SafeLine SL2. Manual de instalação. Telefone de emergência para elevadores. Cumpre as normas EN81-28 e EN81-70. PORTUGUESE V. 1.01 12.



Documentos relacionados
SafeLine GL4. Instruções de operação. Uma alternativa GSM para todos os seus telefones para elevador com alimentação integrada e bateria de reserva.

SafeLine MX2. Manual de instalação. Pequeno, barato e inteligente

SafeLine Manual de instalação. Telefone de emergência para elevadores que cumprem com as normas EN81-28 e EN PORTUGUESE V

Guia de Instalação do "AirPrint"

Guia de instalação. Página 1 de 14

Guia de configuração rápida

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

Guia de Instalação do "AirPrint"

Segurança com um toque de sofisticação e conveniência

Versão Portuguesa. Introdução. Instalação de Hardware. Adaptador Ethernet Powerline LC202 da Sweex de 200 Mbps

Índice. Especificações Técnicas...3 Instalação...3 Impacta 16 e Impacta 94, 140 e

Curso Técnico de Informática de Sistemas

Guia de Consulta Rápida do Telefone Fixo

Segue uma seqüência de Perguntas e Respostas mais Freqüentes sobre Centrais SP e E55 (FAQ).

Emax 2 O Disjuntor Aberto Inteligente de Baixa Tensão Acessório: Bobina de abertura e fechamento YO / YC / YO2 / YC2

10x Zoom Multiple Streams PoE PZ8111/21/11W/21W

O QUE É O PICTURETEL 550

SISTEMA VIDEO PORTEIRO 2EASY

Central de Alarme V2/V2D

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

TomTom. Suporte Bluetooth para Service Tool

PAINEL DE ALARME MONITORÁVEL ACTIVE CENTER

Interruptor horário de 2 canais Instruções de Utilização

Painel táctil e teclado

Extensor de alcance de WiFi N300

Painel Gráfico No-Break Conception Multi Ativo Innovation

Receptor AV Multicanal. Comece aqui Bem-vindo, este é o seu Guia de configuração rápida

Usando o painel do operador

VULCAN. Dupla Sirene Piezoelétrica Blindada e Auto-Alimentada Com Sinalização Luminosa. Manual de Instalação e Operação Rev. 01

GUIA DE INSTALAÇÃO MULTIBIO 700

Manual do utilizador. Parrot MINIKIT Slim / Chic. Português. Parrot MINIKIT Slim / Chic Manual do utilizador 1

Dispositivos apontadores e teclado Manual do Utilizador

INFORMATIVO DE PRODUTO

Iniciação Rápida 122

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

CÂMARA DE VÍDEO USB 2.0 SEM FIOS

TomTom WEBFLEET Tachograph Manager Instalação

Telecomando Live-View

Modem e rede local Guia do usuário

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital

Supéria 4000 D8 GSM Guia do Usuário

Esquemas de ligação à Terra em baixa tensão

Atualizações de Software Guia do Usuário

MI-5500X BLUETOOTH OPTICAL MOUSE

Use o Menu Configuração para configurar diversos recursos da impressora. Selecione um item de menu para obter mais detalhes:

TTS estão orgulhosos de fazer parte de

Sistema de Recuperação da Senha nos Sistemas Informáticos da FEUP

ANTES DE COMEÇAR CARREGUE. Inicie a função BLUETOOTH. Iniciar Aqui > > > Fone de Ouvido H500 Bluetooth. 1 Selecione M (Menu) > Configurações >

1964-P P-2000

COLOR LASERJET ENTERPRISE CM4540 SÉRIE MFP. Guia de instalação do software

NE1.1. Dispositivo de neutralização. Para a utilização com caldeiras de condensação a gás

Manual de início rápido SE888

AMAX Panel 2000 / AMAX Panel 2000 EN ICP-AMAX-P / ICP-AMAX-P-EN. Guia do utilizador

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS agosto de 2012

Manual do SecurDisc Viewer

Cartões Multimédia Externos Manual do utilizador

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto

MRE485T01A MÓDULO ENDEREÇÁVEL DE COMANDO A RELÊS.

RECEPTOR Módulo 5 Zonas

ELMAT. Regulação de processos para suportes de fixação e secadores. Regulação da humidade do ar EL-HygroAir. Regulação da humidade EL-Hygromatic Plus

Parabéns pela escolha do cartão TOURS.

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DO UTILIZADOR

X-CONFIG PROGRAMA DE CONFIGURAÇÃO

Programa de ampliação e optimização do ecrã para alívio do cansaço visual. Guia de Referência

Conhecendo Seu Telefone

Use o Menu Configuração para configurar diversos recursos da impressora. Selecione um item de menu para obter mais detalhes:

Plantronics Blackwire C610-M Blackwire C620-M

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

Guia do Controlador Universal de Impressão

Calisto P240. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Manual do usuário - IPD Cabine v2.0. Frente. Verso. IPD de Cabine v2.0 Manual do usuário. Copyright VW Soluções

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES À PROVA DE EXPLOSÃO

Escrito por administrator Sex, 17 de Agosto de :10 - Última atualização Qui, 03 de Setembro de :46

Presys Instrumentos e Sistemas

SISTEMA OPERACIONAL - ios

Aula Extra. Depurador Code::Blocks. Monitoria de Introdução à Programação

Multimédia Manual do utilizador

1 de 8. entrada USB. 1 MENSAGENS

Manual de Instruções da Webcam com Autofocus Elite da HP

Manual de Operações. Linha. Home Touch. Rev1.1

Telefone Avaya 3720 DECT Guia de Referência Rápida

6 CONCEPÇÃO BÁSICA DO SISTEMA DE APOIO À DECISÃO

Jabra Link 850. Manual do Usuário.

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER

UFCD 0770 Dispositivos e Periféricos Formadora: Sónia Rodrigues

Eng.º Domingos Salvador dos Santos.

SOM AMBIENTE MANUAL DE INSTALAÇÃO

Sem data Sheet online DUSTHUNTER SB100 MEDIDORES DE PARTICULADO COM LUZ DIFUSA

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

Manual de Instalação e Programação CA60Plus

Aviso antes da instalação


Actualizações de software Manual do utilizador

XEROX Security Bulletin XRX Documento versão 1.1 Última revisão: 14/03/05

SORTEADOR ALEATÓRIO SAP - 59 / MP

índice 04 - Precauções 05 - Conteúdo da Embalagem 06 - Botões e Funções 07 - Como Recarregar 08 - Como Utilizar 09 - Chamadas Telefônicas

MANUAL DO SISTEMA TRT-5 PRESTADOR MÉDICO

Manual de Utilizador

Manual como instalar um HDD externo por esata na DM800

Transcrição:

SafeLine SL2 Manual de instalação Telefone de emergência para elevadores. Cumpre as normas EN81-28 e EN81-70. PORTUGUESE V. 1.01 12.2011 PATENTE PENDENTE

DADOS TÉCNICOS Potência: Tensão de alimentação: 10-30V CC. Mín. 40mA, Máx. 70mA CUIDADO! Quando utilizar o HL1 e/ou a estação remota SafeLine com pictogramas, o SL2 tem de ser alimentado com 12V CC: Mín. 42mA, Máx. 1.200mA. Entradas: Saídas pictograma: Altifalante: Dimensões (L x C x A): Peso: 10-30V CC, 5mA. Com isolamento óptico. Máx. 100mA, 10-30V CC. Saídas transistorizardas. Colector aberto. 3W, 8Ω 171 x 89 x 41mm 0,47kg safeline.eu PORTUGUÊS V. 1.01

Índice Introdução Informação geral 4 Precauções de segurança! 4 Instalação Lista de componentes 5 Dimensões e lista de componentes 6 Diagrama de cablagem 8 Diagrama de cablagem, cablagem em paralelo 8 Programação Interfaces de programação 9 Métodos de programação 10 Exemplo de programação 11 Lista de parâmetros 12 Operação Indicação LED na cabina 15 Testes 16 Processo de chamada de emergência 17 Serviços Diagnóstico e resolução de problemas 18 PORTUGUÊS V. 1.01 3 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Introdução INFORMAÇÕES GERAIS O telefone de emergência SafeLine foi construído com tecnologia de última geração e em conformidade com as normas técnicas de segurança de aceitação geral actualmente aplicáveis. Estas instruções de instalação devem ser seguidas por todas as pessoas que trabalhem com o SafeLine, tanto na instalação como na manutenção. É extremamente importante que estas instruções de instalação estejam sempre ao dispor para consulta pelos técnicos, engenheiros ou pessoal relevante de reparação e manutenção. O pré-requisito base para o manuseamento em segurança e a operação livre de problemas deste sistema é o conhecimento profundo dos regulamentos básicos e dos regulamentos de segurança especiais relativos à tecnologia transportadora e aos elevadores em particular. O SafeLine apenas pode ser utilizado para o respectivo fi m a que se destina. É particular importante notar que é proibido efectuar quaisquer alterações ou adições não autorizadas, tanto no interior do SafeLine como a componentes individuais. Exclusão de responsabilidade O fabricante não é responsabilizável perante o comprador deste produto ou terceiros, relativamente a danos, perdas, custos ou trabalhos incorridos em resultado de acidentes, má utilização do produto, instalação incorrecta ou alterações, reparações ou adições não autorizadas. Também as reclamações ao abrigo da garantia estão excluídas nesses casos. Os dados técnicos são os mais recentes disponíveis. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade resultante de erros de impressão, incorrecções e alterações. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA! Apenas profissionais habilitados, que estejam autorizados a trabalhar com o nosso equipamento, podem instalar e configurar este produto. Este produto de qualidade foi concebido e fabricado para ser usado apenas para o respectivo fi m especifi cado. Não deve ser modifi cado nem alterado de qualquer forma, devendo ser instalado e confi gurado apenas seguindo estritamente os procedimentos descritos neste manual. Todos os requisitos de saúde e segurança aplicáveis e normas referentes ao equipamento devem ser levados em consideração e cumpridos rigorosamente durante a instalação e confi guração deste produto. Após a instalação e confi guração, antes de voltar a colocar o equipamento em uso normal deve ser feito um teste completo a este produto e à operacionalidade do equipamento, para garantir o correcto funcionamento. NÃO deite a bateria para o lixo municipal. Pode devolver os produtos SafeLine usados, incluindo as baterias, para reciclagem. 4 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Instalação LISTA DE COMPONENTES 1 2 3a 3b 4 5 6 Emg. Button SPK 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 7 10 9 8a 8b 1. Microfone Microfone interno, para alarmes de emergência e para gravação da mensagem de alarme e de socorro. 2 Teclado Para programar a unidade. 3a. Controlo de volume para estação extra 1 Rodar no sentido horário para subir o volume. 3b. Controlo de volume para estação extra 2 Rodar no sentido horário para subir o volume. 4. Ligação RS232 PC Para actualização de fi rmware e programação. 6. Terminal de ligações internas Para o altifalante interno e o botão de chamada de emergência. 7. Altifalante interno Para chamadas de emergência e mensagens de erro durante a programação. 8a. Tomada RJ12 para estação na cabina 8b. Tomada RJ12 para estação extra 9. Terminal B Terminal para ligação de Circuito Fechado de Audição HL1 5. Botão de chamada de emergência Após um alarme activo, o botão pode ser utilizado como reposição (terminar o alarme) ao ser premido brevemente. PORTUGUÊS V. 1.01 10. Terminal A 5 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Instalação DIMENSÕES E LISTA DE COMPONENTES Unidade principal do SL2 Número de artigo: *SL2 171 159 5,5Ø 89 41 Estação SL2 Número de artigo: *LT-stat01 39 27 Tomada RJ12 69 Microfone Botão Ø5 Estação SL2 com altifalante e botão Número de artigo: *LT-stat02 57 27 Tomada RJ12 Microfone Altifalante 119 Botão Ø5 6 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Instalação Estação SL2 COP Número de artigo: *LT-stat03 48 4,5 17,5 42 Microfone Tomada RJ12 Estação SL2 COP com altifalante Número de artigo: *LT-stat04 Fita de borracha 52 40 19,5 Altifalante 40 79,5 41,5 n 3,7 Microfone Tomada RJ12 A superfície tem de ser limpa e desengordurada se quiser utilizar a fi ta de borracha para fi xar as estações COP. PORTUGUÊS V. 1.01 7 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Emg. Button SPK Emg. Button SPK Emg. Button SPK Instalação DIAGRAMA DE CABLAGEM CUIDADO! Quando utilizar o HL1 e/ou a estação remota SafeLine com pictogramas, o SL2 tem de ser alimentado electricamente com 12V CC. Quando em combinação com um GL4 ou GL5, é possível ligar no máximo 1 SL2 e 1 HL1. Emg. Button SPK 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 0V CC +10 a 30V CC Botão de alarme Entrada adicional (fi ltro) Estações extra opcional Pictograma amarelo R + HL1 R1.0 WWW.SAFELINE.EU COPYRIGHT HISSELEKTRONIK AB 2010 Pictograma verde R + LOOP Entrada da linha telefónica HL1, opcional DIAGRAMA DE CABLAGEM, CABLAGEM EM PARALELO (MÁX. 9 UNIDADES SAFELINE) 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 Entrada de linha de telefone Alimentação eléctrica Alimentação eléctrica Alimentação eléctrica Com a cablagem em paralelo, é importante que cada unidade seja programada com um número de unidade. Isto não pode ser feito com programação remota. Quando utilizar a fonte de alimentação de um GL4 ou GL5, o limite está defi nido para um máximo de 3 unidades SL2, excepto se estiver a utilizar fontes de alimentação adicionais. 8 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Programação INTERFACES DE PROGRAMAÇÃO Programação com o teclado O teclado integrado na placa do SafeLine permite a programação rápida da unidade. www.safeline.eu Programação com o SafeLine Pro A unidade pode ser programada no escritório antes da instalação ou no local após a instalação, com um cabo de programação. O nosso produto PCable Utilize o SafeLine Pro v4.02 ou posterior. SafeLine Pro SafeLine SL2 Programação remota Para programação remota, é possível usar qualquer telefone PSTN. Marque o número de telefone do SafeLine. Introduza os códigos de função no teclado do telefone para iniciar a programação (a palavrapasse deve ser inserida). SafeLine SL2 Programação remota com o SafeLine Pro Ligue um SLPro Link a um computador com SafeLine Pro e SafeLine Pro um cabo série. Utilize o SafeLine Pro v4.02 ou posterior. SLPro Link SafeLine SL2 PORTUGUÊS V. 1.01 9 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Programação MÉTODOS DE PROGRAMAÇÃO Se o tempo decorrido entre o premir de duas teclas exceder 10 segundos, o código tem de ser introduzido novamente. Se o tempo exceder 30 segundos, a chamada cai ou o modo de programação termina. Programação remota com telefone externo No local, utilizando o teclado do SL2 Marque o número de telefone Múltiplos SafeLine ligados à linha telefónica? não sim 1 bip (Todas as unidades SL2 respondem) Prima o número [1 a 9] da unidade à qual quer ligar 3 bips (As unidades solicitadas respondem) Inicie a programação, prima Inicie a programação, prima 2 bips curtos (a aguardar palavra-passe) Introduza a palavra-passe, prima Palavra-passe válida? Sim Não Palavra-passe errada (um bip longo) 2 bips curtos (a entrar no modo de programação) Continuar a programação? Introduza o código, por exemplo: *11* Introduza a defi nição, por exemplo: 012341234 Terminar parâmetro: # Sim Sair da programação Prima Sim 2 bips curtos? Não Um bip longo. Entrada inválida. O último código tem de ser introduzido novamente. 2 bips curtos A chamada caiu ou a programação terminou O SL2 vai reiniciar com as novas defi nições 10 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Programação EXEMPLO DE PROGRAMAÇÃO Consulte o capítulo Métodos de programação antes de ler este exemplo para mais informações sobre como começar. Este exemplo vai atribuir as seguintes definições ao SafeLine: Primeiro número de telefone 42345687 para o centro de atendimento de emergência sem protocolo (voz) Segundo número de telefone 45645687 para o centro de atendimento de emergência com o protocolo P100 Código de ID para o protocolo P100, 12345678. Número de telefone do alarme de teste, 42345687. Enviar o teste a cada três dias. Protocolo de alarme de teste para o P100 Atraso do botão de alarme defi nido como 10 segundos. 1. Inicie a programação: 2. 3. 4. Introduza o primeiro número de telefone: Introduza o segundo número de telefone: Introduza o tipo de chamada para o segundo número de telefone: 5. Introduza o código de ID para o P100: 6. 7. 8. Número de telefone para receptor do alarme teste: Introduza o número de dias entre cada alarme de teste: Defi na o protocolo do alarme teste para o P100: 9. Introduza o atraso do botão de alarme: 10. Termine a programação: PORTUGUÊS V. 1.01 11 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Programação DADOS DE PROGRAMAÇÃO CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Entre no modo de programação 00 Introduza a palavra-passe * - - - - # Predefi nição = 0000 Saia do modo de programação *00*# CÓDIGOS DE ALARME CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Código de ID para P100 *01* - - - - - - - - # O P100 tem sempre 8 dígitos Código de ID para CPC *02* - - - - - - # O CPC tem 6 a 8 dígitos Código de ID para Q23 *03* - - - - - - - - - - - - # O Q23 tem sempre 12 dígitos NÚMEROS DE TELEFONE CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS 1º Número de telefone 2º Número de telefone *11* *12* - - - - - - - - - # - - - - - - - - - # Número de telefone para o receptor de alarmes, 0 a 16 dígitos. Se a chamada for feita através de uma central telefónica é possível defi nir o tempo de atraso adicionando asteriscos entre o número inicial 3º Número de telefone *13* - - - - - - - - - # e o número de telefone. Cada asterisco corresponde a 1 segundo de atraso. 4º Número de telefone *14* - - - - - - - - - # Exemplo: *11*(0)**1234567# TIPO DE CHAMADA CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Tipo de chamada para o 1º número Tipo de chamada para o 2º número *21* *22* - # - # Altere o tipo de chamada do 1º ao 4º número: 0 = P100 1 = VOZ (Predefi nição) Tipo de chamada para o 3º número *23* - # 2 = Q23 3 = CPC Tipo de chamada para o 4º número *24* - # Altere esta definição apenas se o seu operador de alarmes utilizar algum dos protocolos mencionados. Tipo de chamada para o número de LMS ALARME DE TESTE/ALARME DE BATERIA *30* - # Tipo de chamada para o LMS (Sistema de Monitorização de Elevador) 0 = P100 3 = CPC (Apenas alarme da bateria) 4 = ID do autor da chamada (Apenas alarme da bateria) CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Número de telefone do LMS *16* - - - - - - - - - # Número de telefone do LMS (Sistema de Monitorização de Elevador) para o receptor do alarme / SLCC Alarme de teste *17* - - - - - - - - - # Número de telefone para teste do receptor do alarme/slcc Dias entre testes *27* - - # Número de dias entre alarmes de teste, de 00 a 99 dias. Sempre 2 dígitos. Máx. 3 dias conforme a norma EN 81-28. 00 = Sem alarmes de teste Protocolo de alarme de teste *31* - # Protocolo de alarme de teste 0 = P100 3 = CPC 4 = Número de telefone utilizado como ID. CARACTER DE ALARME CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS 1º Número do caracter de alarme 2º Número do caracter de alarme *41* *42* - - # - - # Caracter de alarme, apenas quando utilizar o CPC como protocolo de alarme, normalmente 10 ou 27, confi rme junto da sua empresa de alarmes! 3º Número do caracter de alarme *43* - - # 4º Número do caracter de alarme *44* - - # Caracter de alarme do LMS *45* - - # LMS (Sistema de Monitorização de Elevador) (Alarme da bateria), normalmente 17 Caracter de alarme do Alarme de teste *46* - - # Normalmente 26 12 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Programação MENSAGEM DE SOCORRO CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Grave a mensagem de socorro que é reproduzida na cabina do elevador. Grave a mensagem de alarme da Cabina do Elevador para a central de alarme Opções para a gravação da mensagem de socorro *51* Falar # Este mensagem vai ser reproduzida na cabina do elevador quando o telefone de emergência iniciar uma chamada para o centro de alarme. Certifi que-se de que não há barulhos de fundo quando gravar a mensagem. A gravação vai ser feita com o microfone interno do SL2. Exemplo de mensagem: Mantenha a calma por favor, o telefone de emergência já está a fazer uma chamada para o centro de atendimento de emergência. *52* Falar # Esta mensagem vai ser reproduzida junto do receptor de alarme e na cabina quando a chamada for atendida. Certifi que-se de que não há barulhos de fundo quando gravar a mensagem. A gravação vai ser feita com o microfone interno do SL2. Para ouvir esta mensagem novamente, prima 1. Para terminar a chamada, prima # antes de desligar. Exemplo de mensagem: Isto é um alarme do elevador na 5ª avenida. *61* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada. 1 = Activar a mensagem gravada. *61* # Reproduzir a mensagem gravada. Opções para a mensagem gravada na cabina do elevador *62* - # 0 = Desactivar a mensagem gravada. 1 = Activar a mensagem gravada. *62* # Reproduzir a mensagem gravada. OUTROS CÓDIGOS CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Fim da mensagem de alarme com voz *70* - # Quando for dado o fi nal do sinal de alarme (reposição), a unidade irá fazer automaticamente uma chamada para o 1º número de emergência, o que permite que o técnico confi rme ao operador que o alarme está terminado. (não é possível quando for utilizada a mensagem de fi nal de alarme, ver o código *84*) 0 = sem chamada de confi rmação de fi nal de alarme 1 = com chamada de confi rmação de fi nal de alarme Sinal de emergência no altifalante *71* - # A sirene do altifalante toca quando é feita uma chamada de emergência. 1 = Ligado (Predefi nição) 0 = Desligado Limite de tempo do toque de chamada *72* - - # Número de toques de chamada antes de marcar o próximo número. Função de entrada adicional *73* - # Selecciona a função de entrada: 0 = Nenhuma (Predefi nição) 1 = Filtro, bloqueia a entrada de alarme quando activo. 2 = LMS (Sistema de Monitorização de Elevador), envia um alarme de monitorização do elevador quando a entrada é activada. 3 = Limpar/Manutenção Tipo de entrada adicional *74* - # 0 = Contacto normalmente aberto, NO (Predefi nição) 1 = Contacto normalmente fechado, NC Linha Directa *75* - # O telefone liga-se directamente a um destinatário fi xo, sem marcar um número de telefone 0 = Linha telefónica normal (Predefi nição) 1 = Linha Directa Modo de compatibilidade *77* - # 0 = Comutação automática para voz A chamada é validada quando há uma resposta de voz. A chamada é terminada premindo #. 1 = Kone ECII (telefone de elevador) Quando há uma resposta de voz, são tocados alguns sinais sonoros em tom ascendente. A chamada é validada premindo 4. A chamada é terminada premindo 0. A chamada é terminada sem notifi cação de recepção premindo 2 (a unidade faz uma chamada para o próximo número). 2 = Comutação manual para voz Quando há uma resposta de voz, são tocados alguns sinais sonoros em tom ascendente. A chamada é validada premindo 4. A unidade ainda está em modo automático. Para entrar no modo manual e falar, prima *. Para ouvir, prima 7. Para voltar ao modo automático, prima 4. A chamada é terminada premindo #. Embora a unidade esteja programada para automático, é possível entrar no modo de comutação manual para voz premindo *. Não são tocados nenhuns sinais sonoros em tom ascendente. PORTUGUÊS V. 1.01 13 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Programação OUTROS CÓDIGOS CÓDIGO DADOS COMENTÁRIOS Modo do indicador *78* - # 0 = Normal 1 = Estritamente EN81-28 2 = Estritamente individual EN81-28 Limite de tempo para a comunicação de voz Reposição automática de alarme activo *79* - # 1 a 20 minutos. Normal = 8 minutos *80* # 0 = DESLIGADO 1 = LIGADO (Predefi nição) Resposta automática *81* - - # Número de sinais antes do SafeLine atender uma chamada recebida. Pode ser defi nido de 00 a 16 (Predefi nição = 02, 00 = A unidade não responde). Número da unidade *82* - # Programar o número da Unidade, de 1 a 9 (Predefi nição = 0) Detectar sinal de linha *83* - # 0 = Desligado 1 = Ligado (Predefi nição) Defi nir para Desligado se o SafeLine tiver difi culdade em detectar o sinal de linha. Confi rmação junto do receptor de alarme com o protocolo P100 *84* - # Seleccione quais as mensagens a enviar para o receptor do alarme quando é feita uma chamada de alarme. 0 = Nenhuma (Predefi nição) 1 = Início do alarme 2 = Início + fi nal do alarme Interrupção por novo alarme *86* - # Desliga uma chamada que dure mais de 60 segundos quando houver uma nova activação do botão de alarme e contacta o próximo número de chamada de emergência. 0 = DESLIGADO 1 = LIGADO (Predefi nição) Tempo de atraso do botão de alarme *87* - - # Tempo de atraso decorrido entre o premir do botão de alarme e a activação do alarme. 00 a 25 segundos. (Predefi nição = 05) Tipo de botão de alarme *89* - # 0 = Contacto normalmente aberto, NO (Predefi nição) 1 = Contacto normalmente fechado, NC Alterar palavra-passe *91* - - - - # Alterar a palavra-passe (predefi nição = 0000) Simular um evento de alarme *94* - # Dispara um evento de alarme quando a programação tiver sido terminada. 1 = Chamada de emergência 2 = Alarme de teste 3 = Falha da bateria 4 = Falha do microfone/altifalante 5 = Chamada de emergência 6 = Manutenção 7 = Falha na unidade principal de alimentação eléctrica Verifi cação da capacidade da bateria *98* - - # Quando a capacidade da bateria ultrapassar o valor defi nido (10 a 25%) o SL2 envia um alarme de bateria. Recomendado para baterias de chumbo e ácido de 0,8 a 2,3 Ah 00 = inactivo [10, 15, 20, 25] = percentagem de diminuição da capacidade da bateria, (predefi nição = 20) 99 = repor a referência da bateria, se a bateria tiver sido substituída. Repor as predefi nições *99* - # 1 = Predefi nição de fábrica 2 = Predefi nição para P100 (São defi nidos os seguintes códigos): *21*0#, *22*0#, * 27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1# 3 = Predefi nição para CPC (São defi nidos os seguintes códigos): *21*3#, *22*3#, *27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1# 4 = Predefi nição para VOZ (São defi nidos os seguintes códigos): *21*1#, *22*1#, * 27*03#, *80*1#, *84*1#, *88*1# 5 = Predefi nição para França (São defi nidos os seguintes códigos): *21*1#, *22*1#, *23*1#, *24*1#, *27*3#, *31*4#, *70*1#,*80*0#, *84*2#, *89*1#, *98*20# 14 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Operação INDICAÇÃO LED NA CABINA (PICTOGRAMAS DE MICROFONE/ALTIFALANTE) LED Amarelo, Chamada em curso O LED Pictograma Amarelo acende-se quando o botão de alarme é premido durante mais tempo do que o atraso defi nido. LED Verde, Chamada ligada O LED pictograma Verde acende-se quando a unidade SafeLine detecta uma resposta de voz. O LED apaga-se quando a chamada é terminada. Normal (*78*0#) LED Amarelo Iluminação desligada: Sem alarme activado A piscar uma vez em cada 5 segundos: Linha telefónica não OK. A piscar duas vezes por segundo: Botão do sinal de emergência activo. Amarelo fixo: Alarme activo. Continua aceso até ser reposto. LED Verde Iluminação desligada: Linha telefónica não OK. A piscar uma vez em cada 5 segundos: Linha telefónica OK. A piscar duas vezes em cada 5 segundos: Filtro do alarme activado. Verde fixo: Chamada ligada. Estritamente EN81-28 (*78*1#) LED Amarelo A piscar duas vezes por segundo: Botão do sinal de emergência activo. LED Verde Verde fixo: Chamada ligada. Amarelo fixo: Alarme activo. Continua aceso até ser reposto. Estritamente individual (*78*2#) Tal como estritamente EN81-28, excepto que os LEDs não acendem ao mesmo tempo. PORTUGUÊS V. 1.01 15 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Operação TESTES Testar o SafeLine SL2 Ligue 10 a 30V CC O SafeLine SL2 faz um auto-teste O LED Verde pisca 5 vezes. Toque curto no altifalante. Sim Linha telefónica ligada Não O LED Amarelo pisca 5 vezes. Toque longo no altifalante. Verifi que as ligações do microfone e do altifalante O LED Verde pisca a cada 5 segundos se estiver ligada uma linha telefónica válida e defi nida como normal. Não Sim Prima no teclado O LED Amarelo pisca a cada 5 seg. Verifi que a linha telefónica Sinal de linha da linha telefónica Sim Marque no teclado Não Sem ligação Verifi que a linha telefónica fi xa Veja o Diagnóstico e resolução de problemas, na página 19 16 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Operação PROCESSO DE CHAMADA DE EMERGÊNCIA Alarme de emergência activado Aguardar 1 minuto Sinal de linha Não Linha desligada ou ocupada A chamar o 1º número de telefone Sim Resposta Não A chamar o 2º número de telefone Sim Sim Resposta Não A chamar o 3º número de telefone Resposta Não A chamar o 4º número de telefone Máx. 12 chamadas Sim Resposta Não O operador do alarme faz a ligação PORTUGUÊS V. 1.01 17 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

Serviços DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O telefone faz um bip a cada 5 segundos durante a chamada. Isto é para notifi car os ocupantes de que há uma chamada em curso (protecção anti-escuta) Botão de emergência N/O (Normalmente Aberto) Botão de emergência N/C (Normalmente Fechado) *89*0# *89*1# A unidade faz uma chamada de alarme quando a respectiva alimentação eléctrica é ligada. O tipo de botão de emergência seleccionado é incorrecto. Mudar de NC (Normalmente Fechado) para NO (Normalmente Aberto) ou de NO para NC. O botão de emergência está encravado. A unidade não consegue fazer uma chamada de alarme. Não há linha telefónica, verifi que a linha telefónica (*) Não há nenhum número de telefone de emergência programado Quando utilizar um centro de atendimento de alarmes e a comunicação for feita conforme o protocolo, certifi que-se de que o número de ID está programado e que o tipo de chamada correcto está seleccionado (veja Códigos de Alarme e Tipo de Chamada, na página 13). Depois de fazer a marcação, ouvem-se sinais de linha estranhos ou a mensagem serviço não disponível. O número de telefone programado está errado. O serviço não está disponível, verifi que a linha telefónica (*) A unidade interrompe a chamada na sequência inicial da chamada de alarme. A alimentação eléctrica não tem potência sufi ciente. A bateria está fraca ou não está carregada. O operador não consegue ouvir as pessoas presas na cabina. Se o operador estiver a atender a chamada com um telefone normal, ou seja, sem ser com um receptor nem conforme o protocolo, certifi que-se de que o tipo de chamada está defi nido como VOZ para o número de chamadas de emergência. O operador não consegue ouvir as pessoas presas na cabina e o tipo de chamada é correcto. O volume na unidade está defi nido demasiado alto. Existe ruído de fundo na linha que impede que os microfone se liguem automaticamente, faça uma verifi cação do ruído (**) O microfone está avariado ou não está ligado correctamente, faça uma verifi cação do microfone (***) O microfone não está alinhado com o furo no painel ou a manga de borracha está mal montada. Existe ruído de interferência quando a chamada está ligada. Se a unidade principal estiver instalada no topo da cabina, o problema pode ser devido a indução. Faça uma verifi cação do ruído (**) A qualidade do som é fraca/há distorção. O volume poderá estar defi nido demasiado alto! Baixe o volume e verifi que novamente. 18 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei. PORTUGUÊS V. 1.01

Serviços Ruído de GSM. Mude a posição da antena quando tiver uma chamada ligada, até encontrar a posição óptima da antena. Não instale a antena perto da unidade principal nem da cablagem. Normalmente, a distância entre a unidade GSM, a antena e o SafeLine deve ser de cerca de 1,5 m. SafeLine GL4 >>1,5 m >>1,5 m >>1,5 m SafeLine SL2 * Verificação da linha telefónica 1. Ligue a alimentação eléctrica da unidade. 2. Prima 0 no teclado 3. Espere pelo sinal de linha. 4. Faça uma chamada para outro telefone e faça uma conversa normal. 5. Prima # para desligar a chamada. Se algum destes passos falhar, o problema poderá não ser da unidade mas sim da cablagem, ou então a linha telefónica poderá estar avariada ou estar desligada. Pode ser feita uma verifi cação fi nal ligando um sistema de telefone analógico em paralelo à linha, para testes fazendo a chamada com esse sistema. ** Verificação do ruído 1. Ligue a alimentação eléctrica da unidade. 2. Prima 0 no teclado. 3. Espere pelo sinal de linha. 4. Prima um número no teclado. 5. Deixa de se ouvir o sinal de linha pára e só se ouve silêncio. 6. Se ouvir ruído ou um zumbido, o problema pode estar a ser causado pela indução no cabo do telefone. 7. Prima # para desligar a chamada. De acordo com os regulamentos das companhias telefónicas, a linha telefónica tem obrigatoriamente de ser instalada num cabo separado. Redireccione o cabo, alterando a respectiva posição ou seleccionando outro par que não seja afectado pela distorção, ou utilize um cabo blindado se estiver disponível. Quando nenhuma destas soluções for aplicável, instale um cabo separado para a linha telefónica. *** Verificação do microfone 1. Faça uma chamada para o SL2 e prima os números seguintes no telefone do autor da chamada. Primeiro, prima 4 para a comutação manual dos microfones. 2. Prima 7 para activar o microfone da cabina. 3. Premir * activa o microfone do autor da chamada. Se conseguir falar através dos microfones, então o equipamento está OK. PORTUGUÊS V. 1.01 19 2011 A SafeLine e todos os produtos e acessórios SafeLine estão protegidos por lei.

SafeLine Sweden Antennvägen 10 13548 Tyresö SWEDEN Tel: +46(0)84477932 Fax: +46(0)84477931 E-mail: order@safeline.eu SafeLine Europe Blvd de la Woluwe 42, 1200 Brussels BELGIUM Tel: +32(0)2 762 98 10 Fax: +32(0)2 762 97 10 E-mail: order@safeline.eu SafeLine-Deutschland Westfalenstraße 22a D-51688 Wipperfürth DEUTSCHLAND Tel: +49 (0) 2267-8 67 96 63 E-mail: order@safeline.eu SafeLine Elevator Parts UK 3 Evegate Park Barn Smeeth Ashford Kent TN25 6SX United Kingdom Tel: +44(0)1303 813414 Fax: +44 (0)1303 814529 E-mail: order@safeline.eu SafeLine Denmark Erhvervsvej 19 2600 Glostrup DENMARK Tel: +45 44 91 32 72 E-mail: order@safeline.eu safeline.eu/support