INTRODUÇÃO INTRODUCION FOREWORD INTRODUÇÃO As instruções e informações deste manual são destinadas a familiarizar o pessoal da manutenção com as características importantes para reparos do veículo, podendo ser utilizado também como uma ferramenta de treinamento adicional para instruir novos motoristas e pessoal de manutenção. Os controles, medidores e teclas instaladas pela MARCOPOLO S. A. que serão usados pelo motorista estão devidamente ilustrados e explicados neste manual. Nós sugerimos que o motorista leia atentamente o conteúdo deste manual e do manual do fabricante do chassi antes de operar o veículo. Importante: Este manual descreve o uso de todos os controles de operação de equipamentos e acessórios instalados pela MARCOPOLO S A. Onde houver a adição ou modificação de equipamentos por parte de terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário de todas as instruções necessárias para sua utilização. A MARCOPOLO S.A. reserva-se o direto de modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas modificações ou melhoramentos nos veículos anteriores. Assistência Técnica A MARCOPOLO S.A. mantém uma rede de Concessionárias e Postos de Serviços Autorizados, possuindo ferramentas, equipamentos e elementos treinados para executar qualquer tipo de manutenção dentro dos padrões de qualidade da empresa. INTRODUCCION Las instrucciones e informaciones de este manual son destinados a familiarizar el personal de mantenimiento con las más importantes características para la operación y reparo del vehículo. También puede ser usado como un entrenamiento adicional para instruir nuevos conductores y personal de mantenimiento. Los controles, medidores y teclas instalados por MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor están debidamente ilustrados y explicados en este manual. Importante: este manual describe el uso de todos los controles de operación de equipamentos y accesorios instalados por MARCOPOLO S.A. Cualquier adición o modificación de equipamentos por parte de la empresa compradora, que alterase las instrucciones descriptas en este manual, será de responsabilidad de la misma suministrar al conductor con las instrucciones necesarias. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modificar o introducir mejoras en los vehículos sin incurrir en la obligación de efectuar las mismas modificaciones o mejoras en los vehículos anteriores. Asistencia Técnica MARCOPOLO S.A. mantiene una densa red de Concesionárias y Puestos de Servicios Autorizados. Su concesionaria MARCOPOLO posee, además de las herramientas y equipamientos, elementos capacitados para ejecutar cualquier tipo de mantenimiento dentro de los padrones de calidad de la empresa. FOREWORD The instructions and information contained in this manual are intended to acquaint the maintenance personnel with the important servicing features of the MARCOPOLO vehicle. It can also be used as an additional training aid in the instruction of new drivers and service personnel. The various controls, gauges and switches installed by MARCOPOLO S.A., which the driver will use are fully illustrated and explained throughout this manual. We suggest that the driver thoroughly studies the contents of this manual and also the chassis manufacturer's booklet before attempting to operate the bus. Important: This manual describes the operating procedures for controls, equipment and accessories installed by MARCOPOLO S.A. Where any additions or modifications to any equipment are made by third parties it will be the responsibility of the third party to provide the user with all necessary operating instructions. MARCOPOLO S.A. reserves the right to make product changes and improvements at any time without obligation to effect any of the modifications or improvements on vehicles previously delivered. Technical Assistance MARCOPOLO S.A. maintains a network of parts distributors and after sales service units provided with tools, equipments and skilled personnel prepared to carry out any maintenance services in accordance with the company's high quality standards.
INTRODUÇÃO INTRODUCCION FOREWORD IDENFICAÇÃO DA CARROCERIA É de fundamental importância, nos casos de consulta, pedidos de peças de reposição, reclamações e demais correspondências, que o cliente identifique a carroceria, mencionando o número do carro, modelo e data de fabricação (Semana, ano). A placa de identificação da carroceria localiza-se na cabina do motorista. IDENTIFICACION DE LA CARROCERIA Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, pedidos de repuestos, reclamaciones y demás correspondencias que el cliente identifique la carrocería, mencionando el número del coche, modelo y fecha de fabricación.(semana, Año). La placa de idenficación de la carrocería se localiza en la cabina del conductor. BUS BODY IDENTIFICATION Users must always refer to the bus body identification number, model and date of manufacture (Week, year) on any replacement parts orders or any needed bus body enquiries. The bus body identication plate is located in the driver's cabin. Placa de identificação da carroceria Placa de identificación de la carrocería Bus body identification plate
INDICE GERAL INDICE GENERAL GENERAL INDEX FRENTE INTERNA FERNTE INTERNA INTERIOR FRONT INTERIOR DO SALÃO INTERIOR DEL SALÓN PASSENGER S COMPARTMENT INTERNAL FRENTE EXTERNA FRENTE EXTERNA EXTERNAL FRONT TRASEIRA EXTERNA TRASERA EXTERNA EXTERNAL REAR LATERAL EXTERNA LATERAL EXTERNA EXTERNAL FRONT SANITÁRIA SANITARIO TOILET COMPARTMENT CONSIDERAÇÕES DIVERSAS CONSIDERACIONES DIVERSAS GENERAL REMARKS A B C D E F G
FRENTE INTERNA FRENTE INTERNA INTERIOR FRONT TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL PANEL DASHBOARD CONTROL SWITCHES CONTROLES DA CHAVE SELETORA E CHAMADA RODOÇA CONTROLES DE LA LLAVE SELECTORA Y LLAMADA AZAFATA STWARDES CALL AND SELECTOR KEY SWITCH CONTROLS FRENTE INTERNA SUPERIOR FRENTE INTERNA SUPERIOR UPPER INTERNAL FRONT ITINERÁRIOS LETREROS DE DESTINO DESTINATION SIGN POLTRONA MOTORISTA COM SUSPENSÃO PNEUMÁTICA ASIENTO DEL CONDUCTOR CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DRIVER SEAT WITH PNEUMATIC SUSPENSION POLTRONA AUXILIAR MOTORISTA ASIENTO AUXILIAR DEL CONDUCTOR DRIVER S AUXILIARY SEAT PAINEL AGRALE PANEL AGRALE AGRALE DASHBOARD PAINEL MERCEDES-BENZ PANEL MERCEDES-BENZ MERCEDES-BENZ DASHBOARD A-01 A-02 A-03 A-04 A-05 A-06 A-07 A-08
TECLAS DE COMANDO DO PAINEL TECLAS DE COMANDO DEL PANEL DASHBOARD CONTROL SWITCHES Iluminação motorista Iluminación del conductor Driver s light Rodomoça Azafata Hostess Desembaçador Desempañador Defroster Ventilador Ventilador Fan Calefação motorista Calefacción del conductor Driver s heater Numeração poltronas Numeración de los asientos Seat number plate lights Iluminação de leitura Luz de lectura Reading lights Bloqueio de bagageiros Bloqueo del maletero Blocking of luggage compartment doors Porta dianteira Puerta delantera Front door Porta traseira Puerta Trasera Rear door Sinalizador rotativo Señalero rotativo Rotating warning light Rádio Rádio Radio Luzes de delimitação Luces de delimitación Clearance lights Iluminação dos degraus e corredor Iluminación de peldanos/pasillo Stepwell and aiste light Iluminação de bagageiro Iluminación del maletero Luggage compartment light Luz de manutenção Luz de mantenimiento Service light Iluminação noturna Iluminación nocturna Courtesy light Campainha Chicharra Chime Ar condicionado Aire acondicionado Air conditioning Ar forçado Aire forzado Forced air Luz marcha-a-ré Marcha atrás Backup light Iluminaçãodo salão Iluminacion del salón Passenger compartment light Exaustor/ventilador Exhaustor/ventilador Exhauster/fan Calefação Calefacción Heating Luz de posição/farol Luz de posición/farol Side marker light/headlight Luzes de posição Luces de posición Marker lights Buzina Bocina Horn Freio motor conjugado Freno motor conjugado Conjugated engine braking Freio motor direto Freno motor direcho Direct engine breaking Temporizador do limpador do pára-brisa Temporizador del limpiador del parabrisas Windshield wiper timer Farol de neblina Farol antiniebla Fog light Iluminação do itinerário Iluminación del itinerário Destination sign light Farol luz baixa Faro luz baja (corta) Headlight Solenóide Calefação Solenóide Calefacción Heating Solenoid Lavador do pára-brisa Limpiador del para brisas Windshield washer Limpador do pára-brisas LE. Limpiador del para brisas LI. LH windshield wiper Limpador pára-brisas LD. Limpiador del para brisas LD. RH windshield wiper Sanitária Sanitário Toillet Limpador do pára-brisas superior Limpiador del para brisas superior Upper windshield wiper Alto-falantes Parlantes Loudspeakers Parada de motor Parada del motor Engine stop A-01
CONTROLES DA CHAVE SELETORA E CHAMADA RODOMOÇA CONTROLES DE LA LLAVE SELECTORA Y LLAMADA AZAFATA STWARDES CALL AND SELECTOR KEY SWITCH CONTROLS Obs.: Colocar o volume do rádio da sua capacidade em 60% e regular o volume do som através da chave seletora. Isto evitará distorções no som. Observación: Poner el volume del radio en su capacidad de 60% y regular el volume del son a través de la llave selectora. Esto evitará distorsiones en el son. Note: Put radio volume in its 60% capacity. Adjust sound volume through selector key in order to avoid sound distortions. Liga/Desliga Liga/Desliga On/Off Rádio motorista Rádio del conductor Driver s radio Rádio rodomoça Rádio de la azafata Stewardess radio Liga inversores da TV e vídeo cassete Interruptor inversores de la TV y VCR TV and VCR inverters key switch Indicador ligado/desligado Indicador ligado/desligado Switch on/off indicator Sinal sonoro Señal sonoro Sounding warning Controle de volume Control del volume Volume control Microfone sem tirar o som do rádio Micrófono con son del radio. Microphone w/ radio sound. Microfone eliminando o som do rádio Micrófono sin son del radio Microphone no radio sound 3º Rádio 3º Radio 3º Rádio Controle de volume Control del volume Volume control Liga/Desliga Liga/Desliga On/Off Controle de volume Control del volume Volume control Motorista Conductor Driver Passageiros Pasajeros Passengers Obs.: A chave seletora para áudio e vídeo pode estar localizada no painel ou porta-pacote. Observación: La llave selectora para Audio y VCR puede estar localizada en el panel o portapaquetes Note: VCR and Sounding system selector key switch can be installed in the dashboard or parcel rack. A-02
FRENTE INTERNA SUPERIOR FRENTE INTERNA SUPERIOR UPPER INTERNAL FRONT Detalhe frente luminária motorista Detalle frente lámpara del conductor Driver's lamp front detail Detalhe itinerário superior Detalle letrero de destino superior Upper destination sign detail Detalhe manípulo itinerário superior Detalle manivela itinerário superior Upper destination sign handle detail A-03
ITINERÁRIOS LETREROS DE DESTINO DESTINATION SIGN Linha de alinhamento. Línea de alineamiento. Alignment sign. x Observação: - Após a colagem enrole todo o pano no eixo superior de tal forma que as bordas se sobreponham uniformemente. - Cole a seguir a outra extremidade do pano no eixo inferior. - Recoloque o mecanismo no seu local. Observación: - Despues de la goma enrolle todo el paño en el rollo superior de manera que los bordes se sobrepongan uniformemente. - Fije en seguida la otra extremidad del paño en el eje inferior. - Reinstalar el mecanismo en el mismo lugar. Detalhe itinerário superior. Detalle letrero de destino superior. Upper destination sign detail. x Note: - After a coating of glue roll up all cloth in the upper roller so that borders become superposed. - Glue the other cloth extremity in the lower roller. - Replace the mechanism in the same place. X é uma medida de 70 mm que você deverá tomar, no topo da primeira palavra até próximo a borda do pano. X és una medida de 70 mm que deberá ser tomada en el topo de la primera palabra hasta el proximo borde del paño. X is of 70 mm measure that you should take in the top of the first word till the next cloth border. Linha de alinhamento. Línea de alineamiento. Alignment line. Parafuso travamento do mecanismo Tornillo travamento del mecanismo Locking screw of the mechanism A-04 Detalhe retirada do eixo do itinerário. Detalle retirada del rollo. Destination sign rod removal detail. Passar cola para prender a extremidade do pano do itinerário no eixo superior (usar cola de contato). Aplique goma para fijar la extremidad del paño del itinerario en el rollo superior (a base de neopreno). Use glue (neuprene compound) to fix destination sig cloth extremidity in the upper roller. 20W - 24V Detalhe substituição da lâmpada itinerário. Detalle substitución de la lámpara del itinerario. Destination sign lamp replacement detail.
POLTRONA MOTORISTA COM SUSPENSÃO PNEUMÁTICA ASIENTO DEL CONDUCTOR CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA DRIVER SEAT WITH PNEUMATIC SUSPENSION Regulagem de altura e inclinação Detalle regulaje del enganche del pestillo Inclination and height regulating Ao sentar, a válvula de nível é acionada, até equilibrar o peso do motorista. Al sentar la válvula del nivel y accionar liberando el aire del resorte, volviendo a la posición baja. sitting down, the level valve is actioned, till equilibrate the driver s weight 1-Came 2-Pino da válvula de nível 3-Válvula de nível 4-Tubo para mola a ar 5 5-Tubo de alimentação de ar 1-Came 2-Pasador de la válvula de nivel 3-Válvula de nivel 4-Tubo para el resorte del aire 5-Tubo de la alimentación del aire 1-Came 2-Level valve pin 3-Level valve 1 4-Tube to spring by air 2 3 4 5-Tube of air supply Regulagem inclinação do encosto Regulaje de la inclinación del respaldo Back inclination regulating Posição neutra Posición neutra Neutral position Regulagem de altura e inclinação traseira Regulaje de la altura e inclinación Height regulating and rear hear inclination Regulagem de altura e inclinação dianteira Regulaje de la altura e inclinación delantera Height and front inclination regulating Regulagem avanço ou retrocesso Regulaje para avanzar y retroceder Forward or retrocession regulating Ao levantar, a válvula de nível é acionada liberando o ar da mola, voltando a posição baixa. Ao levantar, a válvula de nível é acionada liberando o ar da mola, voltando a posição baixa. Increasing, the level valve is actioned descharging the air of the spring, coming again to the low position. A-05
POLTRONA AUXILIAR MOTORISTA ASIENTO AUXILIAR DEL CONDUCTOR DRIVER S AUXILIARY SEAT Detalhe banqueta guia Detalle asiento auxiliar del guia Guide s seat detail Regulagem traseira da altura do assento Regulage trasera de la altura del asiento Seat high rear regulating Regulagem emclinação do encosto Regulage inclinación del respaldo Seat back reclining regulating Regulagem dianteira da altura do assento Regulage delantera de la altura del asiento Seat high front regulating Regulagem avanço e recuo da poltrona Regulaje del avanço y retroceso del asiento Seat forward and backward regulating Manter lubrificado com graxa Mantener lubricado con grasa Maintain lubricated with grease Alavanca para destravar poltrona liberando da posição de uso para posição desativada para poder ter circulação da porta, pra isso acione a alavanca LE para baixo ou LD. Para cima empurrando a poltrona para frente até o fim do curso para a posição de uso puxe para trás até travar. Palanca para destrabar el asiento, liberando de la posición de uso para la posición desactivada. Para tener acceso a la puerta, accione la palanca del lado izquierdo para bajo o accione la palanca del lado derecho para arriba, empujando el asiento para delante, hasta el fin del riel. Para la posicón de uso empujar el mismo para trás hasta trabar. Unlock seat lever. This procedure releases seat for resting position. In order to get door access press LH lever downwards or RH lever upwards. Push seat forward till rail end. For operating seat position pull it backwards till lock. A-06 Detalhe trava da poltrona escamoteável Detalle traba del asiento rebatible Retractable seat lock detail
PAINEL AGRALE PANEL DEL MOTOR AGRALE AGRALE ENGINE COVER OBS.: Se com a regulagem final do trinco, não for suficiente para a perfeita vedação do capô, revise as condições da borracha. Se necessária substituuí-la. OBSERVACION: Si la regulaje final del pestillo no fuera suficiente para la perfecta vedación de la tapa del motor, revisar las condiciones de uso del perfil de goma. En el caso de que sea necessario reemplazalo. NOTE: If final latch adjustment is not enough for engine cover perfect sealing, check rubber sealing rubber trim. If necessary, replace it. Central elétrica Agrale no painel Central eléctrica Agrale Electric connection board (Agrale) Detalhe regulagem engate do trinco Detalle regulaje del enganche del pestillo Latch clamp adjustment detail Obs.: Colar com adesivo de contato a base nitrílica Observación: Pegar con adhesivo de contacto a base nitrilica Note: Glue it with a nitrilyc base adhesive Detalhe chave geral elétrica Detalle llave general electrica Main electric key switch detail A-07
PAINEL MERCEDES-BENZ PANEL MERCEDES-BENZ MERCEDES-BENZ DASHBOARD Verificar periodicamente o aperto da porca e contra-porca Verificar periodicamente el aprieto de la tuerca y contra-tuerca Check periodically lock-nut and nut tighten Detalhe tampa painel Mercedes Benz Detalle tapa panel Mercedes Benz Mercedes Benz dashboard cover detail Detalhe tampa da central elétrica no painel Detalle tapa de la central eléctrica en el panel Dashboard electric connection board cover detail Verificar vedação das borrachas. Verificar vedación de los perfis de goma Check rubber trim sealing Placa central elétrica no painel Mercedes Benz Placa central eléctrica en el panel Mercedes Benz Dashboard electric connection board plate (Mercedes Benz) A-08 Detalhe chave geral elétrica Detalle llave general electrica Main electric key switch detail