2.ESTABELECIMENTOS ESPORTIVOS E RECREATIVOS



Documentos relacionados
子どもを預けたいけど どうすればいいの? ポルトガル語版

難民認定申請書 ( 再申請用 ) Requerimento de Reconhecimento de Refugiados (para pedir de novo) Local de nascimento

AUTO AVALIAÇÃO-MARCO SITUACIONAL 2017 Escola Alegria de Saber, Unidade SUZUKA 学校法人イーエーエス伯人学校伯人学校イーエーエス鈴鹿. Critérios avaliados 評価基準

LIÇÃO 18. Estruturas de comparação. Auxiliar verbal de suposição らしい

TIRA-DÚVIDAS VITEM V - RN 100/2013 新規制 RN100/2013 一時就労査証 V 取得関する疑問解消

定住外国人等で家庭の生活事情等により経済的理由で進学や在学が困難な人に対して は, 主に次のような奨学金制度等を利用することができます

Indicadores da indústria paranaense パラナ州工業生産

平成 29 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nas Colegiais públicas da Província de Chiba 2017 ( Versão em Português )

夏休み応募作品一覧 Lista de Trabalhos de Férias para Concursos

パネルディスカッション資料 2. 現在行っている活動の評価 ( うまくいっている点 困っている点 ) 1. 古井小学校内にある 共生学級エスペランサ にて 子どもたちに日本語の読み書き 練習などのサポートを行っている

Prezado Vítor Silva, Caro Vítor Silva, 様 Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Eu gostaria de candidatar-me

定住外国人の方々が地域で安心して生活するため, 疾病の予防とともに, 保健, 医療等に ついて利用しやすい環境づくりを進めています

進捗状況の確認. 1. Sierpinski のカーペットと三角形が再帰プログラムで書けた

ポルトガル語 別記第七十四号様式 ( 第五十五条関係 ) Folha anexa Nº.74 (Relação ao Artigo 55) 日本国政府法務省 Ministério da Justiça do Japão 法務大臣殿 Ao Sr. Ministro da Justiça 氏 Nome

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP/BR0 1A 伯 日

<3>SAÚDE ASSISTÊNCIA SOCIAL ASSISTÊNCIA MÉDICA (Kenko Fukushi Iryo) 1. SAÚDE E BEM-ESTAR DAS CRIANÇAS

ようこそちばの学校へ. Português ポルトガル語

As partículas gramaticais da língua japonesa: suas categorias e funções

Talvez não seja fácil agora, mas o seu esforço e sua perseverança どんな事でも一生懸命する

平成 30 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2018 ( Versão em Português )

平成 31 年度千葉県公立高等学校入学者選抜の手続 ( ポルトガル語版 ) Procedimentos de Seleção para Admissão nos Colégios públicos da Província de Chiba 2019 ( Versão em Português )

Vamos pensar na função do lanche おやつの役目を考えて見ましょう

Modelo de Contrato de Representação Comercial CONFERE 代理店契約書雛形 ( 仮訳 )

VI BENEFÍCIO SOCIAL Ⅵ 思いやりのある福祉. 1 Seguro de Bem Estar Nacional (Kokumin Nenkin) 1 国民年金

日本の会社, 工場や官公庁で働く人は, 厚生年金保険, 共済組合に加入することになっています

1 Comprovante de imposto de renda retido na fonte (gensen) ( 源泉徴収票 )

(Edição de 2017) 名古屋市国民健康保険のてびき (2017 年版 )

Pedido de cooperação sobre a pesquisa relativo à sua situação e reconstrução da vida diária.

16 Congresso Mundial de Mulheres Budistas 大会日程 :2019 年 8 月 30 日 ~9 月 1 日. PROGRAMAÇÃO OFICIAL: 30 de AGOSTO~1 DE SETEMBRO de 2019

CJ1W-INT01 CJ1W-INT

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト. 在日ブラジル人児童のための算数教材 掛け算マスター 日本語クリアー 児童用

夏休みの予定. Programação das férias de verão * 中止の場合は, 横川小 HP でお知らせしたり,12 時までにプールの入 り口に赤旗を出したりします 更衣 : 女子はプール内更衣室 男子は体育館更衣室参加する人は

3 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

社会保障に関する日本国とブラジル連邦共和国との間の協定 JP /BR01B 伯 日

外国人保護者のための小学校入学ガイドブック ( ポルトガル語版 )

総領事館報告 / RELATÓRIO DO CONSULADO

Ano letivo de 2018 (Heisei 30) Curso Introdutório da Língua Japonesa da Cidade de Koka

SORRISO. 3a e 4a séries

在日ブラジル人児童むけ教材開発プロジェクト 在日ブラジル人児童のための漢字教材 簡単な会話はできるけど漢字は苦手 そんな子どもたちが漢字を楽しく勉強できる教材です この漢字教材シリーズでは小学校 1 年生から 3 年生までの学年配当漢字を基本漢字として提出しています メウアミーゴカンジ

Para aquelas que receberam a Caderneta Materno-Infantil

EDITAL Nº 06/2018 CONCURSO DE ORATÓRIA EM COMEMORAÇÃO AOS 110 ANOS DE VÍNCULOS HUMANOS ENTRE BRASIL E JAPÃO

[Número de ID de Exame] Impresso na sua folha de respostas.

Análise de erros das partículas gramaticais wa e ga para a comunicação

5 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

Portugues. &Japanese fáceis. Guia de estar リビングガイド. De graça. De graça. Cidade de de Yokohama/ 横浜市 1

離職によって住居を喪失又はそのおそれのある方へ ~ 住宅手当緊急特別措置事業の創設 ~

Viajar Geral. Português

- Aniversários Parabéns! 誕生日おめでとう! Feliz Aniversário! 誕生日おめでとう! Muitos anos de vida! 誕生日おめでとう! Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial. あなた

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será 決めた? o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia? Usada para parabenizar um casal que você conhece bem por

日本語教室 藤沢市. Para Assistir a Aula de Língua Japonesa

MAIO / 2015 NO.137 る 若 者 たちが 集 まりました ハモニカ 横 丁 となり ほうめん はにぎわいが 減 ってきています かつて 多 ェクトで 行 なった 改 修 をきっかけに 地 元 変 わりました ました しみん

Comunicado Mensal do Templo

RESUMO DAS NORMAS. (2004 a 2008)

がっこう学校より Mensagem da Escola

Sistema de Seguro de Saúde

bab.la Frases: Pessoal Cumprimentos Português-Japonês

就学ガイドブック GUIA ESCOLAR 日本の学校への入学手続き. Procedimentos para matrícula em escola japonesa 2015 年 4 月. Edição Abril de 2015 文部科学省

うかくにんけられるかどうか確認するためのものです この届 ゆうそうでお知 しらせします

がっこう学校より Mensagem da Escola

ポルトガル語版 太田市教育委員会学校指導課 プレクラス ひまわり教室

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE vo l.1

1. 岐阜県で働くには 就労できる在留資格 仕事の見つけ方

Guia do Residente da Cidade de Asaka

CAPÍTULO 3 Resultados da Pesquisa II (Grupo de Pesquisa para a Elaboração de um Sistema)

O meu primeiro contato com...foi em..., quando ele とは 年に彼が に参加して entrou para... いた時に親しくなりました... me pediu para escrever uma carta de への応募に際し から推薦状を書い r

Para estrangeiros que estejam partindo do Japão

Explicação sobre o Exame de TC Contrastada

PARA LEVAR UMA VIDA TRANQUILA E COM SEGURANÇA

準 2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante

2 級ポルトガル語. Duração do Exame. Aviso Importante. É proibido levar o caderno de questões traduzido ao local do exame. Solicitamos a compreensão de todos.

1. 外国人登録. 1. Registro de Estrangeiro GUIA PARA VIVER EM GIFU 岐阜県生活ガイドブック

Explicação sobre Transfusão de Sangue / 輸血療法に関する説明書

Material de Kanji para brasileiros residentes no Japão

ブラジル日本商工会議所. Câmara de Comércio e Indústria Japonesa do Brasil

Manual de Orientações sobre Creches e Programas de Cuidado Infantil

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

4 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

INSTRUÇÃO Nº /2010 CG CURSO GESTOR DE POLICIAMENTO COMUNITÁRIO SISTEMA KOBAN - BH /JUN

VACINAÇÃO PREVENTIVA INFANTIL DE SEKI

ブラジル経済指標 2018 年 2 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

Comunicado Mensal do Templo

JICA 契約企業 MAJOL 社関係者による暴言と脅威に曝された UNAC 出席者への連帯宣言 仮訳

Região de Kanagawa-ken Balcão de Consultas para moradores estrangeiros (Português)

Kanjis. Material disponível gratuitamente através do download no site abaixo.

ブラジル経済指標 2017 年 11 月

ポルトガルからの家きん肉等の取扱いについて

5 級 ポルトガル 語. Duração do Exame. Aviso Importante

Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: nome da província nome da cidade + código postal Celia Jones, TZ

Mapa de Área de Hirakata Prefeitura(inglês) apêndices. Note: Abbreviations (Alphabetical order)

Aos estudantes do CHUGAKKO Para a escolha da Carreira

ブラジル経済指標 2018 年 6 月 各四半期の国内総生産 (GDP) 伸び率

雪まつり Festival da neve

Aos estudantes do CHUGAKKO Para a escolha da Carreira

Transcrição:

2.ESTABELECIMENTOS ESPORTIVOS E RECREATIVOS 2.スポーツ レクリエーション 施 設 (1)Ginásio Esportivo Municipal (Shimin Taiiku Kan) Shimin Taiiku Kan é um Ginásio Geral de Esportes, sendo que é necessário pagar uma taxa para utilizá-lo. Há quadras onde é possível praticar basquete, voleibol, badminton, etc, além disso, há salas próprias para praticar judô, esgrima japonês, arco e flecha, etc. O ginásio poderá ser utilizado por grupos e organizações. Para utilizar o ginásio é necessário fazer reserva com antecipação faça a solicitação da reserva e pague a taxa de utilização. Além disso, há salas de treinamento e condicionamento físico que podem ser utilizadas individualmente. Entretanto, para utilizá-la, é preciso tornar-se membro. Para isso, apresente o seu Zairyu-card e pague 1,000 referente à taxa de registro. Após a confirmação do nome, data de nascimento, endereço e local de trabalho, será emitido a carteira de membro do ginásio. Porém, este procedimento para tornar-se membro é realizado de 3 à 4 vezes ao mês, por isso, informe-se antecipadamente sobre os dias de inscrição. Há também cursos de vários esportes. As informações referentes aos cursos, serão divulgadas no Kouho Numazu. Informações : Ginásio Esportivo Municipal Shimin Tai iku Kan Divisão de Desenvolvimento do Esporte (Sport Shinko Ka) 410-0055 Numazu-shi Takashima Hon-cho 1-4 Tel : (055) 922-7200 ((2)Piscina coberta e aquecida (Okunai Onsui Pool) A água desta piscina é aquecida com o calor resultante da incineração do lixo, e poderá ser utilizada durante o ano todo. Há uma piscina grande com 25 metros e 6 raias e uma piscina menor com escorregador. Há também vários cursos de natação. 1Horário de utilização : -terça ~ sexta : 13:00 ~ 16:00 horas. 17:00 ~ 21:00 horas. (do dia 20 de julho à 28 de agosto, estará aberta também das (1) 市 民 体 育 館 総 合 体 育 館 で 有 料 施 設 です バスケ ットボール バレーボール バドミン トンなどができるアリーナや 柔 道 剣 道 弓 道 などといった 武 道 ができる 各 練 習 場 (フロア)があり 団 体 (グルー プ)での 利 用 ができます 使 用 の 際 は 予 約 が 必 要 となりますの で 事 前 に 来 館 していただき 予 約 申 請 手 続 きや 使 用 料 の 納 入 をして 下 さ い このほか 個 人 で 利 用 できるメンバー 制 トレーニング 室 があります 利 用 す るには(メンバーになるには) 登 録 費 1,000 円 が 必 要 で 名 前 生 年 月 日 住 所 勤 務 先 を 確 認 後 メンバーズカー ドを 発 行 します ただし メンバー 登 録 手 続 き 日 は 月 に3~4 回 ですので 事 前 に 日 時 を 問 い 合 わせの 上 おこし 下 さ い また 当 館 では 各 種 スポーツ 教 室 な ども 開 催 しています 参 加 案 内 は 広 報 ぬまづ に 掲 載 されます 市 民 体 育 館 (スポーツ 振 興 課 ) 410-0055 沼 津 市 高 島 本 町 1-4 Tel:(055) 922-7200 (2) 屋 内 温 水 プール ごみ 焼 却 場 の 熱 を 利 用 した 温 水 プー ルで 1 年 中 泳 ぐことができます 25 メートル6コースの 大 プールと ウォータースライダー 付 きの 小 プール があります また 各 種 水 泳 教 室 も 開 催 されていま す 1 利 用 時 間 - 火 ~ 金 曜 日 13:00~16:00 17:00~21:00 (7 月 20 日 ~8 月 31 日 までの 間 は ポルトガル 語 66 Português

9:00 ~ 12:00 horas.) -sábados, domingos e feriados : 9:00 ~ 12:00 horas. 13:00 ~ 16:00 horas. 17:00 ~ 21:00 horas. (do dia 1 de maio à 25 de setembro, o horário de funcionamento será : das 7:00 ~ 12:00, 13:00 ~16:00 e das 17:00 ~ 21:00 horas). Atenção : devido as aulas de natação, a piscina estará fechada ao público nas segundas-feiras. 2Taxa de utilização : -Adulto... 200 -Acima de 3 anos ~ estudantes do Ensino Médio... 100 -Guarda volume... 20 Informações : Piscina coberta e aquecida Okunai Onsui Pool 410-0813 Numazu-shi Kamikanuki Aza Ninohora 2416-1 Tel : (055) 932-2179 (3)Jardim e quadra de tênis Ooka (Ooka Kooen Tenis Court) Há duas quadras de areia e grama artificial e duas quadras revestidas. 1Horário de utilização : 9:00~11:00 horas. 11:00~13:00 horas. 13:00~15:00 horas. 15:00~17:00 horas 17:00~19:00 horas (somente quadra de grama artificial). 19:00~21:00 horas (somente quadra de grama artificial). 2Taxa de utilização : referente à uma quadra e duas horas de uso : Adulto : 820 Crianças e estudante : 410 (no período noturno haverá um acréscimo de 250 por hora, devido aos gastos com a iluminação). Informações : Ginásio Esportivo Municipal Shimin Taiiku Kan 410-0055 Numazu-shi Takashima Hon-cho 1-4 Tel : (055) 922-7200 (4)Jardim Esportivo e Quadra de Tênis de Ashitaka (Ashitaka Undo Koen Tênis Court) Estas 12 quadras de areia e grama artificial, localizam-se em 9:00~12:00 も 利 用 できます ) - 土 日 曜 日 祝 9:00~12:00 13:00~16:00 17:00~21:00 (5 月 1 日 ~9 月 30 日 までの 間 は 7:00~12:00 13:00~16:00 17:00 ~21:00 となります ) 月 曜 日 は 水 泳 教 室 のため 一 般 公 開 はしませんので 注 意 して 下 さい 2 使 用 料 - 大 人 200 円 -3 歳 以 上 高 校 生 まで 100 円 - 更 衣 ロッカー 20 円 屋 内 温 水 プール 410-0813 沼 津 市 上 香 貫 字 ニノ 洞 2416-1 Tel:(055)932-2179 (3) 大 岡 公 園 テニスコート 砂 入 り 人 工 芝 コート2 面 クレーコート2 面 があります 1 利 用 時 間 9:00~11:00 11:00~13:00 13:00~15:00 15:00~17:00 17:00~19:00( 人 工 芝 コートのみ) 19:00~21:00( 人 工 芝 コートのみ) 2 使 用 料 1コート2 時 間 につき 大 人 820 円 児 童 生 徒 410 円 (ただし 夜 間 利 用 は 照 明 料 として1 時 間 250 円 追 加 されます) 市 民 体 育 館 410-0055 沼 津 市 高 島 本 町 1-4 Tel:(055)922-7200 (4) 愛 鷹 運 動 公 園 テニスコート 緑 豊 かな 自 然 の 中 に 砂 入 り 人 工 芝 コー ポルトガル 語 67 Português

meio à natureza, numa área de verde abundante. 1Horário de utilização : 9:00~11:00 horas. 11:00~13:00 horas. 13:00~15:00 horas. 15:00~17:00 horas. 17:00~19:00 horas. 19:00~21:00 horas. 2Taxa de utilização : referente à uma quadra e duas horas de uso. Adultos : 1,440 Criança e estudante : 720 (no período noturno haverá um acréscimo de 250 por hora, devido aos gastos com a iluminação). Informações: Parq. Esportivo e Quadra de Tênis de Ashitaka Ashitaka Undo Koen Tênis Kooto Escritório Administrativo (Kanri Jimusho) 410-0001 Numazu-shi Ashitaka 201-1 Tel:(055) 920-8688 (5)Centro Esportivo Heda B&G (Heda B&G Kaiyo Center) É uma instituição com ginásio esportivo e piscina. Paga-se taxa. Há quadras onde se pode praticar basquete, volley, badminton, etc, além de áreas de treino, onde se pode praticar judô, esgrima japonês, etc. Pode ser utilizada por grupos. Para utilizar é necessário fazer reserva antecipadamente preencha o formulário de solicitação e pague a taxa de utilização. A piscina de 25 metros e 6 raias, poderá ser utilizada de abril à outubro, há também piscina para crianças pequenas. Além disso, há várias categorias de cursos de natação. 1Horário de utilização da piscina das 9:00 às 12:00, das 13:00 às 17:00 e das 18:00 às 20:30 2Taxa de utilização da piscina Adultos 300 Acima de 3 anos~estudantes do Ensino Médio 100 Fechados na segundas-feiras, quando a segunda-feira coincidir com feriado, fechará no dia seguinte. ト 12 面 があります 1 利 用 時 間 9:00~11:00 11:00~13:00 13:00~15:00 15:00~17:00 17:00~19:00 19:00~21:00 2 使 用 料 1コート2 時 間 につき 大 人 1,440 円 児 童 生 徒 720 円 (ただし 夜 間 利 用 は 照 明 料 として1 時 間 250 円 追 加 されます) 愛 鷹 運 動 公 園 テニスコート 管 理 事 務 所 410-0001 沼 津 市 足 高 201-1 Tel:(055)920-8688 (5) 戸 田 B&G 海 洋 センター 体 育 館 とプールが 併 設 された 有 料 施 設 です バスケットボール バレーボ ール バドミントンなどができるアリ ーナや 柔 道 剣 道 などといった 武 道 ができる 練 習 場 があり 団 体 での 利 用 が できます 使 用 の 際 は 予 約 が 必 要 となりますの で 事 前 に 来 館 していただき 予 約 申 請 手 続 きや 使 用 料 の 納 入 をして 下 さ い プールについては 4 月 から 10 月 ま で 利 用 が 可 能 で 25 メートル6コース と 幼 児 用 のプールもあります また 各 種 水 泳 教 室 も 開 催 されています 1プール 利 用 時 間 9:00~12:00 13:00~17:00 18:00~20:30 2プール 使 用 料 大 人 300 円 3 歳 以 上 高 校 生 まで 100 円 月 曜 日 祝 日 の 振 替 日 は 休 館 日 とい たしますのでご 注 意 下 さい ポルトガル 語 68 Português

Informações : Centro Esportivo Heda B&G Heda B&G Kaiyo Center 410-3402 Numazu-shi Heda 2053 Banchi Tel : (0558) 94-3501 (6)Quadra de Tênis de Heda Para utilizar o ginásio é necessário fazer reserva com antecipação faça a solicitação da reserva e pague a taxa de utilização. Há duas quadras. 1Horário de utilização : das 7:00 às 21:00 2Taxa de utilização Adulto : 2 horas de utilização por quadra : 510. (para quem não reside em Numazu : 2,050 ) Crianças até estudantes do Ensino Médio : 250. (para quem não reside em Numazu : 1,020 ) (no período noturno haverá um acréscimo de 250 por hora, devido aos gastos com a iluminação). Dias fechados : segundas-feiras. Quando a segunda-feira coincidir com feriado, estará funcionando e neste caso, fechará no dia seguinte. Informações : Centro Esportivo Heda B&G Heda B&G Kaiyo Center 410-3402 Numazu-shi Heda 2053 Banchi Tel : (0558) 94-3501 戸 田 B&G 海 洋 センター 410-3402 沼 津 市 戸 田 2053 Tel:(0558)94-3501 (6) 戸 田 テニスコート 使 用 の 際 は 予 約 が 必 要 となりますの で 事 前 に 来 館 していただき 予 約 の 手 続 きと 使 用 料 の 納 入 をして 下 さい ハードコート2 面 があります 1 利 用 時 間 7:00~21:00 2 使 用 料 大 人 1コート2 時 間 につき 510 円 ( 市 外 の 方 は 2,050 円 ) 児 童 から 高 校 生 まで 250 円 ( 市 外 の 方 は 1,020 円 ) (ただし 夜 間 の 利 用 は 照 明 料 として1 時 間 250 円 追 加 されます ) 月 曜 日 祝 日 の 振 替 日 は 休 館 日 とい たしますのでご 注 意 下 さい 戸 田 B&G 海 洋 センター 410-3402 沼 津 市 戸 田 2053 Tel:(0558)94-3501 (7)Casa da Natureza para os jovens (Shonen Shizen no Ie) O Shonen Shizen no Ie é um estabelecimento localizado no meio da montanha Ashitaka e no interior do Jardim Esportivo de Ashitaka, onde pode desfrutar a natureza e/ou experimentar a vida coletiva e o convívio em grupo junto à natureza. O Shonen Shizen no Ie é um estabelecimento com alojamento para estágio voltado para os jovens. Próximo ao local, há um rio chamado Kuzuharasawa gawa, que no verão transforma-se no paraíso dos vagalumes. Além disso, próximo ao Shonen Shizen no Ie, há uma praça de livre acesso a todos, chamado Jiyu Hiroba. Aos domingos, o local fica muito movimentado devido principalmente, à presença de famílias. 1Dias fechados : segundas-feiras, final e começo do ano. (7) 少 年 自 然 の 家 愛 鷹 山 の 中 腹 愛 鷹 運 動 公 園 の 中 に 自 然 の 中 で 楽 しい 集 団 生 活 や 野 外 活 動 施 設 として 少 年 自 然 の 家 がありま す 少 年 自 然 の 家 は 少 年 達 のための 宿 泊 研 修 施 設 ですが 近 くには 夏 にな るとホタルが 飛 び 交 う 葛 原 沢 (くずは らさわ) 川 があり また 少 年 自 然 の 家 周 辺 には 誰 もが 自 由 に 利 用 できる 自 由 広 場 があり 日 曜 日 には 家 族 連 れ で 賑 わいます 1 休 所 日 : 月 曜 日 年 末 年 始 ポルトガル 語 69 Português

Informações : Casa da Natureza para os jovens Shonen Shizen no Ie 410-0001 Numazu-shi Ashitaka Onoue 220-4 Tel : (055) 922-1746 (8)Bosque do cidadão (Shimin no Mori) Localizada na montanha Nishiura Kouchi, este bosque possibilita a apreciação do Monte Fuji e do Golfo Suruga. O local possui instalações para fazer Babekyu (Churrasco), gramados, pista para caminhadas, etc. Além disso, de abril à setembro é possível acampar no local (somente nos dias determinados) (necessário fazer reserva). Informações : Divisão de Parques e Áreas Verdes Ryokuchi Kouen Ka Prefeitura de Numazu, 6 andar Tel : (055) 934-4796 Escritório de Administração Shimin no Mori Kanri Jimusho Tel : (055) 942-3103 (9)Parque do Monumento Imperial (Goyoutei Kinen Koen) A casa de campo da Família Imperial foi construída em 1893 (Ano Meiji 26) para servir como local de repouso do príncipe da época (posteriormente, Imperador da Era Taisho), e foi utilizada durante a Era Meiji, Taisho e Showa, ou seja, durante três gerações. A casa de campo Imperial foi abolida em 1969 (Ano Showa 44), renascendo como Numazu Goyotei Kinen Koen (Parque do Monumento Imperial de Numazu) e desde então, vem sendo venerada por muitas pessoas. Atualmente, a antiga Casa de Campo Imperial está aberta ao público. Além do Parque do Monumento Imperial de Numazu, há somente mais um caso idêntico em Tochigi Ken, que é o Parque Nikko Tamozawa Goyotei Kinen Koen. Infelizmente, o Palacete principal foi incendiado durante a guerra, mas o Palacete pertencente ao neto do Imperador (posteriormente Imperador da Era Showa), que é o Palacete Anexo da Ala Oeste, é uma das poucas construções de madeira que mantém até os dias atuais, as características japonesas da construção de madeira da Era Meiji. Através dos móveis e utensílios da época, conservados e expostos na sua forma original, pode-se conhecer as formas de utilização da construção e o estilo de vida da Família Imperial. 少 年 自 然 の 家 410-0001 沼 津 市 足 高 尾 ノ 上 220-4 Tel:(055)922-1746 (8) 市 民 の 森 富 士 山 と 駿 河 湾 を 一 望 できる 西 浦 河 内 (こうち)の 山 中 にあり バーベキ ューの 施 設 や 芝 生 広 場 ハイキングコ ースなどが 整 備 されています また4 月 ~9 月 までは キャンプを することもできます ( 使 用 期 日 の 指 定 があります)( 要 予 約 ) 緑 地 公 園 課 沼 津 市 役 所 6 階 Tel:(055)934-4796 市 民 の 森 管 理 事 務 所 Tel:(055)942-3103 (9) 御 用 邸 記 念 公 園 沼 津 御 用 邸 は 明 治 26 年 (1893 年 ) 当 時 の 皇 太 子 ( 後 の 大 正 天 皇 )のご 静 養 別 御 殿 として 造 営 され 明 治 大 正 昭 和 の3 代 にわたり 利 用 されました 昭 和 44 年 (1969 年 ) 沼 津 御 用 邸 は 廃 止 され 御 用 邸 記 念 公 園 としてうま れ 変 わり 多 くの 人 々に 愛 されていま す 現 在 旧 御 用 邸 が 一 般 開 放 されている 例 は 沼 津 御 用 邸 のほかは 栃 木 県 の 日 光 田 母 沢 御 用 邸 記 念 公 園 しかありま せん 本 邸 は 惜 しくも 戦 災 のため 焼 失 しましたが 皇 孫 殿 下 ( 後 の 昭 和 天 皇 ) の 御 用 邸 であった 西 附 属 邸 は 今 でも 数 少 ない 明 治 時 代 の 大 規 模 な 木 造 和 風 建 築 として その 姿 を 残 していま す 当 時 使 用 された 家 具 備 品 も 保 存 展 示 され 建 物 の 使 われ 方 や 皇 族 の 暮 らしぶりを 知 ることができます ポルトガル 語 70 Português

A ala Leste, utilizada antigamente como escola, continua sendo utilizada como um amplo espaço de pesquisa da cultura japonesa, tais como : cerimônia do chá, ikebana (arranjo floral), vestimenta japonesa, poesia tradicional japonesa, poema japonês e outros tipos de poemas tradicionais japoneses, etc. Além disso, no local onde antigamente estava construído o palacete principal, há o Pavilhão dos documentos históricos do cidadão, no qual também estão expostos os instrumentos agrícolas da região Oeste de Numazu (Ukishima numa) e os utensílios de pesca da região San ura chiku. 1Horário de Funcionamento 9:00 ~ 16:30 2Dias fechados : final e começo de ano. 3Taxa de entrada : Adultos : 400, Estudantes da Escola de Ensino Fundamental (Shogakusei e Chugakusei) : 200 (inclui visita ao Palacete anexo da Ala Oeste) Estacionamento : carro de passeio : 300 (durante 2 horas) 4Para visitar o Palacete da ala Leste : É necessário fazer reserva antecipadamente (paga-se taxa). Informações:Parque do Monumento Imperial de Numazu Numazu Goyoutei Kinen Koen 410-0822 Numazu-shi Shimokanuki Togo 2802-1 (Palacete da ala Oeste) (Nishi Fuzoku Tei) Tel:(055) 931-0005 (Palacete da ala Leste) (Higashi Fuzoku Tei) Tel:(055) 931-2233 3.E OUTROS ESTABELECIMENTOS 旧 御 学 問 所 として 使 用 されていた 東 附 属 邸 は 茶 道 華 道 着 付 け 俳 句 短 歌 和 歌 など 日 本 文 化 の 研 修 の 場 として 広 く 活 用 されています また かつて 本 邸 が 造 営 されていた 跡 地 には 沼 津 市 西 部 の 浮 島 沼 の 湿 田 農 具 と 三 浦 地 区 の 漁 具 などが 展 示 され ている 歴 史 民 俗 資 料 館 があります 1 開 園 時 間 9:00~16:30 2 休 園 日 年 末 年 始 3 入 園 料 大 人 400 円 小 中 学 生 200 円 ( 西 附 属 邸 観 覧 料 を 含 みます) 駐 車 場 乗 用 車 300 円 (2 時 間 ) 4 東 附 属 邸 利 用 方 法 予 約 制 ( 有 料 ) 沼 津 御 用 邸 記 念 公 園 410-0822 沼 津 市 下 香 貫 島 郷 2802-1 ( 西 附 属 邸 ) Tel:(055)931-0005 ( 東 附 属 邸 ) Tel:(055)931-2233 3.その 他 の 施 設 (1) View-o É uma comporta de grande porte com mirante do porto de NUMAZU Foi construída pela província de Shizuoka como uma das medidas contra o maremoto e é uma das maiores comportas do japão, a cidade de Numazu aproveitou a estrutura tranformando em um mirante tendo 30m de altura com vista panorâmica onde pode se avistar o Monte Fuji e a grande Baía de Suruga. E também é feita a iluminação noturna. Horário de visita: 10:00 as 20:00 (Quita-feira até as 14horas) Entrada: Adulto 100, Shogakko e Chugakko 50. (2)Água termais de KURURA HEDA ( Ichi no Yu Onsen Yokujo) Em 1986 foi feita um poço na fonte termais de Heda que é utilizado no balnário Ichi no Yu. Tem resultado para pessoas que (1) 沼 津 港 大 型 展 望 水 門 びゅうお 静 岡 県 が 津 波 対 策 として 建 設 した 日 本 最 大 級 の 水 門 に 沼 津 市 ではその 高 さを 生 かして 展 望 施 設 を 併 設 しまし た 地 上 30mから 雄 大 な 富 士 山 や 広 大 な 駿 河 湾 の 景 色 を 大 パノラマで 楽 しめ ます ライトアップも 行 っています 開 館 :10 時 ~20 時 木 曜 日 は 14 時 まで 料 金 : 大 人 100 円 小 中 学 生 50 円 (2) くるら 戸 田 壱 の 湯 温 泉 浴 場 1986 年 に 湧 出 した 戸 田 温 泉 を 源 泉 とする 共 同 浴 場 神 経 痛 や 皮 膚 病 に 効 ポルトガル 語 71 Português

sofre de nevralgia e dermatose. Horário de funcionamento: 10:00~21:00 Taxa de entrada: Alunos de Chuugakko ou acima 500 Alunos de Shoogakko 250 Informações : Divisão de Relações Turísticas Kankou-Kouryu Ka Prefeitura de Numazu, 5 andar Tel : (055) 934-4746 能 があります 開 館 :10:00~21:00 料 金 : 中 学 生 以 上 500 円 小 学 生 250 円 観 光 交 流 課 沼 津 市 役 所 5 階 Tel:(055)934-4746 ポルトガル 語 72 Português

Nota: ポルトガル 語 73 Português