aparelhos são operados apenas em estado funcional perfeito, - os equipamentos de protecção individuais necessários estão disponíveis e são utilizados pelo pessoal de serviço, - o manual de instruções está sempre disponível, em estado legível e completo, no local de utilização dos aparelhos, - apenas pessoal devidamente qualificado e autorizado trabalha com os aparelhos, - este pessoal é informado regularmente sobre todas as questões aplicáveis de segurança no trabalho e protecção ambiental, bem como conhece e cumpre o manual de instruções e, em particular, as instruções de segurança contidas no mesmo, - os avisos e instruções de segurança colocados nos aparelhos não são removidos e permanecem legíveis. 2. Explicação dos símbolos de segurança utilizados No presente manual de instruções são utilizados os símbolos seguintes: Os símbolos de segurança chamam a atenção para a instrução de segurança junta. Os símbolos de segurança indicam informações importantes, que devem obrigatoriamente ser cumpridas. Este símbolo indica que existem perigos para a vida e saúde das pessoas. Perigo Este símbolo assinala informações que contribuem para uma melhor compreensão dos processos. Nota Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 5

3. Medidas de segurança fundamentais Aplicam-se os regulamentos e directrizes de segurança fundamentais das associações profissionais e sindicatos correspondentes. Antes da colocação em funcionamento do detector ISOTEST, a área de trabalho deve ser verificada em relação a possíveis obstáculos e fontes de perigo (por exemplo, perigo de tropeçar). Um contacto (in)voluntário com a alta tensão e uma manipulação descontrolada daí decorrente, não pode originar um perigo indirecto para o inspector. Isto aplica-se, em particular, a trabalhos em escadas e andaimes. Antes da utilização e/ou troca de eléctrodos de ensaio o detector ISOTEST deve ser desligado no interruptor do aparelho. Após a ligação do interruptor do aparelho, a zona por trás do isolador vermelho (dispositivo de fixação de eléctrodos), bem como o eléctrodo de ensaio na pega não podem mais ser tocados. Durante o teste deve usar-se roupa de trabalho adequada e calçado de segurança conforme as especificações de protecção no trabalho. Nos testes em espaços apertados e contentores, os regulamentos de segurança e directrizes correspondentes devem ser cumpridos (por exemplo, sentinelas). No caso de descarga de centelhas de alta tensão surge ozono. Para evitar concentrações de ozono elevadas não permitidas em espaços fechados e contentores deve providenciar-se ventilação suficiente. Deve ter-se especial cuidado na utilização de cabos de extensão de alta tensão e barras de extensão de alta tensão, porque aqui, na zona do dispositivo de fixação de eléctrodos na pega, não existe qualquer protecção contra contacto acidental. No caso da utilização de eléctrodos redondos para o teste interno de componentes cilíndricos, o detector ISOTEST deve ser desligado ao introduzir ou retirar o eléctrodo. Através da utilização de eléctrodos de ensaio adequados, deve garantir-se um processo de ensaio que exclua o contacto com o eléctrodo de ensaio durante o teste. Para manter as elevadas normas de segurança deve utilizar-se exclusivamente acessórios ELMED originais, por exemplo eléctrodos de ensaio. 4. Requisitos do pessoal de serviço Os detectores ISOTEST só podem ser utilizados por pessoas que foram formadas, instruídas e autorizadas para o efeito. Estas pessoas devem ter lido e compreendido o manual de instruções, em particular o capítulo Instruções de segurança e avisos, para depois manusearem o aparelho. Elas devem ser instruídas sobre os regulamentos fundamentais sobre segurança no trabalho e protecção contra acidentes. O pessoal de serviço em formação só pode trabalhar sob vigilância de uma pessoa experiente com o detector ISOTEST. A formação concluída e bem sucedida deve ser confirmada por escrito. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 6

5. Tipos especiais de perigos Informação importante para portadores de pacemakers Os pacientes de pacemakers devem ser excluídos da utilização do detector ISOTEST!! Informação importante para portadores de implantes activos As pessoas com implantes activos devem ser excluídas da utilização de detectores ISOTEST. Informação importante para epilépticos O contacto com a alta tensão ou peças condutoras de alta tensão pode originar situações epilépticas no caso de propensão correspondente. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 7

Ligação à terra Para um teste de porosidade seguro com alta tensão, tanto o detector ISOTEST como o objecto de ensaio devem ser ligados à terra. Independentemente do processo de ligação à terra todas as uniões devem ser executadas com baixa impedância. Os pontos de contacto para a pinça devem estar polidos. Para evitar a remoção involuntária da tomada de terra no aparelho ISOTEST, o protector fixado em todos os cabos de terra deve ser pendurado nos mosquetões da bolsa. Na descrição do processo de ligação à terra, descrevem-se fundamentalmente a ligação à terra do aparelho ISOTEST e também a ligação à terra do objecto de ensaio. Em função da tarefa de teste, podem ser utilizados os seguintes processos de ligação à terra. 1. Ligação à terra directa A ligação à terra directa é aplicável onde a ligação à terra a um ponto polido do objecto de ensaio se possa realizar. Acessórios necessários: Cabo de terra standard (tomada / pinça) Art. n.º: 0174320000 (incluído no equipamento) Cabo de terra 15 m (pinça / pinça) Art. n.º: 0174200100 Execução: 1. Ligar a tomada do cabo de terra standard ao jaque de terra do detector ISOTEST. Ligar a pinça na outra ponta do cabo de terra ao objecto de ensaio. 2. Ligar uma pinça do segundo cabo de terra (Art. n.º: 0174200100) ao objecto de ensaio. Ligar a segunda pinça ao potencial de terra. 3. Pôr o detector ISOTEST em funcionamento e realizar o teste de alta tensão. 2. Ligação à terra indirecta através do solo A ligação à terra indirecta é aplicável onde a possibilidade de ligação à terra directa da peça a testar está bastante afastada (>15 m). As secções de tubos completamente envolvidas são um exemplo típico. Acessórios necessários: Cabo de ligação à terra Art. n.º: 0174120000 Vareta de terra com 2 m de cabo Art. n.º: 0174200000 Execução: 1. Ligar a tomada do cabo de ligação à terra ao jaque de terra do detector ISOTEST. Colocar o cabo de ligação à terra (6,5 m) em todo o comprimento no chão. 2. Ligar a pinça no cabo da vareta de terra num ponto não isolado com o objecto de ensaio. 3. Enfiar a vareta de terra bem fundo no solo. No caso de solo seco, o local deve ser bastante regado para manter uma ligação de baixa impedância. 4. Pôr o detector ISOTEST em funcionamento e realizar o teste de alta tensão. A ligação à terra indirecta só pode ser utilizada se as condições seguintes forem cumpridas: o objecto de ensaio está ligado à terra, o solo dispõe, devido à sua composição, da condutibilidade necessária, - todos os tipos de solo húmido são bem adequados, - maus ou não adequados são, por exemplo, areia seca, asfalto e placas para passeios. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 8

3. Ligação à terra capacitiva A ligação à terra capacitiva aplica-se onde a ligação à terra directa ou indirecta não pode ser utilizada. Por conseguinte, trata-se de objectos de ensaio para os quais não existe acesso ao seu material portador metálico. a) Ligação à terra de objectos de ensaio revestidos por meio de colares de ligação à terra Um caso de aplicação frequente são os tubos que, após os trabalhos de reparação realizados, foram revestidos e têm de ser submetidos a um teste de alta tensão. Porque aqui, em geral, não existe a possibilidade de ligação à terra directa ou indirecta, os colares de ligação à terra são a única possibilidade de uma ligação à terra correcta e segura! Execução: 1. Colocar o colar de ligação à terra, conforme ilustrado na figura, em volta do tubo e fixar com o cinto. 2. Enfiar a vareta de terra bem fundo no solo. No caso de solo seco, o local deve ser bastante regado para manter uma ligação de baixa impedância. 3. Fixar o terminal no cabo da vareta de terra a uma das cavilhas (3). 4. Ligar a tomada do cabo de terra standard ao jaque de terra do detector ISOTEST. Ligar a pinça na outra ponta do cabo de terra com a segunda cavilha (3) do colar de ligação à terra. 5. Pôr o detector ISOTEST em funcionamento e realizar o teste de alta tensão. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 9

Botão de segurança O ISOTEST 4S e 4S plus dispõe de série de um botão de segurança de um nível. Opcionalmente, também estão disponíveis aparelhos com um botão de segurança de dois níveis. Os aparelhos com botão de segurança de dois níveis são reconhecidos pelo autocolante na pega que descreve o funcionamento do botão de segurança. 1. Funcionamento do botão de segurança de um nível (standard) O botão de segurança de um nível garante a máxima segurança durante a utilização do detector ISOTEST. O condutor de fibra óptica integrado separa o botão de segurança electricamente de todas as peças condutoras de alta tensão. Através da pressão do botão de segurança, a tensão de ensaio é activada. A ligação da tensão de ensaio é indicada por um som de sinal e o LED amarelo na frente da membrana. Se o botão de segurança é premido já durante a ligação do detector, a tensão de ensaio não é activada. Soa um sinal de alarme e o LED na frente da membrana fica vermelho, a piscar. Depois de soltar o botão de segurança, o sinal de alarme desliga e o LED muda de vermelho a piscar para verde. O detector agora está pronto a funcionar. 2. Funcionamento do botão de segurança de dois níveis (opcional) O botão de segurança de dois níveis garante a máxima segurança durante a utilização do detector ISOTEST. O condutor de fibra óptica integrado separa o botão de segurança electricamente de todas as peças condutoras de alta tensão. O botão de segurança dispõe de dois pontos de ligação, que são activados por pressão forte diferente. No interruptor rotativo Filtro podem ser seleccionados dois modos de operação facultativamente: Modo standard Neste modo, os pontos de ligação cumprem o seguinte funcionamento: Ponto de ligação 1 activa a tensão de ensaio. Ponto de ligação 2 activa a tensão de ensaio. Modo de segurança Neste modo, os pontos de ligação cumprem o seguinte funcionamento: Ponto de ligação 1 activa a tensão de ensaio. Ponto de ligação 2 desactiva a tensão de ensaio (função de paragem de emergência ). A decisão sobre a selecção do modo de operação deve ser tomada sempre em cada colocação em funcionamento e orienta-se pelas condições de trabalho. O modo de operação seleccionado é indicado por um LED azul junto do símbolo correspondente na frente da membrana. A comutação entre ambos os modos de operação é descrita no capítulo Colocação em funcionamento. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 10

Ponto de ligação 1 Activação da tensão de ensaio A pressão do botão de segurança após a ligação do detector com uma pressão ligeira até ao primeiro nível de ligação activa a tensão de ensaio. A ligação da tensão de ensaio é indicada por um som de sinal e o LED amarelo na frente da membrana. Ponto de ligação 2 Função de paragem de emergência (apenas no modo de operação Modo de segurança ) Se o botão de segurança é activado pelo ponto de ligação 1 para o ponto de ligação 2, isto origina a desconexão imediata da tensão de ensaio enquanto o botão de segurança permanecer premido no ponto de ligação 2. A desconexão de segurança descrita protege o utilizador, por exemplo, no caso de contracção muscular em sequência do contacto intencional com a tensão alta. A desconexão é indicada por um sinal de alarme, bem como pelo LED vermelho a piscar na frente da membrana. Depois de soltar o botão de segurança, o som do sinal desliga e o LED muda de vermelho a piscar para verde. O detector está pronto a funcionar. O aparelho é entregue no modo standard. A função de paragem de emergência não é activada. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 11

Colocação em funcionamento Para evitar danos no detector ISOTEST ou ferimentos na colocação em funcionamento, os seguintes pontos devem obrigatoriamente ser cumpridos: - A colocação em funcionamento dos aparelhos só pode ser executada por pessoas qualificadas, cumprindo as instruções de segurança. Etapas de colocação em funcionamento gerais Antes de cada colocação em funcionamento os seguintes pontos devem ser verificados ou realizados: Introduzir o acumulador carregado no compartimento do acumuladora e ligar a tomada de segurança com os jaques correspondentes no aparelho. Fechar o compartimento do acumulador e proteger fechando. Retirar a eventual sujidade e humidade do eléctrodo de ensaio, pega, acessórios e jaques e tomadas. Verificar a existência de danos mecânicos nas peças condutoras de alta tensão. As peças de equipamento danificadas não podem ser utilizadas! Ligação à terra do detector ISOTEST (ver o Capítulo Ligação à terra ). Ligação à terra do objecto de ensaio (ver o Capítulo Ligação à terra ). Seleccionar o eléctrodo de ensaio adequado. Introduzir o eléctrodo de ensaio ou garfo de guia no dispositivo de fixação dos eléctrodos na pega e para tal - desapertar a porca de capa rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, - introduzir o eléctrodo de ensaio ou garfo de guia, - apertar firmemente com a mão a porca de capa rodando no sentido dos ponteiros do relógio. Ligar o detector ISOTEST. Controlar ou realizar os ajustes em conformidade com os respectivos requisitos de teste (ver o capítulo Verificar e alterar os ajustes ). - Cumprir as instruções de segurança. Selecção segura dos acessórios e dos eléctrodos de ensaio Para um funcionamento seguro e sem avarias, na selecção dos acessórios e na projecção e dimensionamento dos eléctrodos de ensaio, toda a estrutura de ensaio deve ser tida em consideração. O utilizador é responsável pela selecção correcta dos acessórios, dimensionamento correcto dos eléctrodos de ensaio, utilização prevista e manutenção. Teste de funcionamento: Antes do início do teste, o eléctrodo de ensaio deve manter-se contra o terminal de terra no caso da tensão de ensaio estar ligada. Na aproximação ao terminal de terra, tem de ocorrer uma descarga de centelhas. A distância depende do nível ajustado da tensão de ensaio. Em alternativa, a verificação pode ser realizada num poro de ensaio. Com a descarga de centelhas, o som do sinal tem de ocorrer e o LED na frente da membrana deve ficar vermelho. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 12

Verificar e alterar ajustes Todos os ajustes podem ser executados facilmente e com segurança através dos dois interruptores rotativos na frente do aparelho. Ajustes possíveis: Tensão de ensaio a tensão de ensaio é ajustada com o interruptor rotativo KV. Podem ser seleccionados os valores de tensão indicados na frente da membrana. Ajuste do filtro para adequação óptima da sensibilidade de visualização das condições de carga mais diversas. Ajustável com o interruptor rotativo Filtro em quatro níveis de Standard a Standard+3. A função do filtro é a adequação electrónica a diferentes cargas capacitivas. As condições de carga dependem de: - tipo e espessura do material a testar, - influências ambientais (por exemplo, humidade), - tipo e tamanho do eléctrodo de ensaio. O teste deve ser iniciado com o nível do filtro Standard. Se após colocação do eléctrodo de ensaio no material sem poros, soa um tom contínuo, o filtro deve ser aumentado de forma a desactivar o tom contínuo. Se, mesmo no ajuste máximo do filtro, o tom contínuo não é desligado, as condições de carga devem ser alteradas seleccionando outro eléctrodo de ensaio ou secando o objecto de ensaio. O ajuste do filtro não tem qualquer influência sobre o nível da tensão de ensaio ajustada! Modo de operação Botão de segurança apenas em aparelhos com botão de segurança de dois níveis (opcional) A selecção dos modos de operação Modo standard ou Modo de segurança realiza-se com o interruptor rotativo Filtro. O funcionamento e modo de acção do botão de segurança são descritos detalhadamente no capítulo Botão de segurança. Detector desligado. A indicação dos valores de tensão pode variar em função do modelo. Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 13

1. Ligar o detector ISOTEST A ligação do detector realiza-se através da selecção da tensão de ensaio no botão rotativo KV (no exemplo: 20 kv). Um tom de buzina confirma a ligação. Após um processo de calibração interno, a prontidão operacional do aparelho é sinalizada por um tom de buzina e o LED verde na frente da membrana. 2. Modo de operação do botão de segurança Após a ligação do aparelho, um LED azul, junto ao símbolo para o modo de operação do botão de segurança, indica o modo actual do botão de segurança. (No exemplo: desconexão de segurança activada.) 3. Ajuste do filtro O ajuste do filtro actual é visível na posição do interruptor rotativo Filtro (no exemplo: standard). Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 14

Alterar o modo de operação do botão de segurança - apenas em aparelhos com botão de segurança de dois níveis (opcional) Activar / desactivar desconexão de segurança Com o detector ligado, colocar o interruptor rotativo Filtro no símbolo para o modo de operação a ajustar do botão de segurança. O LED azul junto do símbolo do modo activo momentâneo pisca. Premir o botão de segurança na pega e mantê-lo assim. Após um tom de buzina curto e um longo, o novo modo de operação está activado. Agora pisca o LED azul junto do símbolo correspondente do novo modo de operação seleccionado. Soltar o botão de segurança e colocar o interruptor rotativo na posição do filtro Standard. O LED junto do símbolo para o modo de operação seleccionado fica azul. O detector está pronto a funcionar. Activar o botão de segurança apenas com uma ligeira pressão. Ponto de ligação 1 Alterar o ajuste do filtro Aumentar / diminuir o filtro Ajustar o nível do filtro necessário com o botão rotativo Filtro. (No exemplo: Standard+2) Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 15

Vista geral dos elementos de comando Tensão de ensaio Estado operacional OFF 10 15 20 KV 25 Aparelho ligado Acumulador vazio Alta tensão ligada Sobrecarga Poro Ajuste do filtro Erro (ver lista de verificação) Tomada de terra avariada Data de manutenção Erro de distância de descarga Modo de poupança de energia Modo de Segurança (opcional) LIGADO DESLIGADO Número da Versão: 1.05 Data: 13.01.2014 Manual de Instruções ISOTEST 4S / 4S plus Página 16