Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A



Documentos relacionados
Ventilador com servoventilação Autoadaptativa S9 AutoSet CSA

Ventilador Pressão Positiva Icon Auto

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado VIVO 40

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

Sistema de nebulização ultrassónico EasyNeb II 24 HORAS

VENTILOTERAPIA e OUTROS EQUIPAMENTOS, NO DOMICÍLIO RESUMO DAS INDICAÇÕES DE PRESCRIÇÃO VENTILOTERAPIA

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado BiPAP A40

CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO CONVENCIONAL EVERFLO

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY

1964-P P-2000

Manual de Instruções. Computador Portátil INV-P-14AL. electrónica de angola

S9 AutoSet & S9 Elite

CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO CONVENCIONAL NewLife Elite

S9 Escape. Welcome Guide. Português POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE


MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER

EPV-895 PANELA ELÉTRICA DE ARROZ

Manual de Instrucoes. Estufa Horizontal e Vertical. o futuro chegou a cozinha. refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio

Manual de Instrucoes. Carro de Hot-Dog. o futuro chegou a cozinha. refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio

Conectar a mangueira (rosca ) de entrada de água do equipamento no ponto de água da rede hidráulica.

08/ / REV. 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO V E N T I L A D O R. Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA

FERRO A VAPOR SAPHIRO CADENCE IRO200

MANUAL DO UTILIZADOR. CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PORTÁTIL EVERGO 24 HORAS

NE1.1. Dispositivo de neutralização. Para a utilização com caldeiras de condensação a gás

VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Português

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430

Guia de instalação. Página 1 de 14

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

HK 48 Cosy Hohenstein. P Almofada térmica para sofá Instruções de utilização

02/ REV.0 MANUAL DE INSTRUÇÃO TRAVEL ÍON

MANUAL DO UTILIZADOR. Sistema de Nebulização Pneumático PARI SINUS 24 HORAS

Manual do Utilizador Aparelho Auditivo NewSound

ESTEIRA MASSAGEADORA 10 MOTORES E-1500RM

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical Produtos com Certificação Inmetro

MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO SHIATSU PREMIUM RM-AS3605

enfarte agudo do miocárdio

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MOVING LIGHT

1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

MANUAL DO UTILIZADOR. CILINDRO DE OXIGÉNIO MEDICINAL 24 HORAS

Funcionamento da máquina

Limpeza da tampa e do vidro de originais

Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM

INTRODUÇÃO. 1 Por a piscina a funcionar

Manual de Operação IMPRESSORA USE-CB II

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Guia de Instalação Rápida

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

MANUAL DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA CAIXA DE DESCARGA PARA EMBUTIR EXTRAFINA

Guia de Consulta Rápida do Telefone Fixo

Cartões Multimédia Externos Manual do utilizador

PB 202 P Contadora e Classificadora de Moedas

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126

BEBEDOURO ELETRONICO MASTERFRIO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Instruções de montagem

Bloco de tomadas para jardim com estaca

1 Objectivo. 2 Material. 3 Procedimento. Experiências de demonstração relacionadas com fluidos.

CPAP MANUAL DO USUÁRIO

Poltrona leisure Chair SX-7650 Manual de instrução

Manual de Instruções POLITRIZ ROTO ORBITAL 9 1/2 PRO 324

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA

Dieli. Rafael S. Jéssica. Bebedouro Aqua Bivolt. Folheto de Instrução / User Manual Arquivo Liberado.

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE OXI-REDUÇÃO MODELO OR-2300

MANUAL DO PACIENTE. OXÍMETRO DE PULSO NONIN HORAS

POLITRIZ ROTO ORBITAL

APRESENTAÇÕES Solução aerossol solução salina de água do mar embalagem com 100 ml.

MANUAL DO UTILIZADOR. CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PORTÁTIL Inogen One

RESPONSABILIDADE SÓCIO-AMBIENTAL

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

COFFEE MILL CM 3260 PORTUGUÊS

MANUAL DE OPERAÇÃO DESCASCADOR DE BATATAS

pt Manual do utilizador

Manual de Instruções e Montagem - Stepper C/ Apoio Multi Exercícios

Higienização das mãos. Professora: Fernanda Pereira e Talita Silva Pereira

RESSUSCITADOR MANUAL. Golden Hygeia. Manual de Operação e Serviço

QUESTÕES FREQUENTES PRESCRIÇÃO DESMATERIALIZADA RECEITA SEM PAPEL. E-medicar Versão 3.0

Manual de Instruções e Montagem - Banco Abdominal Life Zone

Manual de Instruções Lavadora Tanquinho Premium 3.0

Desumidificadores DESIDRAT. Manual de Instruções e Garantia. ATENÇÃO: Leia antes de ligar o aparelho

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

Veja 20 perguntas e respostas sobre a gripe H1N1 O VÍRUS 1. O que é a gripe H1N1? 2. Como ela é contraída? 3. Quais são os sintomas?

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉ- TRICO TRT-BA-BX09-TC-001-PT

MÓDULO IV SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS

BEBEDOURO COMPRESSOR COLUNA MASTERFRIO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Guia de configuração rápida

Rolamentos II. Para evitar paradas longas na produção, devido. O que verificar durante o funcionamento

MANUAL DO USUÁRIO. Aparelho Abdominal Gonew

BALANÇA DIGITAL EAT SMART RM-BD117 MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA

Always here to help you. Register your product and get support at QG3330. User manual

- Selecione a temperatura adequada para o seu cabelo, o painel de LCD irá indicar quando a temperatura selecionada for alcançada;

CANA SHOP 60/140/170/200

P Escova facial Instruções de uso FC 95

MG 120. P Massageador eléctrico de shiatsu Instruções de utilização

MASSAGEADOR SHIATSU (MODELO: LG600) MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças , , , e

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

Transcrição:

MANUAL DO UTILIZADOR www.praxair-crd.pt Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 24 HORAS 800 201 519

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 3 Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A ÍNDICE Ventiloterapia 04 Indicações Contra-indicações Efeitos adversos Descrição do equipamento 07 Utilização do Equipamento 08 Como Iniciar e Finalizar o tratamento Como colocar a mascara Precauções de utilização e segurança 11 Instruções de limpeza 12 Instruções de Manutenção 14 Recomendações Gerais 15 Avarias e atitudes a tomar Doente em viagem

01. Ventiloterapia Indicações A ventilação mecânica domiciliária (VMD) - tratamento de longa duração, dirigido a doentes estáveis com hipoventilação alveolar, pode manifestar-se apenas durante o sono ou permanentemente sob a forma de insuficiência respiratória crónica (IRC) diurna. A VMD é feita preferencialmente sob a forma de ventilação não invasiva (VNI) através de máscaras faciais e nasais e de peças bucais. A VMD tem indicação indiscutível em:. Doenças restritivas que não envolvem o parênquima pulmonar (doenças neuromusculares e deformações da caixa torácica). Síndrome de Obesidade Hipoventilação Podem ser utilizados também em doentes com:. Patologia obstrutiva como a DPOC que apresentem hipercapnia. Com insuficiência cardíaca refratária à terapêutica médica (particularmente com respiração de Cheyne-Stokes) Em Pediatria A ventilação não-invasiva (VNI) com interface por máscara nasal ou facial tem benefícios nas:. Síndrome de apneia obstrutiva do sono (SAOS) relacionada com síndromes craniofaciais ou genéticos (como trisomia 21) com obstrução das vias aéreas superiores;. SAOS sem resolução/resolução incompleta após cirurgia ORL ou a aguardar timing cirúrgico adequado (estabilização cardiovascular);. SAOS com obstrução dinâmica das vias aéreas (laringomalácia);. Hipoventilação central congénita/adquirida;. Hipoventilação alveolar associada a deformação torácica e doenças neuromusculares;. Hipoventilação associada à obesidade;. Síndromes vertebromedulares.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 5 Na criança as patologias que mais frequentemente conduzem a ventilação crónica são:. Doenças do sistema nervoso central (SNC) (síndrome de hipoventilação central, lesão medular, paralisia cerebral/lesão relacionada com o parto, síndrome de hipoventilação adquirida, outras causas centrais);. Doenças neuromusculares (distrofia muscular de Duchènne, miopatia congénita, outras miopatias, outras distrofias, cifoescoliose, atrofia espinhal tipo 1, atrofia espinhal tipo II/III, mucopolissacaridose, outras doenças neuromusculares);. Respiratórias (entre outras, doença pulmonar crónica da prematuridade, malácia da via aérea, síndromes de Pradder Willi e obesidade, obstrução alta da via aérea, fibrose quística/ doença ciliar primária). Contra-indicações Este dispositivo não é um dispositivo suporte de vida e poderá parar de funcionar devido a uma interrupção no fornecimento de energia ou no caso de certas condições de falha. O aparelho não deve ser usado por doentes que dependam de tratamento contínuo. Poderá ser contra-indicada em certos doentes que sofram das seguintes condições:. Doença bolhosa do pulmão grave. Pneumotórax. Tensão arterial patologicamente baixa. Desidratação. Fuga de líquido cerebrospinal, trauma ou cirurgia craniana recente.. Trauma facial. Cirurgia facial das vias aéreas (nariz) gastrointestinal ou outras cirurgias recentes. Vómitos. Estado de confusão. Obstrução fixa das vias aéreas. Secreções

01. Ventiloterapia. Enfisema Pulmunar. Arritmias Cardíacas severas. Doença coronária. Outras situações de instabilidade clínica Efeitos adversos O médico especialista responsável pela prescrição do tratamento deve ser informado caso o doente sinta dores no peito incomuns, fortes dores de cabeça ou agravamento da falta de ar. Uma infeção aguda no trato respiratório superior poderá exigir a interrupção temporária do tratamento. Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o dispositivo cpap/auto cpap:. Aerofadiga. Episódios de Claustrofobia. Ressecamento do nariz, boca ou garganta. Sangramento nasal. Inchaço. Mal-estar no ouvido ou seio nasal. Irritação ocular. Urticária.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 7 02. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO O seu equipamento de ventiloterapia é constitiuido por: Gerador de fluxo Circuito do Doente MÁSCARA Humidificador (Prescrição Facultativa) Filtro de ar Ranhura para cartão SD Saída de ar Porta de Módulo/Adaptador Entrada de corrente CC

03. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO COMO INICIAR E TERMINAR O TRATAMENTO Se o seu médico tiver prescrito a utilização de um humidificador, é necessário que tenha os seguintes cuidados antes de iniciar o tratamento: I ANTES DE LIGAR o equipamento, separe o reservatório do humidificador, encha-o com água destilada (de preferência) até ao nível indicado e, com muito cuidado, volte a colocar o reservatório no humidificador conforme as indicações do Técnico da PRAXAIR. Proceda à ligação do Circuito do doente I LIGUE O EQUIPAMENTO à corrente elétrica, ajustando o cabo fornecido situada na parte lateral do mesmo. Se pretender utilizar o equipamento ligado a uma fonte de alimentação externa (bateria externa ou isqueiro de automóvel), ligue o cabo respetivo. I É FUNDAMENTAL manter a entrada de ar livre de qualquer obstáculo (cortinas, panos, etc.) e verificar periodicamente o estado de limpeza dos filtros. I LIGUE uma das extremidade do circuito do doente à saída de ar do equipamento, e a outra extremidade do circuito à máscara. COLOQUE A MÁSCARA e ajuste-a de acordo com as indicações da Praxair (ver Como colocar a mascara) e respire normalmente. INICIAR A função SmartStart activará o início do tratamento durante as primeiras respirações. Se isso não acontecer, pressione a tecla de iníciar/terminar uma vez para iniciar o tratamento. Active a função de rampa se tiver recebido instruções do médico nesse sentido.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 9 PARA TERMINAR o tratamento retire a máscara. Se a função SmartStop estiver ativada, o tratamento pára automaticamente; se a referida função estiver desativada, pressione a tecla de início/paragem uma vez e o equipamento pára imediatamente. Para iniciar o tratamento utilizando oxigénio tenha as seguintes precauções: 01. Fazer a ligação do oxigénio à entrada de ar do equipamento; 02. Ligar o outro extremo do tubo de fornecimento de oxigénio; 03. Premir para dar início ao tratamento de ventilação; 04. Abrir ou ligar a fonte de oxigénio. Para finalizar o tratamento utilizando oxigénio 01. Fechar ou desligar a fonte de oxigénio; 02. Premir para parar o tratamento de ventilação.

03. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Como colocar a máscara Coloque a máscara que lhe foi adaptada pelo técnico da Praxair aquando da última visita domiciliária, tendo em conta os seguintes pontos: 01. Liberte as tiras inferiores do arnês deixando as tiras superiores colocadas no apoio de testa; 02. Se a sua máscara for facial, deve apoiar primeiro a parte inferior da máscara abaixo do lábio inferior; 03. Caso a sua máscara seja nasal apoiar primeiro a parte inferiror da máscara no lábio superior; 04. Ajuste as tiras do arnês de forma a que fiquem simétricas, não apertando em demasia. O objetivo é sentir-se confortável e minimizar as fugas. 05. Ligue o circuito do doente à máscara e ligue o equipamento (se necessário); 06. Não é necessário libertar todas as tiras para retirar a máscara. No final de cada sessão basta que liberte uma das tiras inferiores para conseguir retirar a sua máscara. As máscaras fornecidas pelo técnico da Praxair têm orificios de ventilação, que permitem que os gases exalados sejam expelidos, pelo que estes orifícios nunca devem ser tapados. Esta fuga é intencional pelo que se os obstruir corre o risco de asfixia.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 11 04. Precauções DE UTILIZAÇÃO E SEGURANÇA Se utilizar oxigénio, consulte as instruções de segurança para a sua utilização, fornecidas em separado pelos profissionais da PRAXAIR. Siga as recomendações gerais para equipamentos que funcionam a eletricidade, atendendo particularmente ao local onde o equipamento é ligado à corrente. Certifique-se de que os pinos da ficha do equipamento estão em bom estado e encaixam devidamente na tomada (sem estarem demasiado soltos nem apertados). Não puxe o cabo elétrico do equipamento para o desligar. Desligue o equipamento da rede elétrica antes de qualquer intervenção técnica ou limpeza. Não tente abrir o equipamento por motivo algum; no seu interior não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. Não introduza nenhum objeto dentro das ranhuras existentes no equipamento. Coloque o equipamento numa zona limpa e seca, afastado de fontes de calor e humidade e numa superfície estável. NÃO COLOQUE nada sobre o equipamento. I Não tape o equipamento com panos ou outros objetos que possam obstruir a entrada de ar durante a sua utilização, pois existe o risco de sobreaquecimento. I Se o seu equipamento possuir um humidificador térmico, tenha cuidado ao encher o reservatório humidificador. Se possível, desligue-o da unidade principal e encha-o com água destilada (de preferência). I Não mude o equipamento de lugar sem esvaziar primeiro a água do humidificador (se estiver instalado). I O orifício ou orifícios existentes na máscara nunca devem ser tapados, pois isso poderia provocar situações de asfixia se o equipamento parasse de funcionar. I Em caso de falha de corrente elétrica, retire a máscara e respire sem ela até que a eletricidade seja restabelecida.

S T Q Q S S D 05. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Para a limpeza do equipamento, não utilize agentes branqueadores, soluções com cloro (lixívia, etc.), álcool, soluções aromáticas. Estas soluções podem causar danos ou reduzir a duração do produto. Antes de realizar qualquer tipo de limpeza no equipamento ou acessórios, certifique-se de que tem as mãos bem limpas. O equipamento e respetivos acessórios devem ser limpos regularmente da seguinte forma: DIARIAMENTE MÁSCARA Lave a máscara diariamente com água morna e usando sabão neutro. Enxagúe bem com água potável e deixe secar. HUMIDIFICADOR Esvazie a água existente no reservatório. Lave o reservatório em água tépida com sabão neutro. Enxagúe abundantemente com água potável e deixe secar sem o expor diretamente à luz solar. Antes da próxima utilização, encha o resevatório com água destilada, de preferência, sem ultrapassar o limite máximo indicado. SEMANALMENTE Circuito do doente Lave o tubo de ar em água tépida com um detergente suave e de ph neutro. A lavagem deve ser realizada manualmente. Para isso, encha até metade com água e sabão e agite tapando as extremidades com as palmas das mãos. Enxagúe bem, vire para baixo para escorrer a água que possa existir no interior e deixe secar.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 13 EQUIPAMENTO E FILTRO DE ENTRADA Desligar o equipamento da corrente elétrica. Limpe o exterior do equipamento com um pano húmido e sabão neutro, secando-o bem. Não verta líquidos sobre o equipamento. Examine o filtro de ar para se certificar de que não está obstruído por pó ou sujidade. Se isto acontecer e o filtro for de espuma negra, limpe-o com água e seque-o bem antes de voltar a colocá-lo. Para filtros de outros materiais (geralmente brancos), estes serão substituídos nas revisões do equipamento pela PRAXAIR; não é necessário que os limpe. MÁSCARA e COMPONENTES Desmonte a máscara sempre de acordo com as indicações do Técnico da PRAXAIR. Lave a máscara com água tépida e um sabão neutro. A lavagem deve ser realizada manualmente (pode utilizar uma escova suave para limpar o corpo da máscara, mas não a parte macia que apoia no rosto, para evitar a acumulação de sujidade em pequenas reentrâncias). Não utilize lixívia, soluções com cloro, álcool ou soluções aromáticas. Poderiam endurecer as partes macias e reduzir a duração da máscara. Não lave a máscara na máquina de lavar loiça. Enxagúe bem as peças e deixe-as secar num local afastado da luz solar direta ou de fontes de calor. Monte novamente a máscara e coloque o arnês nos encaixes. Se tiver alguma dúvida na montagem, contacte a PRAXAIR. ARNÊS Lave o arnês em água tépida com um sabão neutro. A lavagem deve ser realizada manualmente para manter a elasticidade e evitar um desgaste precoce Deixe secar o arnês num local afastado de uma fonte de calor direta ou da luz solar. O arnês nunca deve ser engomado após os procedimentos de limpeza.

06. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO O técnico da Praxair durante as visitas domiciliárias semestrais, encarregar-se-á da manuntenção do equipamento segundo indicação do fabricante Caso o técnico da Praxair aconselhe a substituição do filtro entre as visitas domiciliárias deverá ser seguido o seguinte procedimento: 01. Retire a tampa do filtro de ar que se encontra na parte de trás do dispositivo S9. 02. Remova e deite fora o filtro de ar usado. 03. Insira um novo filtro fornecido pela PRAXAIR certificando-se de que está bem encostado à tampa do filtro de ar. 04. Volte a colocar a tampa do filtro de ar. Notas Certifique-se de que o filtro de ar e a tampa do filtro de ar estejam sempre instalados. Não lave o filtro de ar. O filtro de ar não é lavável nem reutilizável

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 15 07. RECOMENDAÇÕES GERAIS Avarias e atitudes a tomar Se o seu equipamento tiver algum problema, consulte a seguinte tabela de resolução de problemas. Se o problema persistir, contacte a PRAXAIR através do seu número de telefone gratuito e disponível 24 horas, 800 201 519. PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES Ecrã inativo. A unidade não se encontra ligada a uma fonte de energia. Certifique-se de que o cabo elétrico está instalado e que a tomada (no caso de estar disponível) se encontra ligada. O ar fornecido pelo equipamento é insuficiente. O equipamento não começa a funcionar quando respira para dentro da máscara. O tempo de rampa está a ser utilizado. O filtro de ar está sujo. A tubagem de ar está bloqueada, comprimida ou perfurada. A tubagem de ar não foi devidamente ligada. A máscara e o arnês não foram posicionados corretamente. A respiração não é suficientemente forte para ativar o SmartStart / Stop. O SmartStart/Stop está desativado. Utilização de uma máscara facial. Há uma fuga de ar excessiva. Aguarde pelo aumento da pressão de ar ou ajuste o tempo de rampa. Substitua o filtro de ar. Desbloqueie ou liberte a tubagem de ar. Verifique se a tubagem de ar está perfurada. Verifique a tubagem de ar. Ajuste a posição da máscara e do arnês. Respire profundamente através da máscara. Ative o SmartStart/Stop. O SmartStart/Stop não funciona com uma máscara facial. Ajuste a posição da máscara e do arnês. A tubagem de ar não foi devidamente ligada. Ligue bem a tubagem de ar em ambas as extremidades.

07. RECOMENDAÇÕES GERAIS PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O equipamento não pára o SmartStart/Stop, quando retira a máscara O SmartStart/Stop não está ativado. Utilização de uma máscara facial. Active. O equipamento não pára o SmartStart/ Stop. O SmartStart/Stop não funciona com máscara facial. Apresenta a mensagem de erro: Falha de temperatura alta. Consulte o manual do utilizador. Apresenta a mensagem de erro: Verificar fonte de aliment. ResMed e inserir bem o conector. O equipamento foi deixado num ambiente quente A roupa de cama está a cobrir o equipamento ou a entrada de ar. O filtro de ar está bloqueado A tubagem de ar está bloqueada. A programação do humidificador é demasiado elevada, resultando na acumulação de água dentro da tubagem de ar. A ficha CC está apenas parcialmente inserida na parte de trás do equipamento ou foi inserida muito lentamente. Deixe arrefecer antes de voltar a utilizar. Desligue o cabo elétrico e volte a ligá-lo para reiniciar o equipamento. Certifique-se de que o equipamento está afastado da roupa de cama, vestuário e outros objetos que possam cobri-lo ou bloquear a entrada de ar. Desligue o cabo elétrico e volte a ligá-lo para reiniciar o equipamento. Substitua o filtro de ar. Desligue o cabo elétrico e volte a ligá-lo para reiniciar o equipamento. Verifique a tubagem de ar e retire eventuais bloqueios. Desligue o cabo elétrico e volte a ligá-lo para reiniciar o equipamento. Reduza o valor do parâmetro do humidificador e escorra a água da tubagem de ar. Insira totalmente a ficha CC. Está ligada ao equipamento uma unidade de alimentação que não é da ResMed. Retire a unidade de alimentação e substitua-a por uma que seja da ResMed. A unidade de alimentação está coberta por roupa de cama. Certifique-se de que a unidade de alimentação está afastada da roupa de cama, vestuário e outros objetos que possam cobri-la.

Ventilador de Pressão Positiva Bi-Nivel com Volume Médio Assegurado S9 VPAP ST-A 17 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES A mensagem seguinte é apresentada no ecrã depois de tentar atualizar os parâmetros ou copiar dados para o Cartão de Dados SD : Erro de cartão. Retire o cartão SD e contactar o prest. de serviços. O cartão SD não foi corretamente introduzido Poderá ter retirado o cartão SD antes de os parâmetros terem sido copiados para o equipamento. Volte a introduzir o cartão SD e aguarde até aparecer o ecrã incial ou a mensagem Configs actualiz com sucesso. Pressionar qualquer tecla no LCD. Nota: esta mensagem só é apresentada uma vez. Se voltar a introduzir o cartão SD após a atualização dos parâmetros, a mensagem não voltará a ser apresentada. Entre imediatamente em contacto com a PRAXAIR Doente em viagem Em caso de viagem contacte a Praxair com antecedência mínima de uma semana para informações relativamente ao fornecimento destes serviços. Se pensar em levar o seu equipamento numa viagem, tenha presente as seguintes recomendações: Contacte a companhia de transportes para obter informações sobre a possibilidade de utilização e transporte do equipamento de saúde durante a viagem. Leve o equipamento como bagagem de mão, para evitar que sofra danos. Para isso, quando estiver no local de embarque, informe que se trata de um equipamento médico para tratamento de uma patologia respiratória. Para passar no controlo de segurança ser-lhe-á pedido que passe o equipamento pelo scanner separado da bolsa de transporte. Ainda que, de uma forma geral,os profissionais de segurança tenham conhecimento deste tipo de tecnologia, se for inquirido a esse respeito, não hesite em apresentar o relatório médico e o certificado da PRAXAIR indicando que se trata de um equipamento para tratamento médico.

08. NOTAS

24 HORAS 800 201 519