Cooperativa da Música de Minas. catcomum3ling.2008-09.pdf 1 23.10.08 12:18:29



Documentos relacionados
ANTONIO LOUREIRO.

virgínia rosa geraldo flach

Primeiro Disco Com 12 faixas,

CHIC SAMBA CHIC SAMBA CHORO GAFIEIRA

PALCO LIVRE BÁRBARA BARCELLOS MÚSICAS DE MINAS

Release Tribo Brasil

Programação Geral. Música Regional Brasileira. A música do Brasil - Seg/Dom 6h.

PORTFÓLIO. Leandro do Carmo

Brasilis Ensemble Um espeta culo de entretenimento e emoça o!

Apresentação Reinaldo Arias

Com fortes referências no repertório

música ouvindo música fazendo música THAÍS NASCIMENTO 5/JULHO 18h + shows + oficinas programação

Currículo Referência em Música Ensino Médio

contatos irene bertachini: leandro césar:

Numa recente e longa entrevista concedida para a rede de emissoras rádio via satélite AMERICAN SAT, o cantor PAULINHO BOCA lembrou dos fatos mais

Clarinete etc... e tal Clarin et Cetera Concertos Millenovecentos - Por quê não?! O Grupo

violão e viola caipira CD Instrumental A Noite e Show de Lançamento Projeto aprovado pela Lei Federal de Incentivo à Cultura

CURSO DE MÚSICA - BACHARELADO

instrumentos passaram a ser tocados muitas vezes de maneira diferente da regular

ARRASTÃO OFICINAS. APRESENTAçãO NúCLEO BATUNTÃ. Quem somos

Projeto Festival Clube da Viola. Resumo do Projeto

Escola para Formação de Artistas Artes Visuais Dança Música Teatro

VILLA-LOBOS REMIX. A sonoridade obtida pelo coletivo XPLAU, através de um

Cantando pelo Mundo. II - Disciplinas envolvidas no projeto: Música, Língua Portuguesa, História e Geografia.

substantivo feminino - animal que ainda mama, ou que nasceu há pouco tempo; filho.

Os instrumentos musicais são classificados conforme o material de que são confeccionados e a forma como o som é produzido.

PRESS CLIPPING July

O GRUPO PROCURAM INSTIGAR AS PESSOAS PARA NOSSA REALIDADE SOCIAL E AMBIENTAL

PREFEITURA DE PORTEIRINHA DIRETORIA MUNICIPAL DE CULTURA REGULAMENTO FESTIVAL DE MÚSICA EDIÇÃO 2013

RELEASE SHOW DE CHICO MOURA E BANDA

Disco de Roberta Sá e Trio Madeira Brasil revela o rico universo musical do compositor baiano Roque Ferreira

CABEÇA-DE-VENTO Show Musical de Bia Bedran

PHELIPE AGNELLI. Baterista Percussionista Compositor. Músico Brasileiro!

Advar Medeiros Quarteto. Apresenta SONS DE MINAS

Governo de Minas e Vivo apresentam:

TEMAS PARA BANCAS DE PSS ÁREA DE MÚSICA TODOS OS PROFESSORES DEVERÃO APRESENTAR O PLANO DE AULA PROCESSO SELETIVO

Release. Contato para apresentações:

Domingo no Palácio. Serão apresentadas pela Orquestra Sinfônica de Minas Gerais obras de Mendelssohn, Schubert e Gounod.

maio a setembro 2006 no teatro da biblioteca

Antes que me esqueçam, meu nome é Edy Star

Instalação para viagem - Série Espaços. Madeira, espelhos, lentes, aço inox, acrílico, refletores. 8x16x26cm 2008/2011

Seja um incentivador da arte e da cultura brasileira

EstaçãoBrasil: Museumferfest [Festa dos Museus] Dias: 23, 24 e 25 de agosto, sexta, sábado e domingo

INCENTIVO FISCAL PROAC ICMS (abatimento de 100% do imposto devido)

Público escolhe o repertório do próximo show de Oswaldo Montenegro. No mesmo ano: cinema, música, televisão e teatro

Blitz Desafio das Bandas Unijorge 13/11/2014 Canto dos Malditos na Terra do Nunca

A Dança é a arte de mexer o corpo, através de uma cadência de movimentos e ritmos, criando uma harmonia própria. Não é somente através do som de uma

Todos os direitos reservados a Fluxo - Escola de Fotografia Expandida. por Caio Amon. Imagens Sonoras. A Expansão da Imagem pelo Som

CONCURSO DE MÚSICAS DE CARNAVAL ª edição

Violão Clássico. Prof. Juarez Barcellos. Violonistas, músicos, alunos, amigos e companhia, bem vindos!

InfoReggae - Edição 17 Grupos: Makala Música & Dança 01 de novembro de Coordenador Executivo José Júnior

MÚSICA. ÔNCALO GRUPO PAULISTANO 1º de fevereiro

As consequências. Brasilidade

M U N D O L I V R E F M

DAVID GANC & QUARTETO GUERRA-PEIXE

O SOM E SEUS PARÂMETROS

ON by Porto Bay na zona velha da cidade

PLANO DE PATROCÍNIO Depto. de Marketing e Pesquisa Depto. de Marketing Pesquisa

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

Valores: R$ 21,00 (comerciário/dependente), R$ 37,00 (conveniado) e R$ 48,00 (usuário).

REGULAMENTO 1º CONCURSO DE COMPOSIÇÃO ERUDITA GRAMADO IN CONCERT

Violão Popular. Prof. Juarez Barcellos. Violonistas, músicos, alunos, amigos e companhia, bem vindos!

INFORMAÇÕES DO PROJETO PEDAGÓGICO DE CURSO (PPC)

Criação de Audiência

DVD's junho de 2009 preços sujeitos a alteração sem aviso prévio. CodMusimed Autor Título R$ Editora Instrume

de braços abertos gravação do CD e DVD

BONDESOM. Projetos Release Imprensa

O Programa de Música e Orquestra Instituto GPA foi criado em 1999 para apoiar adolescentes e jovens a terem um futuro melhor.

RESUMO EXPANDIDO: APLICAÇÃO PEDAGÓGICA DE OBRAS SELECIONADAS DO REPERTORIO PARA VIOLÃO SOLO

44º FESTIVAL DE INVERNO DA

A ESCRITA IDIOMÁTICA PARA TUBA NOS DOBRADOS SERESTEIRO, SAUDADES E PRETENSIOSO DE JOÃO CAVALCANTE

Mapa Musical da Bahia 2014 FAQ

REGULAMENTO FESTIVAL NACIONAL FORRÓ DE ITAÚNAS. FENFIT -14ª Edição. CARTAS CONVITE para participação no Forró Festival London 2015, como

QUEM É ALICE CAYMMI? >>

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Projeto aprovado na Lei de Incentivo Fiscal ICMS de Minas Gerais. Protocolo: 1649/001/2011

INSTITUTO CULTURAL SANTA RITA PROJETO MÚSICA PARA TODOS XVI SEMANA SANTA CECÍLIA CONCURSOS MUSICAIS REGULAMENTO

Resumo da Proposta Cultural:

BACHARELADO EM MÚSICA COM HABILITAÇÃO EM COMPOSIÇÃO

Inglês 17 Past Perfect

empresas, empreendedores, artistas, projetos governamentais e o público local e global da

UNIVERSIDADE FEDERAL DE PERNAMBUCO. Relatório Perfil Curricular

Projeto Gravação CD Quantas Estações? e Turnê

Rumos da cultura da música: negócios, estéticas, linguagens e audibilidades

À Procura de Mozart Resumo Canal 123 da Embratel Canal 112 da SKY,

Rio + Música = Cultura

Descobrir. Reconhecer. Divulgar. Valorizar. Perenizar. O conhecimento da música. A verdadeira música Brasileira.

SERVIÇO PÚBLICO FEDERAL UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO

Projetos compartilhados

Show O show tem duração de aproximadamente 1 hora Público: livre Tempo de montagem: 30 min Tempo de desmontagem: 30 min

A obra de Marco Pereira para violão solo: aspectos composicionais. Palavras chave: Violão solo brasileiro, Marco Pereira, jazz, Garoto.

Release do Espetáculo

1º FEMASF FESTIVAL DE MUSICA DA ASSOCIAÇÃO SABESP - FRANCA

1 FESTIVAL DE MÚSICA DO COLÉGIO MÓDULO REGULAMENTO

O ENCANTORÉ O ESPETÁCULO

Guião M. Descrição das actividades

PROJETO CULTURAL CD do Cabana Café

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MARINGÁ CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES CURSO DE PEDAGOGIA ANTONIO BATISTA ALVES NETO

Brasília O concreto da arquitetura moderna inspira novos materiais. Brasília Concreto Grafite

EDITAL NOVOS TALENTOS DO JAZZ CONCURSO DE BANDAS DE JAZZ E DE MÚSICA INSTRUMENTAL DO SAVASSI FESTIVAL 2014

Transcrição:

Cooperativa da Música de Minas catcomum3ling.2008-09.pdf 1 23.10.08 12:18:29

CATÁLOGO 2008/09 Cooperativa da Música de Minas catcomum3ling.2008-09.pdf 2 23.10.08 12:18:29

SOBRE MINAS GERAIS O estado de Minas Gerais, localizado na região sudeste do Brasil, possui características peculiares que contribuíram para que sua música tenha se transformado numa das mais ricas e diversificadas do país. O relevo montanhoso, a miscigenação de vários povos, a intensa religiosidade, a exuberância das manifestações populares e uma forte vocação cosmopolita geraram harmonias complexas, mistura de ritmos, melodias sinuosas, experimentalismos e fusões inusitadas. Sobre Minas Gerais El estado de Minas Gerais, ubicado en la región sudeste de Brasil, posee características peculiares que contribuyeron para que su música se haya transformado en una de las más ricas y diversificadas del país. El relieve montañoso, la miscegenación de varios pueblos, la intensa religiosidad, la exuberancia de las manifestaciones populares y una fuerte vocación cosmopolita generaron armonías complejas, mezcla de ritmos, melodías sinuosas, experimentalismos y fusiones inusitadas. About Minas Gerais The state of Minas Gerais, located on the southeast region of Brazil, has peculiar characteristics that contributed for the transformation of its music, one of the richest and most diversified of the country. The mountains, the miscegenation of many different people, the intense religious belief, the exuberance of the popular manifestations and a strong cosmopolitan vocation generates complex harmonies, mixture of rhythms, sinuous melodies, experimentations and unusual fusions. [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castr [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bb [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado catcomum3ling.2008-09.pdf 3 23.10.08 12:18:30

SOBRE A COMUM A COMUM (Cooperativa da Música de Minas) é uma entidade civil sem fins lucrativos que nasceu com o objetivo de dar suporte, tirar da informalidade e integrar os músicos, produtores e todos os demais profissionais ligados à cadeia produtiva da música do estado de Minas Gerais não vinculados às grandes gravadoras. Desde que surgiu, em dezembro de 2007, a COMUM vêm se estabelecendo como uma das entidades mais atuantes, criativas e representativas do cenário mineiro, propondo novas formas de relacionamento comercial no mercado da música baseadas em conceitos como economia criativa e redes solidárias. Uma de suas principais ações nesse sentido foi a criação de um banco de troca de serviços entre seus associados. A COMUM também integra o Fórum da Música de Minas Gerais e através dele desenvolve, em parceria com a [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castr [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bb [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto Secretaria de Estado da Cultura e o SEBRAE, um Programa de Exportação da Música que prevê atuação pontual nas principais feiras musicais do país e do exterior. Este catálogo é apenas um recorte da cena! Sobre la COMUM La COMUM (Cooperativa da Música de Minas) es una entidad civil sin fines lucrativos que nació con el objetivo de dar soporte, sacar de la informalidad e integrar los músicos, productores y todos los demás profesionales relacionados a la cadena productiva de la música del estado de Minas Gerais no vinculados a las grandes grabadoras. Desde que surgió, en diciembre de 2007, la COMUM viene estableciéndose como una de las entidades más actuantes, creativas y representativas del escenario Mineiro [de Minas Gerais], proponiendo nuevas formas de relacionamiento comercial en el mercado de la música basadas en conceptos como la economía creativa y las redes solidarias. Una de sus principales acciones en ese sentido fue la creación de un banco de intercambio de servicios entre sus asociados. La COMUM también integra el Forum de la Música de Minas Gerais y a través de él desarrolla, en colaboración con la Secretaria de Estado da Cultura y el SEBRAE, un Programa de Exportación de la Música que prevé la actuación puntual en las principales ferias musicales del país y del exterior. [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro Este catálogo es apenas un recorte de la escena! About COMUM [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa COMUM (Co-operative Society of the Music of Minas Gerais) is a non-profit organization that was created with the purpose of giving support, take out of the informality and to integrate musicians, producers and all the professionals tied to the musical productive chain of the state of Minas Gerais, and that are not linked to the major record labels. Since it was founded, on December of 2007, COMUM is establishing itself as one of the most active, creative and representative organization of the state, proposing a new approach to the commercial relation on the musical market basing on concepts of creative economy and solidary networks. One important action in this path was the creation of a trade service bank among its partners. COMUM also integrates the Forum of Music of Minas Gerais, where it develops, in partnership with the state government of Minas Gerais and SEBRAE, a Program of Music Exportation that expects punctual actuations on the most important national and international fairs. This catalog is just a sample of the scene! Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado catcomum3ling.2008-09.pdf 4 23.10.08 12:18:31

ARTISTAS ALIÉKSEY VIANNAALINE CALIXTOANGU, FEIJÃO & COUVEANTHONIOANTONIO LOUREIROAUM SOHAMBETO REISCATAVENTORÉCINCO RIOSCORTA JACADANIELA RENNÓELDER COSTAELISA PARAÍSOFAB PALLADINOFERNANDO SODRÉGILBERTO MAUROGRAVEOLA E O LIXO POLIFÔNICOJUAREZMOREIRAJULIANA PERDIGÃOKIKO KLAUSKRISTOFF SILVALEOPOLDINALÍLIAN NUNESMADEIRAMEMAÍSA MOURAMAKELY KA MANTRAMARCELO RIOSMAURÍCIO RIBEIROMENINA DO CÉUPABLO CASTROQUEBRAPEDRARENATO VILLAÇARENEGADOS.O.M.B.A.TÂNIA BRAZTITANE [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castr [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bb [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado [Sso]S.O.M.B.A. [tta]tânia Braz [Tti]Titane [Aal]Aliéksey Vianna [aal]aline Calixto [aan]angu, Feijão & Couve [Aan]Anthonio [aan]antonio Loureiro [Aau]Aum Soham [Bbe]Beto Reis [cca]cataventoré [Cci]Cinco Rios [cco]corta Jaca [dda]daniela Rennó [Eel]Elder Costa [eel]elisa Paraíso [ffa]fab Palladino [Ffe]Fernando Sodré [ggi]gilberto Mauro [Ggr]Graveola e o lixo polifônico [Jju]Juarez Moreira [jju]juliana Perdigão [Kki]Kiko Klaus [kkr]kristoff Silva [lle]leopoldina [Lli]Lílian Nunes [mma]madeirame [Mma]Maísa Moura [mma]makely Ka [mma]mantra [mma]marcelo Rios [mma]maurício Ribeiro [mme]menina do Céu [ppa]pablo Castro [Qqu]QuEbrApEdRa [rre]renato Villaça [Rre]Renegado catcomum3ling.2008-09.pdf 5 23.10.08 12:18:32

ALIÉKSEY VIANNA www.aliekseyvianna.com >< www.myspace.com/alieksey luizabarcelos@yahoo.com.br 55 31 9301-6116 / 3467-6527 Natural de Belo Horizonte, graduado pelo San Francisco Conservatory of Music (EUA) e premiado em mais de Natural de Belo Horizonte, graduado por el San Francisco vinte concursos internacionais de violão, Aliéksey Vianna Conservatory of Music (EUA) y premiado en más de veinte Only rarely do we find an artist with the range of musicianship of Aliéksey é conhecido internacionalmente como um dos melhores concursos internacionales de guitarra, Aliéksey Vianna es conocido Vianna. Having distinguished himself with prizes in over twenty international violonistas de sua geração. Hoje Aliéksey tem se apresentado internacionalmente como uno de los mejores guitarristas de su guitar competitions, he is equally at home performing solos, concerti, solo ou com diversas orquestras e grupos de câmara em generación. Hoy, Aliéksey se ha presentado solo o con diversas chamber works, jazz and Brazilian music. Born and raised in Belo Horizonte importantes festivais por mais de 25 países. Sua agenda orquestas y grupos de cámara en importantes festivales por más de and a graduate of the San Francisco Conservatory of Music (USA), Aliéksey recente inclui várias das principais salas de concerto do 25 países. Su agenda reciente incluye varias de las principales salas has performed in prestigious music venues in over twenty-five countries mundo, como o Carnegie Hall de Nova Iorque, o Yoshi s Jazz de concierto del mundo, como el Carnegie Hall de Nueva York, el throughout Europe, the Americas, Africa and the Middle East. Recent Club de San Francisco, a sala Nezahualcoyotl da cidade do Yoshi s Jazz Club de San Francisco, la sala Nezahualcoyotl de la engagements include New York s Carnegie Hall, San Francisco s Yoshi s México, a Ópera do Cairo e o Teatro Cultura Artística de São ciudad de México, la Ópera de Cairo y el Teatro Cultura Artística Jazz Club, Cairo s Opera House, Mexico City s Nezahualcoyotl and São Paulo. Aliéksey tem também colaborado com alguns dos de São Paulo. Aliéksey ha también colaborado con algunos de Paulo s Cultura Artística. He has appeared as a soloist with orchestras and maiores nomes da música nacional e internacional, tais como: los mayores nombres de la música nacional e internacional, tales chamber groups around the globe and has been working with a wide variety of Pierre Boulez, Petri Sakari, Paul McCandless, Peter Erskine, como: Pierre Boulez, Petri Sakari, Paul McCandless, Peter Erskine, renowned musicians, such as legendary composer Pierre Boulez, Grammywinner jazzman Paul McCandless, Weather Reports drummer Peter Erskine Tracy Silverman, Dusan Bogdanovic, Carlos Malta, Antonio Tracy Silverman, Dusan Bogdanovic, Carlos Malta, Antonio Carlos Carlos Carrasqueira, Dimos Goudaroulis e Sérgio Assad. Carrasqueira, Dimos Goudaroulis y Sérgio Assad. Su primer CD fue and American violin star Tracy Silverman, to name a few. In 2001 he was Seu primeiro CD foi produzido pelo próprio maestro Assad producido por el propio maestro Assad para la grabadora americana chosen to perform Boulez s landmark Le Marteau sans Maitre, conducted by para a gravadora americana GSP Records. Sua versatilidade, GSP Records. Su versatilidad, con un repertorio que va de la música the composer himself at Carnegie Hall. Since then he has premiered pieces com um repertório que vai da música brasileira ao Jazz ou à brasileña al Jazz o a la música clásica, es algo que lo diferencia de la by Gismonti, Krieger, Burge and Assad. Sergio Assad recognized Aliéksey s música clássica, é algo que o diferencia da grande maioria gran mayoría de los guitarristas de la actualidad. talent and produced a CD of his own solo works, which Aliéksey recorded for dos violonistas da atualidade. the GSP label in 2005. w w w. m y s p a c e. c o m / a l i e k s e y CD 02 songtrack #13 The Juggler s Etude (Ralph Towner) AaL 04 musicians 04 músicos acoustic guitar acoustic bass percussion drums Aliéksey Vianna / violão Pablo Souza / baixo acústico Daniela Rennó / percussão Esdra Neném Ferreira / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 6 23.10.08 12:18:33

ALINE CALIXTO www.alinecalixto.com.br >< www.myspace.com/alinecalixtosamba contato@alinecalixto.com.br 55 31 3222-3242 A jovem cantora Aline Calixto surge em meio à efervescente cena musical mineira como uma das melhores novidades do samba. Elogiada por importantes jornalistas e músicos, ela vem despontando em meio ao circuito de festivais e traz novo fôlego ao estilo, misturando-o a influências contemporâneas. La joven cantante Aline Calixto surge en medio a la fervorosa Vencedora da Mostra Novos Bambas do Velho Samba, escena musical minera como una de las mejores novedades del This young artist stands out as one of the best breakthrough samba singers realizada pela casa Carioca da Gema, no Rio de Janeiro, Aline samba. Elogiada por importantes periodistas y músicos, ella viene in Minas music scenario. Acclaimed by important journalists and musicians, é considerada pela crítica como uma das mais promissoras despuntando en medio al circuito de festivales y trae nuevo aliento she has performed in festivals, bringing a unique and different approach to apostas para a MPB. Além de intérprete, ela também compõe al estilo, mezclándole influencias contemporáneas. Vencedora de la samba, mixing contemporary references. She has won first place in Novos e busca raridades do samba durante as pesquisas que Muestra Nuevos Bambas del Viejo Samba, realizada por la casa Bambas do Velho Samba Show ( New Talents of the Old Samba Show ), held realiza pelo interior de Minas, procurando por compositores Carioca da Gema, en Río de Janeiro, Aline Calixto es considerada in Rio de Janeiro at the traditional bar Carioca da Gema. She is considered desconhecidos que ainda não tiveram a oportunidade de ver por la crítica como una de las más prometedoras apuestas para la to be one of the best Brazilian Popular Music bets in 2008. Interpreter and seus trabalhos gravados. Seu CD de estréia está previsto para MPB [Música Popular Brasileña] en 2008. Además de intérprete, composer, Aline searches samba rarities thoroughly in Minas countryside, o primeiro semestre de 2009. O jornalista João Pimentel e Aline también compone y busca raridades del samba durante las looking for unknown composers who haven t had the opportunity to record o sambista da Portela, Monarco, assim comentaram: A investigaciones que realiza por el interior de Minas, buscando por their work. Her first CD will be released on the first semester of 2009. revelação e a unanimidade do concurso do Carioca da Gema compositores desconocidos que todavía no tuvieron la oportunidad é a mineira Aline Calixto, que veio com um samba diferente de ver sus trabajos grabados. Su CD de debut está previsto para el de levada mineira. Para mim, Aline é a melhor cantora da primer semestre de 2009. atualidade. Ela é minha aposta para 2008 (João Pimentel, Jornal O Globo). Aline é uma grande cantora. Faz o samba com cadência! Sua meiguice me faz recordar uma grande amiga, Clara Nunes (Monarco). w w w. m y s p a c e. c o m / a l i n e c a l i x t o s a m b a CD 01 songtrack #11 Agora Não (Makely Ka) aal 05 musicians 05 músicos cavaco acoustic guitar (7 strings) pandeiro/tamborim cuíca/surdo/ganzá Rudney Carvalho / cavaco Humberto Junqueira / violão de sete cordas Ricardo Acácio / pandeiro e tamborim Rogério Sam / cuíca, surdo, ganzá catcomum3ling.2008-09.pdf 7 23.10.08 12:18:34

ANGU, FEIJÃO & COUVE www.myspace.com/angufeijoecouve xistosim@uai.com.br 55 31 8726-0353 / 3557-2257 A banda, formada em 2002, tinha seu repertório baseado em versões de músicas de Milton Nascimento, Mestre Ambrósio, Jorge Ben, Cordel do Fogo Encantado, e uma leitura bem pessoal de canções de domínio público. Hoje, Angu Feijão & Couve conta com composições próprias que dialogam com essas referências. Tem o nome baseado no livro de Eduardo Frieiro (Feijão, angu e couve), que conta a história dos hábitos alimentares em Minas Gerais no século XVIII. Suas canções representam o universo da musicalidade brasileira, com um temperim bem mineiro. Sua música reflete a essência da cultura musical mineira por meio de letras de poesia sensível e marcante. Seu ritmo forte e a cativante presença de palco dos componentes encantam novos públicos e divertem os fãs já formados. La banda, formada en 2002, tenía su repertorio basado en versiones de músicas de Milton Nascimento, el Maestro Ambrósio, Jorge In 2002, a group of friends used to get together to play songs of Milton Ben, Cordel do Fogo Encantado, y una lectura bien personal de Nascimento, Mestre Ambrósio, Jorge Ben, Cordel do Fogo Encantado and canciones de dominio público. Hoy, Angu Feijão & Couve [Masa Brazilian folk songs in a very particular way. Nowadays, they play their own de harina de maíz, Frijol, y Col] cuenta con composiciones propias compositions in a band called Angu, Feijão & Couve. The band is named que dialogan con esas referencias. Tiene el nombre basado en el by a book ( Feijão, Angu e couve ), by the writer Eduardo Frieiro. This book libro de Eduardo Frieiro (Feijão, angu e couve), que cuenta la historia is about the habits of alimentation and the food supply during the 17th and de los hábitos alimenticios en Minas Gerais en el siglo XVIII. Sus 18th century in Minas Gerais, Brazil. The compositions bring influences canciones representan el universo de la musicalidad brasileña, con of Brazilian music with a great accent of Minas Gerais in their lyrics and un sazón bien criollo. Su música refleja la esencia de la cultura arrangements. The feedback is always good! Angu, Feijão & Couve deals musical mineira [de Minas Gerais] a través de letras de poesía with a groovy and exciting rhythm and an astonishing performance of its sensible y marcante. Su ritmo fuerte y la cautivante presencia de components that makes people dance and fell happy! escenario de los componentes encantan nuevos públicos y divierten a los admiradores ya formados. w w w. m y s p a c e. c o m / a n g u f e i j o e c o u v e CD 02 songtrack #03 Chuva (Tico / Guilherme Maciel / Manuel Rodrigues) Aan 04 musicians 03 technicians 04 músicos 03 equipe técnica voice/percussion voice / acoustic guitar voice / eletric bass voice/percussion/drums Xisto Siman / voz e percussão Robson Militão / voz e violão Paulo Santana / voz e baixo Thiago Alcântara (TD) / voz, percussão e bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 8 23.10.08 12:18:34

ANTHONIO www.anthonio.com.br >< www.myspace.com/anthoniomusic valeria.soares@wfproducoes.com.br 55 31 3222-0903 / 9688-2208 / 9255-5521 O show Bricabraque é uma colagem de sonoridades El show Bricabraque es un colaje de sonoridades presentando apresentando vários estilos musicais brasileiros, onde The concert Bricabraque is a bricolage of sounds that a range of varios estilos musicales brasileños, donde el cantante y compositor o cantor e compositor mineiro Anthonio coloca todo o Brazilian musical styles in which the singer and songwriter Anthonio uses de Minas Gerais Anthonio coloca todo el eclecticismo de su ecletismo de sua experiência como intérprete, valorizando o all the eclecticism of his experience as an interpreter highlighting the good experiencia como intérprete, valorizando el extremado buen gusto de extremo bom gosto das composições de Antenor Pimenta, taste of Antenor Pimenta s compositions full of poetry and Brazilian particular las composiciones de Antenor Pimenta, ricas de poesía y brasilidad. ricas de poesia e brasilidade. Além de canções do CD features. Besides the songs of Bricabraque album, that beat in rhythms such Además de canciones del CD Bricabraque, acunadas por ritmos Bricabraque, embaladas por ritmos como o samba, baião, as samba, baião, canção, congado, calango, among others, Anthonio como la samba, baião, canción, congado, calango, entre otros, canção, congado e calango, entre outros, Anthonio apresenta also presents, in this concert, some songs of big icons like Luiz Gonzaga, Anthonio presenta en el show algunas músicas de grandes íconos no show algumas músicas de grandes ícones como Luiz Túlio Mourão, the Argentinian Fito Paez, an unpublished partnership with como Luiz Gonzaga, Túlio Mourão, el argentino Fito Paez, una Gonzaga, Túlio Mourão, o argentino Fito Paez, uma parceria Antenor Pimenta, and some of the hits of his previous albums: Anthonio colaboración inédita con Antenor Pimenta, y algunos sucesos de inédita com Antenor Pimenta, e alguns sucessos de seus and Candombe System. On the stage Anthonio is accompanied by talented sus dos álbumes anteriores ( Anthonio y Candombe System ). En dois álbuns anteriores ( Anthonio e Candombe System ). musicians like Weber Lopes in the guitars; Ricardo Cheib in percussion; el escenario, Anthonio es acompañado por músicos talentosos como No palco, Anthonio é acompanhado por músicos talentosos Arthur Rezende in the drums; Pablo Souza in the acustic and eletric bass Weber Lopes en las guitarras, Ricardo Cheib en la percusión, Arthur como Weber Lopes nos violões; Ricardo Cheib na percussão; guitar and Clóvis Aguiar in the keyboards. The show has its musical direction Rezende en la batería, Pablo Souza en los bajos acústico y eléctrico Arthur Rezende na bateria; Pablo Souza nos baixos acústico and arrangements by Weber Lopes, sceneries by Menote Cordeiro, lighting y Clóvis Aguiar en los teclados. El espectáculo tiene arreglos y e elétrico; e Clóvis Aguiar nos teclados. O espetáculo tem project by Ivan Ferreira, coordination and executive production by Valéria dirección musical de Weber Lopes, escenografía de Menote Cordeiro, arranjos e direção musical de Weber Lopes, cenografia de Soares, design by Guilherme Sette and general direction by Anthonio. proyecto de iluminación de Ivan Ferreira, coordinación y producción Menote Cordeiro, projeto de iluminação de Ivan Ferreira, ejecutiva de Valéria Soares, design de Guilherme Sette y dirección coordenação e produção executiva de Valéria Soares, design general de Anthonio. de Guilherme Sette e direção geral de Anthonio. w w w. m y s p a c e. c o m / a n t h o n i o m u s i c CD 01 songtrack #10 Incompatibilidade (Antenor Pimenta) aan 05 musicians 04 technicians 05 músicos 04 equipe técnica voice acoustic guitar eletric bass viola drums Anthonio / voz Weber Lopes / violão Milton Ramos / baixo Rogério Delayon / viola caipira Esdra Neném Ferreira / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 9 23.10.08 12:18:35

ANTONIO LOUREIRO www.myspace.com/antonioloureiro antoniomusica2@gmail.com 55 31 9142-6348 Antonio Loureiro faz parte da nova safra de músicos mineiros, compondo uma obra que deixa claro a existência de uma nova e promissora música que está sendo feita no Brasil. Realiza vários trabalhos importantes da cena musical do estado atuando como compositor e multi-instrumentista, trabalhos esses que possibilitam cada vez mais uma facilidade de passeio pelos universos da canção e da música instrumental, desde o jazz brasileiro até recitais de percussão solo. Antonio, que está gravando seu primeiro CD autoral, já trabalhou com Toninho Horta, Ná Ozzetti, Fabiana Cozza, André Mehmari, Robertinho Silva, Duofel, Benjamim Taubkin (América Contemporânea), Stephan Kurmann (Suíça), Aliéksey Vianna, David Linx (França), entre outros. Antonio já apresentou seu trabalho em várias casas e projetos do Brasil, como o Música Independente (quando teve seu show gravado e transmitido pela Rede Minas de TV) e Instrumental Sesc Brasil (transmitido pela SescTV); e nos festivais Mercado Cultural (Salvador-BA) e Joinville International Jazz Festival 2007, entre outros. Também se apresentou em casas de show de Paris (FRA), onde gravou um programa na rádio RFPP 106.3 de Paris. Em 2007, conquistou o VII Prêmio BDMG Instrumental de composição e arranjo, um dos maiores prêmios do gênero do Brasil, quando foi escolhido por unanimidade pelos jurados presididos pelo maestro Nelson Ayres. Antonio Loureiro pertenece a la nueva generación de músicos de Minas Gerais, componiendo trabajos que dejan claro la existencia de una nueva y promitedora música que esta siendo hecha en Brasil. Él ahora está registrando su primer álbum de autor. Antonio Loureiro desarrolla varios trabajos importantes en la escena musical del Estado de Minas Gerais como compositor e multi-instrumentista. Estos trabajos que hacen que el compositor viaje a través de los universos de la canción y de la música instrumental, del jazz brasileño a conciertos solo de percusión. Desde 2000, Antonio ya trabajó al lado de nombres como Toninho Horta, Chico Amaral, Ná Ozzetti, Fabiana Cozza, André Mehmari, Robertinho Silva, Duofel, Benjamim Taubkin (América Contemporânea), Stephan Kurmann (Suíça), Alieksey Vianna, David Linx (França) y otros. Antonio ya se presentó en varias salas de concierto e proyectos del país, como Música Independente (transmitido por la Rede Minas de Televisión y por la Radio Inconfidência), Minas Contemporânea (en la Sala Ibirapuera SP), Instrumental Sesc Brasil (transmitido por SescTV), y en los festivales Jazz Savassi 2008, Joinville International Jazz Festival 2007, Festival Internacional de Teatro 2008 y Mercado Cultural (Salvador-BA). También se ha presentado en algunas casas de concierto en Paris, donde grabó un programa para la radio RFPP - 106.3 de Paris. En 2007, ganó el VII Premio BDMG Instrumental, uno de los mas importantes premios del género en Brasil, donde fue escogido por unanimidad por el jurado presidido por el maestro Nelson Ayres. CD 02 songtrack #16 Volúpedes (Antonio Loureiro) Loureiro belongs to the new season of Brazilian musicians from the state of Minas Gerais, composing music that make clear that a new and promising music is being made in Brazil. He participates in various important works from the musical scene of his state as a multi-instrumentalist and composer. These works made the composer travel thru the universes of the song and instrumental music, from the Brazilian jazz to percussion solo concerts. Antonio is now recording his first author album, and has worked with Toninho Horta, Ná Ozzetti, Fabiana Cozza, André Mehmari, Robertinho Silva, Duofel, Benjamim Taubkin (América Contemporânea), Stephan Kurmann (Suíça), Alieksey Vianna, David Linx (França) and many others. Antonio has already presented his work in many halls and music events in Brazil such as Música Independente (that had his show broadcasted by Rede Minas-TV) and Instrumental Sesc Brasil (broadcasted by SescTV); at the Joinville International Jazz Festival 2007, International Theatre Festival 2008 and Mercado Cultural (Salvador-BA). He also played in some clubs from Paris (FRA) where he recorded a radio show at the RFPP 106.3 Paris radio station. In 2007, he won the VII BDMG Composition Award, one of the most important awards in Brazil. He was chosen unanimously by the committee presided by the conductor Nelson Ayres. w w w. m y s p a c e. c o m / a n t o n i o l o u r e i r o aan 02 to 08 musicians 01 to 03 technicians 02 a 08 músicos 01 a 04 equipe técnica piano/drums/marimba/ djeridoo/percussion flute cello acoustic bass percussion Antonio Loureiro / piano, bateria, marimba, djeridoo e percussão Daniel Pantoja / flauta Felipe José / violoncelo Pablo Souza / contrabaixo Tarcisio Braga / percussão catcomum3ling.2008-09.pdf 10 23.10.08 12:18:36

AUM SOHAM www.aumsoham.com >< www.myspace.com/aumsoham contatoaum@gmail.com 55 31 2526-5080 / 9777-1080 Com uma formação multifacetada em Artes, que inclui Música, Literatura, Fotografia e Dança, Aum Soham tem se dedicado à pesquisa de sonoridades vocais e à criação de composições, onde a voz seja usada dentro de uma estética não convencional, geralmente processada por algum recurso eletrônico. Artista comprometido com a inovação, foi um dos primeiros músicos brasileiros a incorporar o sampler e o uso de loops em suas composições e também em suas raras performances cênicas, realizadas em formato solo, com sua voz ao vivo acompanhada exclusivamente por gravadores, instrumentos eletrônicos e computador. Sua música, repleta de experimentalismos vocais e inovações sonoras, mescla elementos eletrônicos e acústicos em composições vigorosas, e pode ser ouvida em trilhas sonoras para teatro e dança, como Der Überfall Auf Die Konditorei, encenado em 1996 em Berlim, Alemanha. Permaneceu inédita em disco até o recente lançamento de seu primeiro EP, prévia do CD cheio previsto para o próximo verão. Con una variada formación en artes que incluye música, literatura, With an extensive graduation in Arts, including Music, Literature, Photography fotografia y danza, Aum Sohan se ha dedicado a la investigación de and Dance, AUM SOHAM has devoted most of his time on researching vocal sonoridades vocales y composiciones, en que la voz sea usada en sonorities and giving rise to inventive compositions, where voice is used una estética no convencional, procesada por recursos eletrónicos. within unconventional aesthetics, often processed by some electronic device. Artista comprometido con la innovación, fue uno de los primeros Artist committed with innovation, he was one of the first Brazilian musicians músicos brasileños a incorporar el sampler y a utilizar loops en to use the Sampler and mix loops in his musical work and also in his sus composiciones y en sus raras, pero destacadas, performances scarce scenic apparitions, which are presented in a solo form, with his voice escénicas donde se presenta solo, acompañado exclusivamente performed alive, accompanied solely by tape-recorders, electronic instruments por equipos e instrumentos electrónicos. Su música, repleta and computer. His music, full of vocal experiments and sonorous novelties, de experimentalismos vocales e innovaciones sonoras, mezcla blends electronic and acoustic elements into high-powered compositions and elementos electrónicos y acústicos en composiciones vigorosas it can be heard in soundtracks for theatre and dancing, like Der Überfall Auf como, por ejemplo, la banda sonora de la obra Der Überfall Auf Die Konditorei staged in 1996 in Berlin, Germany. It stayed unrecorded until Die Konditorei, encenada em Berlin (Alemania) em 1996. Ahora há the recent release of his first EP, which brings us a previous sample from the lanzado su primer EP con una buena muestra de lo que será su CD, full CD, due to next summer. previsto para los próximos meses. w w w. m y s p a c e. c o m / a u m s o h a m CD 02 songtrack #06 Cântico (Aum Soham) Aau 03 musicians 01 technicians 03 músicos 01 equipe técnica voices/eletronic fx/ vocal noises bass Aum Soham / vozes, efeitos e ruídos vocais, programações; Juliano Nunes / baixo catcomum3ling.2008-09.pdf 11 23.10.08 12:18:36

BETO REIS www.bangaloproducoes.com.br >< www.myspace.com/betoreis betoreis@bangaloproducoes.com.br 55 31 2515-9023 / 9198-3166 Samba, bossa nova, jazz, com influências da música regional Samba, bossa nova, jazz, con influencias de la música regional contemporânea. Esse é o traço sublinhado na carreira do contemporánea. Ése es el rasgo destacado en la carrera del cantante cantor e compositor Beto Reis. O primeiro CD Uma Ciranda, y compositor Beto Reis. El primer CD Uma Ciranda, Uma Roda, Uma Roda, Um Samba, lançado no final de 2001 traduz Um Samba, lanzado al final de 2001 traduce claramente la claramente a estrada tomada pelo artista, apresentando, em trayectoria tomada por el artista, presentando, en su gran mayoría, sua grande maioria, composições inéditas de compositores composiciones inéditas de compositores conocidos o no del gran conhecidos ou não do grande público. Só pra citar alguns, a público. Sólo para citar a algunos, la voz de Beto Reis incorpora voz de Beto Reis incorpora canções como Brasil e Holanda, canciones como Brasil y Holanda, de Moacyr Luz y Aldir Blanc; Na de Moacyr Luz e Aldir Blanc; Na volta que o mundo dá, de volta que o mundo dá, de Vicente Barreto y Paulo César Pinheiro; Vicente Barreto e Paulo César Pinheiro; Partida, de Renato Partida, de Renato Motha; Desafios, de Simone Guimarães y Cristina Motha; Desafios, de Simone Guimarães e Cristina Saraiva; Saraiva; y Lindelè, de Marcílio Godoi y Sérgio Santos, que firma e Lindelè, de Marcílio Godoi e Sérgio Santos, que assina también la producción musical del CD. Con la dirección musical del também a produção musical do CD. Com direção musical compositor Flávio Henrique, Beto Reis ya está en estudio preparando do compositor Flávio Henrique, Beto Reis já está em estúdio un nuevo trabajo, prometido para lanzamiento en 2008. En los show preparando um novo trabalho, prometido para lançamento Uma Ciranda..., el cantante aprovecha para probar también nuevas em 2008. Nos show Uma Ciranda..., o cantor aproveita para canciones que serán verificadas en el segundo disco. Vale la pena experimentar também novas canções que serão conferidas no conferir. segundo disco. Vale a pena conferir. With 16 years in his carreer, the artist Beto Reis began in 1986 singing in choirs in Belo Horizonte, Brazil. In 1990 he moved to London where he lived for two years. There he used to peform at Brazilian restaurants like Papagaio and Rose Mango showing the british people the smooth and elegant sound from Brazil with his voice and his acoustic guitar. In London he performed at jazz clubs like Tenor Clef and Undercover the basement presenting a repertoire of samba, bossa nova and Brazilian jazz, always having other musicians playing with him. As a dancer he worked in a Brazilian dance group dancing lambada, samba, forró and other typical Brazilian dances. At this time, opening the Gilberto Gil s show at Hammersmith Town Hall, he and his group had the opportunity to introduce George Harrison to Gilberto Gil after the show. Back to Brazil in 1992, he has kept performing in bars, jazz clubs and theaters in Belo Horizonte and Rio de Janeiro. In 2000 he recorded his first album, Uma ciranda, uma roda, um samba, resuming his experience and talent in a very praised work. Since then, he is being performing this new album in very important music projects in Brazil, such Dois Tempos BH, Trilhas da Cultura -Minas Gerais and etc. At the moment (July 2008) he is recording his second album with his own composition works w w w. m y s p a c e. c o m / b e t o r e i s CD 02 songtrack #07 Bichos Livres (autoria coletiva) Bbe 04 musicians 03 technician 04 músicos 03 equipe técnica voice acoustic guitar acoustic bass flute drums Beto Reis / voz Sérgio Santos / violão Rodolfo Stroeter / baixo acústico Mauro Rodrigues / flauta André Limão Queiroz / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 12 23.10.08 12:18:37

CATAVENTORÉ www.myspace.com/cataventore cataventore@yahoo.com.br 55 31 3581-7202 / 9972-7206 Entre os muitos gêneros musicais existentes no Brasil, as bandas de pífano são uma tradição profundamente enraizada, que caiu agora no gosto do público. O Cataventoré iniciou sua carreira em 2000, em Belo Horizonte, com um trabalho musical pioneiro que reviveu e trouxe para o palco este tipo de banda. Uma mistura de flautas e instrumentos de percussão garante a fórmula para uma performance incrivelmente animada, que é a marca do Cataventoré. O grupo desenvolveu sua própria linguagem e repertório, baseados na música instrumental e em ritmos brasileiros como baião, samba, maracatu, chorinho e marcha. Suas músicas, com forte apelo à dança, não deixam o público parado. A formação dos integrantes em música popular e erudita, junto a uma pesquisa profunda da cultura brasileira tradicional, colocou o Cataventoré em posição de destaque na cena musical de Minas Gerais e do Brasil. O grupo está atualmente em estúdio gravando suas últimas composições para lançamento em 2008. Entre los muchos géneros musicales existentes en Brasil, las Among the many existing musical styles in Brazil, a fife-and-drum ensemble is bandas de pífanos son una tradición profundamente arraigada. El a deep-rooted tradition; now back as a public favorite. CATAVENTORÉ began Cataventoré comenzó su carrera en el año 2000, en Belo Horizonte, its career in the year 2000, in the city of Belo Horizonte, in a pioneer musical con un trabajo musical pionero que revivió y trajo para los escenarios work reviving and bringing to stage this kind of musical band. A mixture of y calles de la ciudad este tipo de grupo. Una mezcla de flautas y flutes and percussion instruments gives the formula for an incredibly lively percusión garantiza la fórmula para un espectáculo animado y performance, which is CATAVENTORÉ s distinguishing mark. The group has danzante, la marca del Cataventoré. El grupo desarrolló su propio developed its own language and repertoire, based on instrumental music and lenguaje y repertorio basado en la música instrumental y en ritmos Brazilian rhythms such as baião, samba, maracatu, chorinho and marcha. Its brasileños como el baião, chorinho, samba, maracatu y marcha. La tunes have got a very strong appeal for dancing that doesn t let the audience formación de los integrantes en música popular y erudita juntamente stand still. The group s background in classical as well as popular music a una pesquisa de la cultura brasileña tradicional pusieron el together with a deep research in Brazilian traditional culture has given Cataventoré en una posición de destaque en la escena musical del CATAVENTORÉ a unique place in the musical scene in Minas Gerais and estado de Minas Gerais. El nombre del grupo surgió inspirado en la Brazil. The group is now on studio recording its latest works to be released obra Catavento-Toré, una escultura del artista Nhô Caboclo, que in 2008. enseña un interesante engranaje movido por catavientos. w w w. m y s p a c e. c o m / c a t a v e n t o r e CD 02 songtrack #08 Saudades de Caruaru (Daniel Magalhães / Carlos Santos) cca 05 musicians 01 technician 05 músicos 01 equipe técnica fife fife/cymbals snare-drum/ton/agogô ganzá Daniel Magalhães / pífano Carlos Santos / pífano e pratos Mateus Oliveira / tarol, surdinho e agogô Juliana Pautilla / ganzá catcomum3ling.2008-09.pdf 13 23.10.08 12:18:38

CINCO RIOS www.cincorios.com.br www.myspace.com/cincorios farlaneto@gmail.com Assim como múltiplos afluentes garantem a riqueza de um rio, Así como múltiplos afluentes garantizan la riqueza de un río, la a confluência de ritmos e intenções melódicas torna autêntico confluencia de ritmos e intenciones melódicas vuelve autentico o som da banda mineira Cinco Rios. Músicos de formação la música de la banda mineira [de Minas Gerais] Cinco Rios. diversa, os cinco rios do grupo buscam dar personalidade Músicos de formación diversa, los cinco ríos del grupo buscan dar a canções marcadas pelo encontro entre a música brasileira Cinco Rios is a confluence of musicians with different backgrounds. Its personalidad a canciones marcadas por el encuentro entre la música e a força do rock. Integram a banda João Eduardo e Tiago singularity remains in the meeting of Brazilian music with rock. The band is brasileña y la fuerza del rock. Integran la banda João Eduardo y Tiago Capute (guitarras e violões), Fabrício Galvani (bateria), Bruno Capute (guitarras eléctricas y guitarras), Fabrício Galvani (batería), formed by João Eduardo and Tiago Capute (guitars), Fabrício Galvani (drums), César (baixo) e Maurício Silva Jr. (piano e voz). A música dos Bruno César (bajo) y Maurício Silva Jr. (piano y voz). La música de Bruno Cesar (bass) and Maurício Silva Jr (piano and voice). The music of the cinco afluentes mineiros, cujas afinidades estéticas giram los cinco afluentes mineiros, cuyas afinidades estéticas giran en five rivers, whose influences include Radiohead, Nick Cave, REM, Coldplay, em torno de Radiohead, Nick Cave, REM, Coldplay, Wilco, torno a Radiohead, Nick Cave, REM, Coldplay, Wilco, Legião Urbana Legião Urbana e Los Hermanos, busca, a partir do direito à Wilco and Los Hermanos, aims to dive in harmony, and, at the same time, y Los Hermanos, busca, a partir de lo derecho la experimentación, experimentação, banhar-se em harmonia doce e, ao mesmo mystery, suggestion and surprise. In 2006, the band released its debut CD, bañarse en armonía dulce y, al mismo tiempo, repleta de misterio, tempo, repleta de mistério, sugestão e surpresa. Em 2006, a Ecos da Cidade, produced by Fabrício Galvani in his recording studio Casa sugestión y sorpresa. En 2006, la Cinco Rios lanzó Ecos da Cidade, Cinco Rios lançou Ecos da Cidade, CD de estréia produzido Antiga. The 13 tracks of the album portray the melancholic and, at the same CD de estreno producido por Fabrício Galvani en el estudio Casa por Fabrício Galvani no estúdio Casa Antiga. As 13 canções do Antiga. Las 13 canciones del disco revelan la sonoridad melancólica time, characteristically urban music of the band. The album was praised by disco revelam a sonoridade melancólica e caracteristicamente y característicamente urbana de la banda. Además de la excelente the independent media, and it was indicated as one of the best independent urbana da banda. Além da ótima repercussão na mídia mineira, repercusión en la media de Minas Gerais, el álbum rindió una records of 2006. In 2007, the band was selected to participate in the festival o álbum rendeu indicação a Melhor Disco Independente de indicación a Mejor Disco Independiente de 2006. En 2007, Cinza 2006. Em 2007, Cinza (Maurício Silva Jr./João Eduardo) Música Independente, one of the main musical projects of Minas Gerais. (Maurício Silva Jr./João Eduardo) concurrió a Mejor Canción del año concorreu a Melhor Canção do ano no site do Jornal do Cinco Rios is already arranging new songs for its next album. en el sitio del Jornal do Brasil. La banda también fue seleccionada Brasil. A banda também foi selecionada a participar, no Rio a participar, en Rio de Janeiro, del evento O Novo Rock do Brasil, de Janeiro, do evento O Novo Rock do Brasil, e, em Belo y, en Belo horizonte, del Música Independiente 2007, uno de los horizonte, do Música Independente 2007, um dos principais principales proyectos musicales de Minas Gerais. La banda prepara projetos musicais de Minas Gerais. A banda prepara actualmente las canciones para su próximo álbum. atualmente as canções para seu próximo álbum. w w w. m y s p a c e. c o m / c i n c o r i o s CD 01 songtrack #14 Cinza (Maurício Guilherme/João Eduardo) Cci 05 musicians 01 technician 05 músicos 01 equipe técnica voice/piano: acoustic guitar/voice eletric guitar eletric bass drums Maurício Guilherme / voz e piano João Eduardo / violão e voz Tiago Capute / guitarra André Silva / contrabaixo Fabrício Galvani / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 14 23.10.08 12:18:39

CORTA JACA www.cortajaca.com.br juperdigao@hotmail.com 55 31 3463-3821 / 8892-4240 O Corta Jaca é um grupo dedicado à música brasileira, especialmente ao choro. O grupo vem trilhando um caminho El Corta Jaca es un grupo dedicado a la música brasileña, próprio, equilibrando as vertentes da arte e da tradição na especialmente al choro [género de música popular urbana originario linguagem do choro. Apresenta composições autorais, arranjos de Rio de Janeiro]. El grupo viene surcando un camino propio, Corta Jaca is a group dedicated to one of the most genuine styles of Brazilian criativos e uma formação que valoriza o naipe dos sopros em equilibrando las vertientes del arte y de la tradición en el lenguaje Music: choro. Formed by Agostinho Paolucci (7 strings guitar), Alaécio contraponto à base de cordas e percussão. No repertório, del choro. Presenta composiciones de autor, arreglos creativos y Martins (trombone), Eduardo Macedo (cavaquinho), Juliana Perdigão polcas, maxixes, schottisches, valsas, sambas, mazurkas e una formación que valora la calidad de los soplos en contrapunto (clarinet, bass clarinet and vocal), Lúcia Campos (percussion) and Marcelo quadrilhas, resultado de intensa pesquisa e intercâmbio de a la base de cuerdas y percusión. En el repertorio, polcas, maxixes, Chiaretti (flutes and arrangements), the group plays authoral music with partituras de compositores antigos e contemporâneos de schottisches, valsas, sambas, mazurkas y quadrilhas, resultado de creative arrangements, highlighting the wind instruments, with a base Minas e do Brasil. Após circular o seu primeiro CD, com una intensa pesquisa e intercambio de partituras de compositores of strings and percussion. The group plays many different sorts of music direção musical de Maurício Carrilho e Paulo Aragão, o antiguos y contemporáneos de Minas y de Brasil. Tras circular su contained in the language of choro, such as polkas, maxixes, schottisches, Corta Jaca lançou em 2008 o DVD Na Levada do Choro - Um primer CD, con dirección musical de Maurício Carrilho y Paulo waltzes and sambas as a result of an intense research of music composed in Almanaque Musical, onde retrata novos e velhos chorões de Aragão, el Corta Jaca lanzó en 2008 el DVD Na Levada do Choro the past, as well as the music recently written by contemporary composers Minas Gerais, e também seu segundo CD Mina de Choro - Un Almanaque Musical, donde retrata nuevos y viejos chorões from Minas Gerais and Brazil. In 2008, Corta Jaca released both the DVD, fruto do trabalho do grupo em 2006 e 2007. O novo CD [ejecutores del choro] de Minas Gerais, y también su segundo CD Na Levada do Choro Um Almanaque Musical, featuring choro musicians traz composições e choros inéditos de Luciana Rabello, Mina de Choro, fruto del trabajo del grupo en 2006 y 2007. El from Minas Gerais and its second CD, with new songs from Luciana Rabello, Cristóvão Bastos, Maurício Carrilho e Hermeto Pascoal, além nuevo CD trae composiciones y choros inéditos de Luciana Rabello, Cristovão Bastos, Maurício Carrilho and Hermeto Pascoal, in addition to de composições de integrantes do grupo. Cristóvão Bastos, Maurício Carrilho y Hermeto Pascoal, además de music composed by members of the group. composiciones de integrantes del grupo. w w w. m y s p a c e. c o m / c o r t a j a c a CD 02 songtrack #11 Bença Mozart (Marcelo Chiaretti) Cco 06 musicians 01 technician 06 músicos 01 equipe técnica acoustic guitar (7 strings) trombone cavaquinho clarinet percussion flute/arrangements Agostinho Paolucci / violão de 7 cordas Alaécio Martins / trombone Eduardo Macedo / cavaquinho Juliana Perdigão / clarinete Lúcia Campos / percussão Marcelo Chiaretti / flauta e arranjo catcomum3ling.2008-09.pdf 15 23.10.08 12:18:40

DANIELA RENNÓ www.acusticoestudio.com.br danimusica@uol.com.br 55 31 8812-4682 Daniela Rennó, percussionista, vibrafonista e compositora, iniciou-se na música em 1989 com o Grupo Uakti, onde atuou Daniela Rennó es percusionista, vibrafonista y compositora. Ella com Paulo Santos e Marco Antônio Guimarães em trilhas e inició en la música en 1989 con el grupo Uakti, con quien trabajó Daniela Rennó is percussionist, vibraphonist and composer. She initiated in espetáculos. Participou de apresentações de música e dança en arreglos y conciertos. Ella participó de conciertos de música music in 1989 with the group Uakti, which she worked with in soundtracks and afro-brasileira e latina, com artistas como Marlene Silva e y danza latina y Afro-Brasileñas, con las artistas Marlene Silva y performed in. She participated in Latin and Afro-Brazilian music and Teresita Morales. Atua há mais de 15 anos como freelancer Teresita Morales. Ella trabaja hace más de 15 años como freelancer dance presentations with artists such as Marlene Silva and Teresita Morales. em e gravações de artistas mineiros, como Aliéksey en presentaciones y grabaciones de artistas de Minas Gerais, como She works for over 15 years as a freelancer in and recordings with artists Vianna, Claudia Cimbleris, Luis Henrique, Juarez Moreira, Aliéksey Vianna, Claudia Cimbleris, Luis Henrique, Juarez Moreira, from Minas Gerais, such as Aliéksey Vianna, Claudia Cimbleris, Luis Henrique, Nivaldo Ornelas, Toninho Horta, Weber Lopes & Yuri Popoff, Nivaldo Ornelas, Toninho Horta, Weber Lopes & Yuri Popoff, Alda Juarez Moreira, Nivaldo Ornelas, Toninho Horta, Weber Lopes & Yuri Popoff, Alda Resende, Kristoff Silva, Flávio Venturini, Lô Borges e Resende, Kristoff Silva, Flávio Venturini, Lô Borges, Silvia Klein, entre Alda Resende, Kristoff Silva, Flávio Venturini, Lô Borges, Silvia Klein, among Silvia Klein, entre outros. Daniela ganhou bolsa de estudos otros. Daniela recibió una beca para estudiar Música y Ingeniería del others. Daniela received a scholarship in Music and Sound Engineering at San em Música e Engenharia de Som no San Jacinto College Sonido en la Universidad de San Jacinto en Houston, Texas, donde Jacinto College in Houston, Texas, where she broadened her knowledge of jazz em Houston, Texas, onde ampliou seus conhecimentos em ella amplió su conocimiento del jazz y de la improvisación. Durante and improvisation. During her stay she played with several American musicians, jazz e improvisação. Durante sua estadia tocou com diversos su estância, ella tocó con varios músicos norteamericanos, como such as Harry Shepard and Joe Jackson. Upon her return she founded the músicos americanos, tais como Harry Shepard e Joe Jackson. Harry Shepard y Joe Jackson. Cuando ella volvió al Brasil, fundó el Acústico Studio in Belo Horizonte. She composes soundtracks for movies and Ao retornar, fundou o Acústico Estúdio em Belo Horizonte. Estudio Acústico en Belo Horizonte. Ella también compone música plays and participates in diverse festivals and events with prizes. Currently she Compõe trilhas para teatro e cinema, participando de vários para películas y teatro, participando de festivales y premiaciones. dedicates herself to the vibraphone, presenting her work as an author and as festivais e prêmios. Atualmente se dedica ao vibrafone, Ella se dedica actualmente al vibráfono, presentando su trabajo an interpreter in the group Daniela Rennó / Márcio Bahia Quartet. She also has apresentando seu trabalho autoral e como intérprete no grupo como compositora y intérprete en el grupo Daniela Rennó - Márcio a choro band where she plays the vibraphone and she has a duo of classic Daniela Rennó - Marcio Bahia Quarteto. Tem ainda um grupo Bahia Cuarteto. Ella también tiene un grupo de choro, donde toca music (Duo Noise) with arrangements for percussion keyboard. de choro, onde é vibrafonista, e um duo de música erudita el vibráfono, y un dúo de música clásica (Duo Noise), con arreglos (Duo Noise) com arranjos para teclados de percussão. para los teclados de percusión. w w w. a c u s t i c o e s t u d i o. c o m. b r CD 02 songtrack #17 É!...zequias (Daniela Rennó) dda 04 musicians 04 músicos vibraphone acoustic bass acoustic guitar trumpet voice Daniela Rennó / vibrafone Milton Ramos / baixo acústico Luis Enrique / violão José Geraldo / trompete Claudia Lopes Cacau / voz drums percussion João Rodrigues / bateria Rogerio Sam / percussão catcomum3ling.2008-09.pdf 16 23.10.08 12:18:41

ELDER COSTA www.eldercosta.com.br >< www.myspace.com/eldercosta eldercosta.minas@hotmail.com 55 35 9913-2553 Elder Costa é mineiro de Pouso Alegre. Formou-se em violão Elder Costa es de Pouso Alegre, Minas Gerais. Se graduó en erudito em 1995 pela faculdade Mozarteum (SP). Nos anos 90, guitarra erudita en 1995 por la facultad Mozarteum (São Paulo). formou a banda Toque de Midas, e com o grupo gravou 3 En los años 90, formó la banda Toque de Midas. Con el grupo, Elder Costa (Minas Gerais, Brazil) graduated in Classical Guitar from the álbuns, tendo recebido em 1996 uma indicação para Melhor grabó 3 álbumes, habiendo recibido en 1996 una indicación para Mozarteum College of São Paulo. In the early 90 s he formed the band Banda no Prêmio Sharp. De 1999 a 2003, integrou, como la Mejor Banda en el Prêmio Sharp. De 1999 a 2003, integró, Toques de Midas. With this band he recorded three albums. In 96 the guitarrista, a banda da cantora Ana Carolina. Em 2001, lançou como guitarrista, la banda de la cantante Ana Carolina. En 2001, band was nominated for the Premio Sharp Best Band award: the most seu primeiro CD solo, Lindas e Benditas, com participações lanzó su primer CD solo, Lindas e Benditas, con participaciones prestigious award given for excellence in Brazilian music. He released his de Milton Nascimento e Ana Carolina. Este trabalho alcançou de Milton Nascimento y Ana Carolina. Este trabajo alcanzó la marca first solo album, the CD Lindas e Benditas, with participation of Milton a marca de 12.000 cópias vendidas, trazendo uma atraente de 12.000 copias vendidas, trayendo una atrayente fusión de pop Nascimento. This album achieved a high sales volume in the independent fusão de pop e MPB. Em 2002, participou da turnê de Milton y MPB [Música Popular Brasileña]. En 2002, participó de la gira market, it blended western pop music and Brazilian popular music (MPB) Nascimento pela Telemig Celular de Cultura, ao lado de Lô de Milton Nascimento por la Telemig Celular de Cultura, al lado de styles. In 2002 he participated in Milton Nascimento s tour in the Telemig Borges, Marina Machado e Maria Rita, e participou do projeto Lô Borges, Marina Machado y Maria Rita, y participó del proyecto Celular de Cultura Circuit, together with Maria Rita. In the same year he took Novas Caras da Música Brasileira, junto com Zeca Baleiro, Novas Caras da Música Brasileira, junto con Zeca Baleiro, Chico part in the Novas Caras da Música Brasileira Project, with Zeca Baleiro and Chico César, Rita Ribeiro e outros, lançado pela Abril Music. César, Rita Ribeiro y otros, lanzado por la Abril Music. En 2003, la Chico César, released by Abril Music. In 2003, Milton Nascimento recorded Em 2003, a canção Outro Lugar, de sua autoria, foi gravada canción Outro Lugar, de su autoría, fue grabada por Milton en el his song Outro Lugar, in his album Pietá. Also in 2004, he recorded his por Milton no álbum Pietá trilha sonora da novela Cabocla, álbum Pietá banda sonora de la novela Cabocla, de la Rede CD, Só pra cantar pra você. In 2005 and 2006 Elder traveled to 14 European da Rede Globo. Em 2004, gravou o CD Só pra cantar pra Globo. En 2004, grabó el CD Só pra cantar pra você. En 2005 y countries playing at the principal music festivals in Europe together with the você. Em 2005 e 2006, viajou por 14 países europeus como 2006, viajó por 14 países europeos como guitarrista de las giras del legendary group Trio Mocotó. violonista das turnês do lendário Trio Mocotó. Em 2005 legendario Trio Mocotó. En 2005 grabó el tema de Dona Benta para gravou o tema de Dona Benta para o Sítio do Pica-Pau el Sítio do Pica-Pau Amarelo de la Rede Globo. Amarelo da Rede Globo. w w w. m y s p a c e. c o m / e l d e r c o s t a CD 01 songtrack #18 Outono (Elder Costa) Eel 03 musicians 01 technician 03 músicos 01 equipe técnica voice/acoustic guitar voice/vocals eletric guitar eletric bass Elder Costa / voz e violão Milton Nascimento / voz e vocais César Botta / guitarras Dunga / baixo percussion drums Da Lua / percussão Sérgio Mello / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 17 23.10.08 12:18:45

ELISA PARAÍSO www.elisaparaiso.com.br >< www.myspace/elisaparaiso thiagonunnes@gmail.com 55 31 9998-9351 Elisa Paraíso iniciou seus estudos de música e canto aos doze anos de idade até graduar-se em Licenciatura Musical pela Universidade do Estado de Minas Gerais. Dona de voz suave e forte interpretação, Elisa atuou em universos distintos: iniciou sua carreira em musicais, foi integrante do coral lírico de Minas Gerais e do naipe de vozes do grupo de percussão Elefante Groove. Gravou no CD Poemas Musicais, indicado ao prêmio TIM de música como Melhor CD de Música Infantil, compôs trilha sonora para o espetáculo de dança Mar de Agosto e apresentou-se nos principais projetos e circuitos culturais de Minas Gerais e Brasil. Elisa Paraíso possui dois CDs gravados. O primeiro, intitulado Da maior importância, une renomados mestres à nova geração de compositores da música brasileira. Neste álbum, conta com as participações de consagrados artistas como o compositor Guinga, a sambista Teresa Cristina, além dos instrumentistas André Mehmari, Toninho Ferragutti e Benjamim Taubkin, entre outros. No segundo CD, O Nordeste de Lua, Elisa homenageia Luiz Gonzaga e faz um resgate da cultura do Nordeste do Brasil sob um novo olhar. Ritmos tipicamente brasileiros como forró, baião, côco, maracatu e toada se misturam a elementos da música contemporânea e da harmonia mineira. Com raízes na tradição da música brasileira, diversa em ritmos e estilos, a suavidade da voz de Elisa Paraíso, junto com arranjos que valorizam a ousadia e liberdade dos instrumentistas, confere a seu trabalho uma sonoridade moderna e cheia de sutilezas. With a mellow voice and bold interpretation, Elisa Paraíso started her career in Elisa Paraíso inició sus estudios de música y canto a los doce años the musical play Mulheres de Hollanda, based on the works of the composer de edad hasta graduarse en Licenciatura Musical por la Universidad del Estado de Minas Gerais. Dueña de una voz suave y una fuerte Chico Buarque de Hollanda. After that, she became a member of the Minas interpretación, Elisa actuó en universos diferentes: inició su carrera Gerais Lyrical Choir and of the percussion group Elefante Groove. She has en musicales, fue integrante del coral lírico de Minas Gerais y de la a degree in Music from the University of the State of Minas Gerais, and she calidad de voces del grupo de percusión Elefante Groove. Grabó en el has experience in different musical worlds, since her first studies of music CD Poemas Musicais, indicado al premio TIM de música como mejor and singing, at the age of twelve, until the recording of her first solo album CD de música infantil, compuso una banda sonora para el espectáculo Da maior importância (Of the most importance). In addition, she composed de danza Mar de Agosto y se presentó en los principales proyectos the soundtrack for the dance performance Mar de Agosto (August Sea) and y circuitos culturales de Minas Gerais y Brasil. Elisa Paraíso posee dos CDs grabados. El primero, titulado Da Maior Importância, une she performed in the main cultural projects of Minas Gerais and Brazil. Elisa renombrados maestros a la nueva generación de compositores de la Paraíso has recorded two CDs, whose style may be described as Brazilian Jazz: música brasileña. En este álbum, cuenta con las participaciones de sophisticated arrangements melt with the swing and typical features of Brazilian consagrados artistas como el compositor Guinga, la sambista Teresa music, with the freedom and improvisation of the instrument players. Strongly Cristina, además de los instrumentistas André Mehmari, Toninho influenced by instrumental music, Elisa s arrangement and interpretations are Ferragutti y Benjamim Taubkin, entre otros. En el segundo CD, O surrounded by a sound atmosphere full of virtuosity and freedom, resulting in Nordeste de Lua, Elisa homenajea a Luiz Gonzaga y hace un rescate a delicate balance between singer and background, voice and instruments. Her de la cultura del Nordeste de Brasil bajo un nuevo prisma. Ritmos típicamente brasileños como forró, baião, côco, maracatu y toada se first CD Da maior importância joins the works of renowned artists to the mezclan a elementos de la música contemporánea y de la armonía new generation of Brazilian music composers. In the second CD, O Nordeste de Minas Gerais. Con raíces en la tradición de la música brasileña, de Lua (The Moon s Northeast), Elisa pays tribute to one of the Brazilian music diversa en ritmos y estilos, la suavidad de la voz de Elisa Paraíso, junto icons, Luiz Gonzaga, master of the northeastern culture of extreme importance con arreglos que valoran la osadía y la libertad de los instrumentistas, to the Brazilian music history. le confiere a su trabajo una sonoridad moderna y llena de sutilezas. CD 01 songtrack #08 Respeita Januário (Luiz Gonzaga / Humberto Teixeira) w w w. m y s p a c e. c o m / e l i s a p a r a i s o eel 01 singer 05 musicians 01 cantora 05 músicos voice flute percusison Elisa Paraíso / voz Teco Cardoso / flauta Ari Colares / percussão catcomum3ling.2008-09.pdf 18 23.10.08 12:18:46

FAB PALLADINO www.myspace.com/fabpalladino fab_palladino@yahoo.com 55 31 3466-5349 Fab Palladino tem um pé em sonoridades instigantes e outro em performances bombásticas. Também consegue compor baladas suaves e melodiosas. Sua presença elétrica consegue Fab Palladino tiene un pie en sonoridades instigantes y otro en mexer com o público de uma forma às vezes ultrajante, seja com bombásticas actuaciones. También logra componer baladas suaves y Fab Palladino is an artist very oriented to rock with a penchant for new sounds. figurinos glitter ou tipo normal (www.youtube.com - buscar Fab melodiosas. Su presencia eléctrica puede mover con el público de una He also makes acoustic and very touching ballads. He is a master on stage Palladino Multiple Man). Esteve à frente do CSS nas paradas manera a veces escandalosa, sea con trajes brillantes o normales (www. performance, always presenting something very exciting, something new and brasileiras com Remember Love (www.tramavirtual.com.br/ youtube.com - buscar Fab Palladino Multiple Man). Estuve delante something fresh: (www.youtube.com - seek Fab Palladino Multiple Man). fab_palladino), e tem 2 álbuns: FP1 (concorreu ao Prêmio Tim del CCS en las paradas brasileñas con Remember Love (www. He has beaten the now infamous CSS on Brazilian charts with the hot hit 2004) e Cheguei até aqui chorando, mas vou seguir sorrindo tramavirtual.com.br/fab_palladino). Él tiene 2 álbuns: FP1 (competió Remember Love (www.tramavirtual.com.br/fab_palladino). He has released (mostrado no Faustão), que está sendo lançado. Mas nada, al Premio Tim 2004) y Llegué hasta aquí llorando, pero voy a seguir 2 albums: FP1 (2004) and I came up here crying, but I will follow smiling nada, se compara à experiência de ver esse Palladino cortando sonriendo (mostrado en Faustão) poniendose en marcha. Pero nada, (shown in Brazil s Oprah, Faustão, viewed by millions). But nothing compares o ar e destilando amor e lágrimas para uma platéia atônita. nada, se compara con la experiencia de ver Palladino cortando el aire y to the experience of seeing Palladino cutting the air, boiling love and tears for destilando amor y lágrimas para uma audiencia atónita. an astonished audience. w w w. m y s p a c e. c o m / f a b p a l l a d i n o CD 01 songtrack #15 Além da Fera Ferida (Fab Palladino) Ffa 04 musicians 04 músicos catcomum3ling.2008-09.pdf 19 23.10.08 12:18:47

FERNANDO SODRÉ www.myspace.com/fernandosodre patricia@jardimproducoes.com.br 55 31 3486-7848 / 9243-3291 Aos 30 anos de idade, Fernando Sodré é reconhecido como um dos mais importantes representantes da nova geração de A los 30 años de edad, Fernando Sodré es reconocido como uno de violeiros que buscam, neste instrumento tradicional, novos los más importantes representantes de la nueva generación de violeros Fernando Sodré is known as one of the most important musicians of the new caminhos e experimentos sonoros que surpreendem seus (tocadores de viola) que buscan, en este instrumento tradicional, ouvintes. Sodré inovou, em parceria com a Hootz Lutheria, nuevos caminos y experimentos sonoros que sorprenden a sus oyentes. generation of guitar players that seek thru this traditional instrument new paths e na criação da viola de 14 cordas, um instrumento único, com Sodré innovó, en colaboración con la Hootz Lutheria, en la creación de sonorous experimentations that amaze the audience with daring sounds that will maior extensão harmônica e um timbre bastante surpreendente. la viola de 14 cuerdas, un instrumento único, con mayor extensión go besides the ten ropes guitar. He s last invention was to add to the traditional A fórmula de sucesso deste trabalho é a mistura da sonoridade harmónica y un timbre bastante sorprendente. La fórmula de suceso country guitar more 4 ropes, from this adaptation was born the guitar of 14 peculiar da viola caipira com a forma engenhosa que o artista de este trabajo es la mezcla de la sonoridad peculiar de la viola caipira ropes that, besides larger extension, enables the instrument to reach more toca o instrumento, alcançando uma roupagem fora do habitual. (viola de diez cuerdas) con la forma ingeniosa que el artista toca el serious chords. It was starting from artists as Pat Metheny, Paco del Lucia, and Fernando Sodré está se destacando nacionalmente não só instrumento, alcanzando una apariencia fuera de lo habitual. Fernando Raphael Rabello, among others, that Fernando Sodré searched and deepened the pela originalidade em seu trabalho, mas também pela sua Sodré se está destacando nacionalmente no sólo por la originalidad exímia habilidade em tocar a viola. Influenciado por grandes en su trabajo, sino también por su eximia habilidad en tocar la viola. instrument variations, doing the inverse way than imagined. In he s first album nomes brasileiros como Tom Jobim, Raphael Rabelo e Milton Influenciado por grandes nombres brasileños como Tom Jobim, the artist brings songs and some instrumental music s, but it is in. the second Nascimento, e por artistas internacionais como Pat Metheny e Raphael Rabelo y Milton Nascimento y por artistas internacionales work, selection fruit 2005 of Petrobrás that Sodré demonstrates all his passion Paco De Lucia, em seu novo disco Fernando mostra a qualidade como Pat Metheny y Paco De Lucía, en su nuevo disco Fernando for Brazilian instrumental music. The guitarist and composer Daniel Santiago e a raridade de suas inovações instrumentais para este muestra la cualidad y la raridad de sus innovaciones instrumentales directed the work, which will be launched in March 2008. With four songs of the instrumento. Em 2006 lançou seu primeiro CD independente para este instrumento. En 2006, lanzó su primer CD independiente con first disk in instrumental version, two new compositions and two partnerships com composições próprias, parcerias e releituras. Em seu composiciones propias, colaboraciones y relecturas. En su segundo with Rafa Duarte, and also an authorship with Daniel Santiago and Yamandú segundo trabalho, fruto da seleção 2006 da Petrobrás, Sodré trabajo, fruto de la selección 2006 de la Petrobrás, Sodré demuestra demonstra toda a sua paixão pela música instrumental brasileira. toda su pasión por la música instrumental brasileña. El nuevo CD, Rio Costa. Sodré demonstrates rare ability in the guitar execution. The album relies O novo CD, Rio de contraste, conta com a participação de de Contrastes, cuenta con un equipo de instrumentistas consagrados on the participation of great names of the Brazilian instrumental music, such as grandes nomes da música instrumental brasileira, como Daniel como Daniel Santiago (guitarra), Márcio Bahia (batería), Thiago do Márcio Bahia battery; Gabriel Grossi harmonica; Thiago do Espírito Santo bass Santiago, Márcio Bahia, Thiago do Espírito Santo, Gabriel Espírito Santo (contrabajo), Gabriel Grossi (armónica), y aún la ilustre and Daniel Santiago guitar, and still the illustrious participation of bandolinist Grossi, e a ilustre participação do bandolinista Hamilton de participación del bandolinista Hamilton de Holanda. Hamilton de Holanda. Holanda. CD 02 songtrack #12 Calangada (Fernando Sodré / Rafa Duarte / João Gualberto) w w w. m y s p a c e. c o m / f e r n a n d o s o d r e FFe 04 musicians 03 technician 04 músicos 03 equipe técnica 10 strings guitar fretless bass acoustic guitar harmonica drums Fernando Sodré / viola 10 cordas Thiago do Espírito Santo / baixo fretless Daniel Santiago / violão Gabriel Grossi / harmônica Márcio Bahia / bateria catcomum3ling.2008-09.pdf 20 23.10.08 12:18:48