RESFRIADORES COM COMPRESSOR SCROLL, DE CONDENSAÇÃO A AR, YCAL0019, 0022, 0033, 0043, 0046, 0066 MODELO E (60 Hz) 15-60 TR



Documentos relacionados
FORM DE MARKETING. Resfriador de Líquido com Condensação a Ar e Compressores Parafuso VERSÃO A FPO 28971AR. R134a TONS ( kw) 60 Hz

GEAPS EXCHANGE 99 Sessão Educacional. O que há de novo: Watchdog Elite da 4B Elevator Components Ltd. Monitor de Elevador de Caçamba para o Século 21

Boletim da Engenharia

Self Wall Mounted. Catálogo Técnico Unidade Wall Mounted 50BW 24/36/48/60

Boletim da Engenharia

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

Termostatos KP. Brochura técnica MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Termostatos KP são interruptores elétricos ativados por temperatura com contatos SPDT.

Coldex Tosi Ar Condicionado

Centro de Seleção/UFGD Técnico em Refrigeração ==Questão 26==================== Assinale a alternativa que define refrigeração.

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

Compressores de parafuso

Disjuntor a Vácuo uso Interno

Self Contained 5-15 TR. GENIUS: É Magia No Ar

DIAMOND Self Contained

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio

Sistema de Alimentação para lâmpadas UV.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

Paradigmas do Sistema de Água Gelada

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H

AQUASNAP. Para operação do controle utilize o manual de Controle e Solução de Defeitos (30RA/30RH e 30GS Series) Dados Técnicos do Produto

Regulamentação da utilização de raquetes e "Figuras 8" para liberação segura de equipamento para serviços de manutenção

NPT 015 CONTROLE DE FUMAÇA PARTE 8 18 ASPECTOS DE SEGURANÇA DO PROJETO DE SISTEMA DE CONTROLE DE FUMAÇA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

Manual Técnico. Transformadores de Potência. Versão: 5

U.O. ADMINISTRAÇÃO GERAL PROJETOS E OBRAS

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Linha completa de aquecimento para banho e piscina

Instalações elétricas provisórias na construção civil

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

ANEXO I ESPECIFICAÇÕES GERAIS SISTEMA DE AR CONDICIONADO

SISTEMAS MODULARES DE TREINO DE ENERGIA SOLAR E ENERGIA TÉRMICA

Manual de Instalação e Operações

9. MANUTENÇÃO DE TRANSFORMADORES:

Condensação. Ciclo de refrigeração

Um sistema bem dimensionado permite poupar, em média, 70% a 80% da energia necessária para o aquecimento de água que usamos em casa.

Manual de Operação 1

Rua Guajajaras, 40 sala 306 Centro CEP Belo Horizonte MG Telefones: Fax:

Chemguard - Sistemas de Espuma. Sistemas de espuma de alta expansão DESCRIÇÃO: SC-119 MÉTODO DE OPERAÇÃO

Manual de operações e instruções

Conectores Elétricos Rotativos

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

Acumuladores hidráulicos

0(025,$/'(6&5,7,92. (63(&,),&$d (67e&1,&$63$5$,167$/$d 2'2/27(

Chiller Centrífugo de Alta Eficiência INVERTER

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16)

Self Contained SCIH Alta Eficiência

Linha TR - Revisão 02. Manual técnico Linha TR

LAUDO TÉCNICO ESPECÍFICO

MIXER INOX. Manual de Instruções

KERN YKD Version 1.0 1/2007

CATÁLOGO TÉCNICO SELF CONTAINED

Câmara Frigorífica para Frios & Laticínios Resfriados - CRE.

Compressores de Ar de Parafusos Rotativos Lubrificados

Manual do Usuário REV 2.0 MMD1 VSI VERSÃO 1.0 OPERAÇÃO

Manual de Instruções. Carregador de Baterias BC800W 12V/50A A&C12V/50A A&C. A&C Automação e Controle. Rua: Itápolis nº 84 SBC.

13 TUBULAÇÕES DE REFRIGERANTE

Manual de Instalação

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

Oilon ChillHeat. Desempenho otimizado na refrigeração e aquecimento

Nobreak. 160 e 300 kva. senoidal on-line trifásico PERFIL PROTEÇÕES

AQUECEDOR SOLAR A VÁCUO

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MANUAL ALIMENTADORES INDIVIDUAIS TRIFÁSICOS 1 - DESCRIÇÃO 2 - INSTALAÇÃO 3 OPERAÇÃO 4 MANUTENÇÃO 5 - GARANTIA

MANUAIS DE INSTRUÇÃO

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos ROSS South America Ltda

1. INTRODUÇÃO 2. INSTALAÇÃO. 2.1 Localização do equipamento

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R

AUTOCLAVE HORIZONTAL HOSPITALAR AUTOMÀTICA, ELÉTRICA, COM CAPACIDADE MÍNIMA DE 300 LITROS - B.

FASE III GLOBAL CHILLER. CATÁLOGO TÉCNICO 82 a 358 TR 60Hz

06.06-PORB. Adaptadores Vic-Flange. Nº. Sistema Enviado por Seção Espec. Parágr. Local Data Aprovado Data TUBO DE AÇO-CARBONO ACOPLAMENTOS RANHURADOS

Tecnologias de Construção Produtos de segurança contra incêndio. Módulo de Entrada/Saída FDCIO181-2 Manual do Produto.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

Potencializando cada necessidade sua...

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 3383

Painel de Mensagens TXT TXT TXT Manual do Usuário

Artigo Técnico: Startup de Elevadores

Symmetra PX. Symmetra PX 48kW Escalável de 16kW a 48kW. Proteção elétrica modular, escalável e de alta eficiência para Data Centers

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável

Compressores a parafuso

AS CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS DO MOTOR INCLUEM...

Manual de Operação. Balança UR10000 LIGHT 300/100

Na Placa de Comando estão montados os circuitos para partida direta, partida direta com reversão e partida estrelatriângulo;

Ligação da rede elétrica 19. Visão lateral fonte. Rede (100 ~240 Vac) 60 Hz. Neutro (Azul Claro 1,5 mm 2 ) Fase (Preto 1,5 mm 2 ) Visão frontal

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

séries JKW5 V5.0 Controlador Automático de Correção do Fator de Potência Manual de Operação

Aquecedor Solar de Baixo Custo SEM RESERVATÓRIO DE ÁGUA QUENTE

PROCEDIMENTO ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA PARA EQUIPAMENTO ELETRÔNICO PARA CONVERSÃO DE VOLUME DE GÁS NATURAL ÍNDICE DE REVISÕES

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

/02 Ind. c

2.1 Dados Técnicos - Dimensões na Condição de Altura Fechada (Sem Pressão)

ANEXO. 1. Plano Mínimo de Manutenção. 2. Manutenção Preditiva

Transcrição:

RESFRIADORES DE LÍQUIDO DE CONDENSAÇÃO A AR COMPRESSOR SCROLL HERMÉTICO INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO, MANUTENÇÃO Substitui 150.67-NM1 (507) Formulário 150.67-NM1 (308) 035-21456-000 RESFRIADORES COM COMPRESSOR SCROLL, DE CONDENSAÇÃO A AR, YCAL0019, 0022, 0033, 0043, 0046, 0066 MODELO E (60 Hz) 15-60 TR CIRCUITO DUPLO LD10950 CIRCUITO ÚNICO R-410A

IMPORTANTE! LEIA ANTES DE PROSSEGUIR! DIRETRIZES GERAIS SOBRE SEGURANÇA Este equipamento é um aparelho relativamente complexo. Durante a instalação, operação, manutenção ou serviço, as pessoas podem ficar expostas a determinados componentes ou condições incluindo, mas não se limitando a: refrigerantes, óleos, materiais sob pressão, componentes rotativos, e a altas e baixas tensões. Cada um destes itens pode causar ferimentos pessoais ou morte, se utilizados ou manuseados de maneira incorreta. Os funcionários de operação/serviços são responsáveis e têm a obrigação de identificar e reconhecer estes riscos inerentes, de se protegerem e proceder com segurança para concluir as suas tarefas. O não cumprimento de qualquer destas exigências pode resultar em danos severos ao equipamento e à propriedade onde o mesmo está situado, bem como ferimentos pessoais severos ou morte de funcionários e de pessoas no local. Este documento destina-se ao uso pelos funcionários operacionais/de serviço autorizados pelo proprietário. Espera-se que estas pessoas tenham sido individualmente treinadas, o que as capacitará a executar as suas tarefas de maneira correta e segura. É essencial que, antes de executar qualquer tarefa neste equipamento, estas pessoas leiam e compreendam este documento e todos os materiais fornecidos. Estas pessoas também devem estar familiarizadas e cumprir com todas as normas governamentais e regulamentações aplicáveis relativas à tarefa em questão. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Os seguintes símbolos são utilizados neste documento para alertar o leitor sobre as áreas de risco potencial: PERIGO PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. CUIDADO CUIDADO identifica um perigo que pode causar danos à máquina, danos a outros equipamentos e/ou à poluição ambiental. Normalmente, será fornecida uma instrução, juntamente com uma breve explanação. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. OBSERVAÇÃO OBSERVAÇÃO fornece informações adicionais que podem ser úteis. ADVERTÊNCIA A fiação externa, exceto se especificada como uma conexão opcional na linha de produtos do fabricante, NÃO deve ser conectada dentro do gabinete do micropainel. Dispositivos como relés, chaves, transdutores e controles NÃO devem ser instalados dentro do painel. NENHUMA fiação externa deve ser passada através do micropainel. Toda a fiação deve estar de acordo com as especificações publicadas da YORK e deve ser executada SOMENTE por funcionários qualificados da YORK. A YORK não será responsável por danos/problemas resultantes de conexões impróprias dos controles ou à aplicação de sinais de controle incorretos. Não seguir esta diretriz tornará nula a garantia do fabricante e causará danos sérios à propriedade ou ferimentos a pessoas. 2

MODIFICAÇÃO DESTE DOCUMENTO Cumprindo com a política da YORK para uma melhoria contínua do produto, as informações contidas neste documento estão sujeitas a modificações sem notificação. Como a YORK não se compromete em atualizar ou fornecer automaticamente informações atualizadas ao proprietário do manual, as informações, se aplicável, podem ser obtidas contatando o escritório mais próximo de Serviços para Sistemas de Engenharia da YORK. É responsabilidade do pessoal operacional/de serviços verificar a aplicabilidade destes documentos ao equipamento em questão. Se houver qualquer pergunta do pessoal operacional/de serviços quanto à aplicabilidade destes documentos, então, antes de trabalhar no equipamento, eles devem verificar com o proprietário se o equipamento foi modificado e se a literatura atual está disponível. MODELOS COM CIRCUITO ÚNICO E COM CIRCUITO DUPLO Este manual contém instruções de instalação, operação e manutenção para os modelos com circuitos de refrigerante único e duplo. Se a sua unidade for um modelo de circuito único (YCAL0019-0033), desconsidere as referências ao Sistema 2, que podem aparecer neste manual. Todas as referências ao Sis 2 são aplicáveis aos modelos YCAL0043-0066. 3

ÍNDICE SEÇÃO 1 INFORMAÇÕES GERAIS & SEGURANÇA DO RESFRIADOR... 10 INTRODUÇÃO... 10 GARANTIA... 10 SEGURANÇA... 10 Normas de Segurança... 10 Responsabilidade pela Segurança... 10 SOBRE ESTE MANUAL... 10 UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA DO EQUIPAMENTO... 11 Adequação à Aplicação...11 Sustentação Estrutural... 11 Resistência Mecânica... 11 Acesso Geral... 11 Sistemas de Pressão... 12 Parte Elétrica... 12 Peças Rotativas... 12 Bordas Afiadas... 12 Refrigerantes e Óleos... 12 Limpeza com Altas Temperaturas e com Pressão... 12 Desligamento de Emergência... 12 SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO... 13 INTRODUÇÃO... 13 DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA... 13 Compressores... 13 Evaporador (Trocador de Calor)... 13 Condensador... 14 CENTRAL DE CONTROLE MILLENIUM... 14 PAINEL DE FORÇA... 15 ACESSÓRIOS E OPÇÕES... 16 Opções de Força... 16 Opções de Controle... 16 Opções de Compressor, Tubulação, Evaporador...17 Opções de Condensador e Gabinete... 17 Opções de Redução de Ruído... 17 Componentes da Unidade... 19 Componentes do Controle / Painel de Força...20 NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN)...23 NOMENCLATURA DA UNIDADE BÁSICA... 23 DIAGRAMA DO FLUXO DE REFRIGERANTE... 28 SEÇÃO 3 MANUSEIO E ARMAZENAGEM...29 ENTREGA E ARMAZENAGEM... 29 INSPEÇÃO... 29 MOVIMENTANDO O RESFRIADOR... 29 Pesos de Suspensão... 29 IÇAMENTO DA UNIDADE... 31 4

ÍNDICE (Cont.) SEÇÃO 4 - INSTALAÇÃO... 33 LISTA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO...33 MANUSEIO... 33 INSPEÇÃO... 33 LOCAL E ÁREAS LIVRES... 33 Base... 33 Locais no Nível do Solo... 34 Sobre o Telhado... 34 Locais Sensíveis ao Ruído... 34 ISOLADORES DE MOLA (OPCIONAIS)... 34 MONTAGEM DO COMPRESSOR... 34 OPÇÃO DE RESFRIADOR REMOTO... 34 TUBULAÇÃO DE LÍQUIDO GELADO... 34 DISPOSIÇÃO DA TUBULAÇÃO... 35 CONEXÃO DA TUBULAÇÃO... 36 Requisitos Gerais...36 FIAÇÃO...36 Contatos de Partida da Bomba do Evaporador... 36 Contatos de Operação do Sistema... 36 Contatos de Status do Alarme... 37 Contatos Remotos de Partida / Parada... 37 Desligamento Remoto de Emergência...37 Entrada de Reajuste Remoto da Temperatura... 37 Entrada do Limite de Carga... 37 Entrada para Chave de Fluxo... 37 AQUECEDORES DO COMPRESSOR... 37 VÁLVULAS DE ALÍVIO... 37 CORTE DA ALTA PRESSÃO... 37 CONEXÃO DE ALIMENTAÇÃO COM PONTO ÚNICO... 38 FIAÇÃO DO CONTROLE... 39 SEÇÃO 5 - DADOS TÉCNICOS...40 LIMITAÇÕES OPERACIONAIS (UNIDADES INGLESAS)... 40 Limitações da Tensão... 40 Temperaturas e Vazões...40 Fatores de Correção do Etileno & Propileno Glicol... 40 LIMITAÇÕES OPERACIONAIS (SI)... 43 Limitações da Tensão... 43 Temperaturas e Vazões (SI)... 43 Fatores de Correção do Etileno & Propileno Glicol... 43 DADOS FÍSICOS (UNIDADE INGLESA)...46 DADOS DE RUÍDO (UNIDADE INGLESA)...48 DADOS ELÉTRICOS (UNIDADE INGLESA)...50 NOTAS E LEGENDAS ELÉTRICAS...53 DIAGRAMA ELÉTRICO... 54 5

ÍNDICE (Cont.) DIAGRAMA ELÉTRICO DE CONEXÃO... 72 DETALHES DO DIAGRAMA ELÉTRICO... 80 DIMENSÕES (UNIDADE INGLESA)... 82 DADOS TÉCNICOS ÁREAS LIVRES...106 ISOLADORES...109 SEÇÃO 6 COMISSIONAMENTO...117 COMISSIONAMENTO...117 PREPARAÇÃO FORÇA DESLIGADA...117 Inspeção... 117 Carga de Refrigerante... 117 Válvulas de Serviço e da Linha de Óleo...117 Óleo do Compressor... 117 Ventiladores...117 Proteção do Isolamento...117 Painel de Controle... 117 Conexões de Força... 117 Aterramento... 117 Tensão de Alimentação...118 PREPARAÇÃO FORÇA LIGADA... 118 Ajustes da Chave... 118 Aquecedores do Compressor...118 Sistema de Água... 118 Chave de Fluxo...118 Sensores de Temperatura...118 LISTA DE VERIFICAÇÃO DA PARTIDA DO EQUIPAMENTO...119 Verificação do Sistema Antes da Partida Inicial (Sem Energia Elétrica)...119 Verificações da Unidade... 119 Aquecedores do Compressor (Força Ligada - 24 Horas Antes da Partida)... 119 Verificações do Painel (Força Ligada Chaves Desligadas em Ambas as Unidades... 119 LISTA DE ENTRADAS DOS SETPOINTS...120 VERIFICANDO O SUPERAQUECIMENTO E SUBRESRIFAMENTO...121 VERIFICAÇÃO DE VAZAMENTOS... 121 SEQÜÊNCIA OPERACIONAL DA UNIDADE...122 SEÇÃO 7 CONTROLES DA UNIDADE... 123 INTRODUÇÃO... 123 Painéis IPU II e I/O... 123 Chave da Unidade... 124 Display... 124 Teclado... 124 Bateria Auxiliar...124 Transformador...124 Seleção do Sistema Único e Programação do # de Compressores... 124 6

ÍNDICE (Cont.) TECLA DE STATUS...125 Status da Unidade...125 Mensagens Gerais de Status...125 Mensagens de Status de Falha na Segurança...127 Advertência da Unidade... 129 Mensagens da Tecla de Status... 130 Lista de Consulta Rápida das Mensagens da Tecla de Status... 130 TECLAS DO DISPLAY/IMPRESSORA...131 Tecla dos Dados Operacionais...131 Lista de Consulta Rápida dos Dados Operacionais...134 Tecla Imprimir...135 Impressão dos Dados Operacionais... 135 Impressão do Histórico... 136 Displays do Histórico...136 Versão do Software... 138 TECLAS ENTRY...139 Teclas de Setas Up e Down...139 Tecla Enter/adv...139 TECLAS DE SETPOINTS...140 Setpoints de Refrigeração... 140 Controle do Líquido Resfriado de Saída...140 Controle do Líquido Resfriado de Retorno...141 Controle Remoto do Setpoint...141 TECLA DE PROGRAMAÇÃO / AVANÇO DO DIA...141 TECLA DE PROGRAMAÇÃO... 143 Volts de Disparo do Sistema... 144 Volts de Disparo da Unidade... 145 LIMITES E PADRÃO DAS TECLAS DO PROGRAMA... 145 LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DOS SETPOINTS... 146 TECLAS UNIDADE...147 Tecla de Opcionais...147 RELÓGIO...151 LISTA DE CONSULTA RÁPIDA DE PROGRAMAÇÃO DAS OPÇÕES DAS TECLAS DA UNIDADE... 152 SEÇÃO 8 OPERAÇÃO DA UNIDADE...153 CONTROLE DA CAPACIDADE... 153 CONTROLES DOS LIMITES DA PRESSÃO DE SUCÇÃO... 153 CONTROLES DOS LIMITES DA PRESSÃO DE DESCARGA... 153 CONTROLE DO LÍQUIDO RESFRIADO DE SAÍDA...153 LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO RESFRIADO DE SAÍDA E SEQÜÊNCIAMENTO DO COMPRESSOR... 154 CANCELAMENTO DO CONTROLE DO LÍQUIDO DE SAÍDA GELADO PARA REDUZIR A CICLAGEM... 154 CONTROLE DO LÍQUIDO DE RETORNO GELADO...155 LEAD/LAG DO SISTEMA DE LÍQUIDO DE RETORNO GELADO E SEQÜÊNCIA DO COMPRESSOR... 156 TIMER ANTI-RECICLAGEM... 157 7

ÍNDICE (Cont.) TIMER ANTICOINCIDÊNCIA... 157 CONTROLE DA BOMBA DO EVAPORADOR & CONTROLE DA BOMBA DO KIT HIDRÔNICO DA YORK... 157 CONTROLE DO AQUECEDOR DO EVAPORADOR...157 CONTROLE DE BOMBEAMENTO... 157 CONTROLE PADRÃO DO VENTILADOR DO CONDENSADOR...157 Geral...161 Configuração do potenciômetro... 161 OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATURAS AMBIENTE... 161 Fiação... 162 PROGRAMAÇÃO YCAL 0012-0022... 163 OPÇÃO DE CONTROLE DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATURAS AMBIENTE YCAL 0033... 164 Geral... 164 CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E POTENCIÔMETROS)... 165 Fiação... 165 PROGRAMAÇÃO YCAL0033... 165 OPÇÃO DE CONTROLE AMBIENTAL BAIXO DO VENTILADOR PARA BAIXAS TEMPERATUIRAS AMBIENTE YCAL0043-0066... 167 Geral... 167 CONFIGURAÇÃO (JUMPERS E POTENCIÔMETROS)... 168 Fiação... 169 PROGRAMAÇÃO... 169 LIMITAÇÃO DA CARGA... 171 STATUS DA OPERAÇÃO DO COMPRESSOR... 171 STATUS DO ALARME... 171 REAJUSTE DA TEMPERATURA ATRAVÉS DE UM SISTEMA BAS/EMS UTILIZANDO UM SINAL DA TENSÃO OU DA CORRENTE... 172 SEÇÃO 9 - SERVIÇOS E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS...173 APAGANDO HISTÓRICO DOS BUFFERS...173 MODO DE SERVIÇO...173 MODO DE SERVIÇO - SAÍDAS... 173 MODO DE SERVIÇO - CONFIGURAÇÃO DO RESFRIADOR...174 MODO DE SERVIÇO - ENTRADAS ANALÓGICAS E & DIGITAIS... 174 ENTRADAS/SAÍDAS DO CONTROLE... 175 LAYOUT DA MICROPLACA... 176 VERIFICAÇÃO DAS ENTRADAS E SAÍDAS...177 Entradas Digitais...177 Entradas Analógicas - Temperatura...177 Sensor do Ar Exterior... 177 Pontos de Teste do Sensor de Líquidos & Refrigerante... 178 Entradas Analógicas - Pressão... 179 8

ÍNDICE (Cont.) INSTALAÇÃO OPCIONAL DA IMPRESSSORA... 181 Peças... 181 As seguintes peças são necessárias:... 181 Montagem e Fiação... 181 Obtendo um Material Impresso... 181 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS... 182 SEÇÃO 10 MANUTENÇÃO... 185 IMPORTANTE... 185 COMPRESSORES... 185 Verificação do Nível de Óleo...185 Análise do Óleo... 185 MOTORES DO VENTILADOR DO CONDENSADOR...185 SERPENTINAS DO CONDENSADOR... 185 PARÂMETROS OPERACIONAIS... 185 BATERIA AUXLIAR A BORDO... 185 AQUECEDOR DE PLACAS E ESTRUTURA DO TROCADOR DE CALOR (EVAPORADOR)... 185 INSPEÇÃO TOTAL DA UNIDADE... 185 CONTROLE ISN... 186 Dados Recebidos (Dados de Controle)...186 Dados Transmitidos... 186 ISN Operacional e Códigos de Falhas... 188 COMUNICAÇÃO DE DADOS BACNET E MODBUS... 189 Dados Analógicos de Valores da Comunicação Serial... 192 Dados da Entrada Analógica da Comunicação Serial... 192 Dados da Entrada Analógica da Comunicação Serial...192 Dados da Entrada Binária da Comunicação Serial...194 TABELA DE CONVERSÃO DA TEMPERATURA...195 TABELA DA TEMPERATURA PRESSÃO R410...196 9

Introdução Geral e Segurança do Resfriador SEÇÃO 1 INFORMAÇÕES GERAIS & SEGURANÇA DO RESFRIADOR INTRODUÇÃO Os resfriadores YORK YCAL0019-0066 (15-65 TR, 53-218 kw) são fabricados com os mais elevados padrões de design e construção para garantir alto desempenho, confiabilidade e possibilidade de adaptação a todos os tipos de instalações de condicionamento de ar. A unidade foi projetada para água resfriada ou soluções de glicol e não é própria para outros fins que não sejam aqueles especificados neste manual. Este manual contém todas as informações necessárias para a instalação e preparação corretas da unidade, juntamente com as instruções de operação e manutenção. Os manuais devem ser lidos por completo antes de operar ou prestar manutenção à unidade. Todos os procedimentos detalhados nos manuais, incluindo a instalação, preparação e tarefas de manutenção somente devem ser executados por pessoal treinado e qualificado. O fabricante não será responsável por ferimentos ou danos causados por instalação, preparação, operação ou manutenção incorretos, resultantes da não conformidade com os procedimentos e instruções detalhados nos manuais. pessoal treinado por um Centro de Serviços Autorizado da YORK (veja Preparação à página 117). Somente peças de reposição, óleos, líquidos de arrefecimento e refrigerantes originais aprovados pela YORK devem ser utilizados. Todas as operações de manutenção programadas detalhadas neste manual devem ser executadas nos tempos específicos, por pessoal devidamente treinado e qualificado (veja a Seção Manutenção, à página 185). O não atendimento de qualquer uma destas condições anulará automaticamente a garantia (veja Política da Garantia). SEGURANÇA Normas de Segurança Os resfriadores YCAL são projetados e construídos segundo um projeto e uma organização de manufatura certificados com o ISO 9002. Os resfriadores cumprem com as seções aplicáveis das seguintes Normas e Códigos: Norma ANSI/ASHRAE 15- Código de Segurança GARANTIA para Refrigeração Mecânica. Norma ANSI/NFPA 70- Código Elétrico Nacional A YORK garante todos os equipamentos contra defeitos (N.E.C.). de mão de obra e materiais por um período de dezoito meses da data do embarque, exceto se a garantia de mão Código ASME para Caldeiras e Vasos de Pressão de obra ou estendida for adquirida como parte do Seção VIII, Divisão 1. contrato. Norma ARI 550/590-98- Conjuntos de Refrigeração A garantia está limitada somente à substituição e de Água Utilizando o Ciclo de Compressão do Vapor. expedição de peças com defeitos, ou se um subconjunto ASHRAE 90.1 - Conformidade com a Eficiência que falhou devido à má qualidade ou erros de fabricação. Energética. Todas as reclamações devem ser embasadas por evidências de que a falha ocorreu dentro do período de ARI 370 Classificação do Ruído para garantia, e de que a unidade foi operada dentro dos Equipamentos Externos de Refrigeração e Ar parâmetros especificados. Condicionado. Todas as reivindicações de garantia devem especificar o modelo da unidade, o número de série, o número do pedido, bem como horas de operação/partidas. As informações sobre o modelo e o número de série estão impressas na placa de identificação da unidade. A garantia da unidade será nula no caso de qualquer modificação da unidade sem a prévia aprovação escrita da YORK. Para fins de garantia, as seguintes condições devem ser atendidas: A partida inicial da unidade deve ser executada por Conformidade com os Serviços de Teste Intertek, antigo ETL, para a construção de resfriadores, e fornecimento de etiquetas de listagem na ETL/cETL. Fabricados em instalações certificadas com o ISO 9002. OSHA Lei da Segurança e Saúde Laboral. Além disso, os resfriadores estão em conformidade com o Underwriters Laboratories (U.L.) referente à construção de resfriadores e fornecem etiqueta de listagem na U.L./cU.L. 10

Responsabilidade pela Segurança Todos os cuidados foram adotados no design e manufatura da unidade, para garantir a conformidade com os requisitos de segurança, listados acima. Contudo, a pessoa que operar ou trabalhar no maquinário é basicamente responsável pela: Segurança dos funcionários, segurança de outras pessoas e pelo equipamento. Utilização correta do equipamento, de acordo com os procedimentos detalhados nos manuais. SOBRE ESTE MANUAL Os seguintes termos são utilizados neste documento para alertar o leitor sobre áreas de risco potencial. ADVERTÊNCIA Uma ADVERTÊNCIA neste documento identifica um risco que pode causar ferimentos pessoais. Normalmente, será fornecida uma instrução juntamente com uma breve explicação, e os resultados possíveis caso a instrução seja ignorada. O conteúdo deste manual inclui sugestões de melhores práticas e procedimentos de trabalho. Os mesmos foram publicados somente para orientação, e não têm precedência sobre as responsabilidades individuais declaradas e/ou sobre as regulamentações locais de segurança. Este manual e todos os outros documentos fornecidos com a unidade são propriedade da YORK, que reserva todos os seus direitos. Eles não podem ser reproduzidos, no todo ou em parte, sem a autorização prévia por escrito de um representante autorizado da YORK. UTILIZAÇÃO IMPRÓPRIA DO EQUIPAMENTO Adequação à Aplicação A unidade foi projetada para água resfriada ou soluções de glicol, e não é própria para outros fins que não sejam aqueles especificados neste manual. Qualquer utilização do equipamento diversa daquela pretendida, ou a operação do equipamento de forma contrária aos procedimentos relevantes podem resultar em ferimento ao operador, ou danos ao equipamento. A unidade não deve ser operada fora dos parâmetros de projeto especificados neste manual. Sustentação Estrutural A sustentação estrutural da unidade deve ser fornecida conforme indicado nestas instruções. O não fornecimento de sustentação adequada pode resultar em ferimentos ao operador, ou danos ao equipamento e/ou prédio. 1 CUIDADO Um aviso de CUIDADO identifica um risco que pode causar danos à máquina, danos a outros equipamentos e/ou poluição ambiental. Normalmente, será fornecida uma instrução juntamente com uma breve explicação e os resultados possíveis caso a instrução seja ignorada. OBSERVAÇÃO Uma OBSERVAÇÃO é utilizada para destacar informações adicionais, que podem ser úteis para você, mas não possuem implicações especiais de segurança. Resistência Mecânica A unidade não está projetada suportar cargas ou tensão de equipamentos adjacentes, da tubulação ou de estruturas. Componentes adicionais não devem ser montados na unidade. Tais cargas externas podem causar falhas estruturais e resultar em ferimentos ao operador ou danos ao equipamento. Acesso Geral Existem várias áreas e características que podem se constituir em um risco e potencialmente causar ferimentos ao trabalhar na unidade, exceto se precauções apropriadas de segurança forem adotadas. É importante garantir que o acesso à unidade seja restrito às pessoas devidamente qualificadas, que estejam familiarizadas com os riscos potenciais e cuidados necessários para uma operação e manutenção seguras dos equipamentos, contendo altas temperaturas, pressões e tensões. 11

Introdução Geral e Segurança do Resfriador Sistemas de Pressão A unidade contém vapor e líquido refrigerante sob pressão, e a sua liberação pode ser um perigo e causar ferimentos. O usuário deve garantir os cuidados durante a instalação, operação e manutenção para evitar danos ao sistema de pressão. Nenhuma tentativa deve ser feita para acessar as peças dos componentes do sistema de pressão, a não ser por pessoal devidamente treinado e qualificado. Sistema Elétrico A unidade deve ser aterrada. Nenhum trabalho de instalação ou manutenção deve ser realizado no equipamento elétrico sem antes desligar a força, isolar e bloquear a alimentação elétrica. Serviços e manutenção em equipamento energizado somente devem ser executados por pessoal devidamente treinado e qualificado. Não deve ser feita nenhuma tentativa para acessar o painel de controle ou as caixas elétricas durante a operação normal da unidade. Limpeza com Altas Temperaturas e com Pressão Métodos de limpeza com altas temperaturas e com pressão (por exemplo, limpeza a vapor) não devem ser utilizados em nenhuma peça do sistema de pressão, pois isso pode causar a operação dos dispositivos de alívio da pressão. Os detergentes e solventes, que podem causar corrosão, também devem ser evitados. Desligamento de Emergência No caso de emergência, o painel de controle está equipado com uma Chave da Unidade para desligar a unidade em uma emergência. Quando operada, remove a baixa tensão da alimentação elétrica de 120 VAC do sistema do conversor, desligando assim a unidade. Peças Rotativas Os protetores do ventilador devem ser ajustados durante todo o tempo, exceto se a alimentação elétrica foi isolada. Se a tubulação tiver que ser ajustada, exigindo a remoção das proteções do ventilador, unidades alternativas de segurança devem ser adotadas para proteger do risco de ferimentos pelos ventiladores girando. Bordas Afiadas As aletas nas serpentinas do condensador a ar possuem bordas de metal afiadas. Cuidados razoáveis devem ser adotados ao trabalhar em contato com as serpentinas para evitar o risco de abrasões menores e de lacerações. Recomenda-se vestir luvas. Os trilhos da estrutura, freios e outros componentes também podem ter bordas afiadas. Cuidados razoáveis devem ser adotados ao trabalhar em contato com os componentes para evitar o risco de abrasões menores e de lacerações. Refrigerantes e Óleos Os refrigerantes e óleos utilizados na unidade geralmente são atóxicos, não inflamáveis e não corrosivos, e não constituem em riscos especiais à segurança. Contudo, o uso de luvas e óculos de segurança é recomendado ao trabalhar na unidade. O acúmulo de vapor de refrigerante de um vazamento, por exemplo, se constitui em um risco de asfixia em espaços confinados ou fechados e deve-se prestar atenção a uma boa ventilação. 12

SEÇÃO 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO 2 LD10950 INTRODUÇÃO ARI 550/590-2003. CIRCUITO DUPLO Os Resfriadores Scroll de condensação a Ar Millennium da YORK fornecem água gelada para todas as aplicações de condicionamento de ar utilizando o tratamento do ar da estação central ou unidades terminais. São totalmente independentes e projetados para instalação ao ar livre (sobre o telhado ou no nível do solo). Cada unidade compacta completa inclui compressores scroll herméticos, um evaporador, condensador a ar, uma carga de refrigerante R-410A e uma central de controle por microprocessador resistente a intempéries, todos montados em uma base de aço prensado. As unidades são totalmente montadas com toda a tubulação de interconexão para refrigerante e fiação interna, prontas para a instalação em campo. Antes da entrega, a unidade compacta é testada quanto à pressão, evacuada e totalmente carregada com refrigerante R410A e óleo. Após a montagem, um teste operacional completo é executado com a água fluindo através do cooler para garantir a operação correta do circuito de refrigeração. A estrutura da unidade é de aço galvanizado de grande espessura. Este aço galvanizado é revestido com pintura a pó seca em forno, a qual, quando submetida a 1000 horas de teste de pulverização de sal, ASTM B117, produz um mínimo de 6 de ASTM 1654. Painéis de fios resistentes à corrosão são adicionados para proteger a serpentina do condensador de danos acidentais e restringir o acesso não autorizado aos componentes internos. As unidades foram projetadas de acordo com o NFPA 70 (Código Elétrico Nacional), com o ASHRAE/ANSI 15, Código de Segurança para Refrigeração Mecânica, com a ASME, estão listadas e etiquetadas pelos Serviços de Teste Intertek (ETL), e classificadas de acordo com a Norma Toda a fiação exposta de força é direcionada através de um conduíte não metálico, impermeável a líquidos. DESCRIÇÃO GERAL DO SISTEMA Compressores O resfriador possui compressores scroll, herméticos resfriados pelo gás de sucção. Os compressores YCAL incorporam um projeto em conformidade com o compressor scroll tanto na direção axial como na radial. Todas as peças rotativas são estática e dinamicamente balanceadas. Um reservatório de óleo com grande volume interno fornece uma maior tolerância a líquidos. Os aquecedores de cárter do compressor também estão incluídos para uma proteção extra contra a migração de líquido. Evaporador (Trocador de Calor) O Trocador de Calor de Placas Soldadas está equipado com um aquecedor controlado por microprocessador. O aquecedor fornece proteção contra o congelamento do cooler até -20º F (-29º C de temperatura ambiente. O cooler é revestido com um isolamento de espuma de células fechadas, flexível, de 3/4" (19mm),(K~0.25). Os trocadores de calor de placas soldadas devem ser listados pelo UL (Underwriters Laboratories). O empreiteiro de instalação deve incluir acomodações na tubulação de água gelada para permitir a drenagem e a ventilação corretas do trocador de calor. As conexões de entrada e saída da água são ranhuradas para uma melhor compatibilidade com as conexões victaulic fornecidas pela fábrica. 13

Descrição do Produto O trocador de calor possui uma estrutura de aço EXIBIR/IMPRIMIR informações típicas sobre: inoxidável com placas soldadas, com circuito único ou Temperaturas do líquido resfriado duplo e uma capacidade de pressão operacional de refrigerante de 650 PSIG (kpa 3103) e uma pressão no Temperatura ambiente lado de líquido de 150 PSIG (kpa 1034) (Disponível Pressões do sistema (cada circuito) opção para 300 PSIG [kpa 2068]). Cada trocador de calor Horas de operação e partidas (cada é revestido por um isolamento flexível de células fechadas compressor) de 3/4 " (19mm), com uma condutividade térmica de Chamadas de impressão para o display em 0,26k (BTU/HR-FT2 - F] /in) no máximo. cristal líquido Dados de operação dos sistemas Uma peneira com um tamanho de tela entre.5 e 1,5 Histórico de dados de desligamento por falhas milímetros (malha 40) é recomendada a montante do até as últimas seis condições de desligamento trocador de calor para evitar entupimentos. por falha. Uma porta RS-232, em conjunto com o botão Condensador pressionar-para-imprimir é fornecida para permitir a capacidade de imprimir cópias Serpentinas Serpentinas do condensador tipo aleta e através de uma impressora separada (por tubo. Os tubos são sem costura internamente otmizados, outros). com alto coeficiente de condensação, resistentes à corrosão dispostos em fileiras escalonadas e Seção ENTRY para: mecanicamente expandidos em aletas de alumínio. O subresfriamento integral também está incluído. A pressão operacional do projeto da serpentina é de 650 PSIG (45 INTRODUZIR setpoints ou modificar valores do sistema. bar). A atualização dos SETPOINTS pode ser executada Ventiladores de Baixo Ruído Os ventiladores do com relação ao: condensador são compostos de um cubo de alumínio Setpoint e faixa de temperatura do líquido resfriado resistente à corrosão e lâminas em polipropileno reforçado Faixa de temperatura com reajuste remoto com fibra de vidro, moldadas em uma seção aerodinâmica Definir a programação de partida/parada diária/em de baixo ruído. São projetados para eficiência máxima e feriados são estática e dinamicamente balanceados para uma operação sem vibrações. São acionados diretamente por Cancelamento manual para manutenção motores independentes e posicionados para descarga Corte por baixa e alta temperatura ambiente vertical do ar. Todas as lâminas são estática e Número de compressores dinamicamente balanceadas para uma operação sem Corte por baixa temperatura do líquido vibrações. As proteções do ventilador são construídas com aço revestido de grande espessura, resistente à ferrugem. Corte por baixa pressão de sucção Corte por alta pressão de descarga Motores - Os motores de ventilador são Totalmente Timer anti-ciclagem (tempo do ciclo de partida Fechados com Ventilação Externa, acionamento direto, 6 do compressor) pólos, com corrente protegida. Possuem rolamentos de Timer anticoincidente (retarda as partidas do esferas que são duplamente vedados e permanentemente compressor) lubrificados. Seção UNIT para: CENTRAL DE CONTROLE MILLENIUM Ajustar a hora Todos os controles estão contidos em um gabinete NEMA Ajustar os opcionais da unidade 3R/12 (equivalente a IP55*) com porta externa articulada e incluem: Chave ON/OFF da UNIDADE Tela em Cristal Líquido com Iluminação Traseira por Diodos Emissores de Luz para visualização no exterior: A central de controle com microprocessador é capaz de exibir o seguinte: Display com duas linhas Temperatura do líquido gelado de retorno e de saída Vinte caracteres por linha Ajuste do corte por baixa temperatura do líquido de saída Teclado não táctil de 12 botões com código de cores com Ajuste do corte por baixa temperatura ambiente seções para: Temperatura do ar exterior Dados em Unidades Inglesas ou Métricas 14

PAINEL DE FORÇA Ajuste do corte por pressão de sucção Cada painel contém: Pressão de sucção de cada sistema Terminais de força do compressor Pressão de descarga (opcional) Contatores de partida do motor do Reajuste da Temperatura do Líquido via um compressor em conformidade com a I.E.C.** YORK ISN DDC ou por meio de um Sistema de Automação Predial (por terceiros) via: Terminais de força do controle para aceitar a entrada de uma força de controle de 115-1-60 - uma entrada modulada com largura de pulsos (PWM) como padrão. Contatores do ventilador & proteção contra - uma entrada de 4-20 miliampères ou 0-10 sobrecarga da corrente VDC com a opção de interface B.A.S. Toda a fiação de força é direcionada através de um Status do timer anticiclos para cada sistema Condição do timer de partida do sistema não coincidente Status da operação do compressor Nenhuma condição de carga de refrigeração Dia, data e hora Horas de partida/parada diárias Status de feriados Controle lead/lag automático ou manual do sistema Definição do sistema lead Horas de operação e partidas do compressor (cada compressor) Status das válvulas de gás quente, aquecedor do evaporador e operação do ventilador Status de permissão para operar Quantidade de compressores em operação Status da válvula solenóide de líquido Status do timer de carga & descarga Status da bomba de água São fornecidos meios para: bombeamento no desligamento; reajuste remoto opcional da temperatura da água resfriada e duas etapas de limitação da carga de demanda a partir de um sistema externo de automação predial. Os contatos de alarme da unidade são padrão. O programa de operação é armazenado na memória permanente (EPROM) para eliminar uma falha do resfriador devido a uma falta de energia AC/descarga da bateria. Os setpoints programados são retidos na memória do relógio de tempo real (RTC) com bateria de lítio por, pelo menos, 5 anos. conduíte impermeável a líquidos para os compressores e ventiladores. 2 * Intensidade da Norma Européia de Proteção ** Comissão Eletrotécnica Internacional 15

Descrição do Produto OPCIONAIS DE FORÇA ACESSÓRIOS E OPCIONAIS Fábrica). CONEXÃO DE FORÇA DO COMPRESSOR A INTERFACE DO SISTEMA DE AUTOMAÇÃO conexão em um único ponto ao bloco de terminais PRÉDIAL - A inclusão em fábrica de uma Placa de (YCAL0019-0066) é fornecida como padrão. As Circuito Impresso para aceitar 4-20 miliampères, 0- seguintes conexões de força estão disponíveis como 10VDC ou entrada para fechamento dos contatos para opcionais. (Veja dados elétricos para a disponibilidade de redefinir a temperatura do líquido resfriado de saída a voltagem específica e de opcionais) (Montados em partir de um Sistema de Automação Predial. (Somente Fábrica). uma das seguintes opções pode ser oferecida para a unidade por vez: BAS, Painel de Controle Remoto ou BLOCO DE TERMINAIS DE PONTO ÚNICO - Controle da Seqüência de Múltiplas Unidades (Montadas (Padrão nos modelos YCAL0019-0066) Inclui caixa, em Fábrica). (As capacidades da unidade padrão incluem bloco de terminais e fiação de interconexão aos partida-parada remotas, reajuste remoto da temperatura da compressores. Uma proteção externa deve ser fornecida água via sinal de entrada PWM ou até dois estágios do por terceiros em separado, na fiação da entrada de força limite da demanda (carga), dependendo de modelo. (O do compressor. (Não inclua esta opção se os opcionais painel de controle padrão pode ser conectado diretamente Chave Seccionadora Sem Fusíveis de Ponto Único ou se a um Sistema Automatizado YORK para o Prédio via um Disjuntor com Ponto Único não tiverem sido uma porta de comunicação padrão RS485). incluídos). IDIOMAS DO LCD E DO DISPLAY DO CHAVE SECCIONADORA SEM FUSÍVEL COM TECLADO - Controles do LCD da unidade, bem como PONTO ÚNICO A chave seccionadora com um cabo o display do teclado estão disponíveis em espanhol, bloqueável (em conformidade com o Artigo 440-14 de francês, alemão e italiano. O idioma padrão é o inglês. N.E.C.), pode ser fornecido para isolar a tensão elétrica para manutenção. Uma corrente de fusão separada da TRANSDUTORES DE PRESSÃO DE DESCARGA externa deve ser fornecida por terceiros na fiação de força, E CAPACIDADE DE LEITURA - A inclusão de que deve cumprir com o Código Elétrico Nacional e/ou os transdutores de pressão permite que os modelos percebam códigos locais. e exibam a pressão de descarga. Isto é recomendado para aplicações de refrigeração com brine. (Esta opção está DISJUNTOR DE PONTO ÚNICO - Um disjuntor incluída com os kits para baixa ou alta temperatura montado na unidade com um cabo externo, bloqueável ambiente (Montados em fábrica). (em conformidade com o Artigo 440-14) pode ser fornecido para isolar a tensão de energia para prestar Transdutores da Pressão de Sucção: Permite que a serviços de manutenção (esta opção inclui a conexão de unidade sinta e exiba a pressão de descarga. Esta força com Ponto-Único). capacidade é padrão nos modelos YCAL0019-0066. TRANFORMADOR DE CONTROLE - Converte a voltagem de força da unidade para 115-1-60 (capacidade MÓDULO DA CORRENTE DO MOTOR Capaz de 0,5 ou 1,0 KVA). A montagem em fábrica inclui a de monitorar a corrente do motor do compressor. Fornece fiação primária e a secundária entre o transformador e o proteção extra contra rotação inversa do compressor, painel de controle (Montadas em fábrica). perda de fase e desequilíbrio de fase. A opção consiste de um módulo por sistema elétrico (Montado em fábrica). CAPACITORES DE CORREÇÃO DO FATOR DE POTÊNCIA - Corrigirá os fatores de potência do SEQÜENCIAMENTO DE MÚLTIPLAS compressor da unidade para 0.900.95 (Montado em UNIDADES Uma Central de Controle do Fábrica). Seqüenciamento pode ser fornecida para permitir o controle de até oito resfriadores em paralelo, com base na OPÇÕES DE CONTROLE temperatura do líquido misturado (fiação de interconexão por terceiros). (Somente uma das seguintes opções pode KIT PARA BAIXA TEMPERATURA AMBIENTE ser oferecida para a unidade por vez: BAS, Painel de As unidades operarão em 25 F (4 C). Este acessório Controle Remoto ou Controle da Seqüência de Múltiplas inclui todos os componentes necessários para permitir a Unidades) (Montadas em fábrica). operação do resfriador em até 0ºF (-18ºC. (Este opcional inclui o Transdutor da Pressão de Descarga e Capacidade de Leitura. Para um controle correto da pressão do cabeçote em aplicações abaixo de 25ºF (-4ºC, onde as rajadas de vento podem ultrapassar cinco mph, recomenda-se utilizar também os Painéis Opcionais da Caixa de Ventilação do Condensador (Montados em 16

OPÇÕES DE COMPRESSOR, TUBULAÇÃO E 0,8 Conexões de Pressão NPTE de ¼. EVAPORADOR COOLER DX REMOTO Não disponível. BRINE DE BAIXA TEMPERATURA Necessário para uma temperatura de saída do brine abaixo de 30ºC (- OPCIONAIS DE CONDENSADOR E GABINETE 1ºF) nos modelos YCAL0019-0066. O opcional inclui uma válvula de expansão térmica redimensionada Proteção da serpentina do condensador contra ambientes (Montada em fábrica). corrosivos está disponível pela seleção de algumas das seguintes opções. Para recomendações adicionais sobre a VÁLVULAS DE ALÍVIO DO CÓDIGO DE aplicação, consulte o FORMULÁRIO 150.12-ES1 CHICAGO A unidade será fornecida com válvulas de (Montado em fábrica). alívio para atender aos requisitos do código de Chicago (Montadas em fábrica). SERPENTINAS DO CONDENSADOR COM ALETAS PRÉ-REVESTIDAS As serpentinas da VÁLVULA DE ISOLAMENTO DE SERVIÇO unidade são construídas com aletas de alumínio revestidas Válvulas de isolamento (tipo esfera) da sucção de serviço em epóxi preto. Isto pode fornecer uma resistência à e descarga são incorporadas à unidade por sistema. Este corrosão comparável à das serpentinas com aletas de opcional também inclui uma válvula de alívio da pressão cobre em locais marítimos. Estas ou as serpentinas pós- alta do sistema de acordo com a ASHRAE 15. (Montada revestidas (abaixo), são recomendadas para as unidades em fábrica). que estão sendo instaladas na orla marítima ou onde o sal puder atingir a unidade. BY-PASS DE GÁS QUENTE Permite uma operação contínua, estável em capacidades abaixo da etapa mínima SERPENTINAS DO CONDENSADOR PÓS- de descarga do compressor de até 5% da capacidade REVESTIDAS EM BANHO As serpentinas da (dependendo da unidade e das condições operacionais), unidade são construídas com serpentinas do condensador introduzindo uma carga artificial no cooler. O by-pass de curadas e submersas em banho. Esta é outra opção para gás quente é instalado somente no sistema de refrigerante aplicações marítimas e outras aplicações corrosivas (com #1 em unidades com dois circuitos (Montado em exceção de bases alcalinas, oxidantes e bromo, cloro e fábrica). flúor úmidos em concentrações mais altas do que 100 ppm). LADO DE ÁGUA do Trocador de Calor de 300 PSIG (21 bar) DWP O lado de água será de 300 PSIG (21 SERPENTINAS DO CONDENSADOR COM bar) ao invés dos 150 PSIG DWP padrão. Flanges de 300 ALETAS DE COBRE As serpentinas da unidade são PSIG R.F. estão incluídos nos bocais do Trocador de feitas de aletas de cobre. (Isto não é recomendado para Calor (Montado em Fábrica). Os flanges acessórios unidades em áreas onde possam ficar expostas à chuva deverão ser fornecidos por terceiros em campo. ácida). FLANGES (TIPO VICTAULIC) Consistem de dois PAINÉIS DE ENCLAUSURAMENTO (UNIDADE) (2) adaptadores de Flange para o tubo ranhurado da Painéis de Enclausuramento à Prova de Adulterações extremidade (cooler padrão de 150 psi, 10,5 bar). evitam o acesso não autorizado às unidades. Os Painéis de enclausuramento podem fornecer uma alternativa CHAVE DE FLUXO - A chave de fluxo ou sua esteticamente apropriada às cercas caras. Adicionalmente, equivalente devem ser fornecidas com cada unidade. para um controle apropriado da pressão da unidade principal, a YORK recomenda o uso de: 150 PSIG (10,5 bar) DWP Para unidades padrão. Os controles Johnson, modelo F61MG-1C, à prova de vapor PAINÉIS COM GRADES DE VENTILAÇÃO SPDT, 4 chaves NEMA, 150 PSIG, 10,5 bar DWP -20ºF (Unidade Completa) Os painéis com grades de a 250ºF (-29ºC a 121ºC), com uma conexão NPT de para ventilação envolvem a frente, a traseira e as laterais da montagem vertical no tubo horizontal (Montado em unidade. Eles evitam o acesso não autorizado e separam fábrica). visualmente os componentes da unidade. Um fluxo de ar irrestrito é permitido através de aberturas com grades de 300 psig (21 bar) DWP Para unidades com cooler ventilação bem dimensionadas. Esta opção é aplicável opcional DX de 300 PSIG (21 bar). O modelo McDonnel para qualquer temperatura ambiente externa do projeto de & Miller FS74W, à prova de vapor SPDT, 4 chaves até 115ºF (46ºC) (Montada em fábrica). NEMA, [300 PSIG (21 bar DWP) -20ºF a 300ºF (-29ºC a 149ºC), com uma conexão NPT de 1 polegada para OPÇÕES DE REDUÇÃO DE RUÍDO montagem vertical no tubo horizontal (Montado em fábrica). ATENUAÇÃO DO RUÍDO Uma ou ambas das seguintes opções de atenuação de ruído são recomendadas PRESSOSTATO DIFERENCIAL - Uma alternativa para locais sensíveis a ruídos ou residenciais. Os painéis para a chave de fluxo acima mencionada. Modelo com grades de ventilação podem ser encomendados para Pretempco DPS300AP40PF-82582-5 (pressão aplicações no inverno com rajadas de vento que possam operacional máxima de 300 psi) chave SPDT 5 amp ultrapassar cinco milhas por hora. Os seguintes tipos de 125/250VAC, Faixa de 0-40 PSID, faixa morta de 0,5 painéis de enclausuramento estão disponíveis: 2 17

Descrição do Produto MANTA ACÚSTICA DO COMPRESSOR Cada compressor é individualmente envolvido por uma manta acústica. As mantas acústicas são feitas com uma camada de fibra têxtil que absorve os ruídos de 5/8 (15 mm) de espessura e uma camada de material pesado antivibrações de 1/8 (3 mm). Ambas são fechadas por duas chapas de PVC soldado, reforçado para resistir à temperatura e aos raios UV (Montado em fábrica). VENTILADORES ULTRA-SILENCIOSOS Os motores do ventilador com baixa RPM, de 8 pólos são utilizados com ventiladores de passo escalonado (Montados em fábrica). ISOLADORES DE VIBRAÇÕES Isoladores com ajuste de nível, do tipo mola de 1 " (25,4mm) ou isoladores com deflexão sísmica ou almofadas de neoprene para serem montados embaixo dos trilhos da base da unidade (Montados em campo). 18

COMPONENTES DA UNIDADE YCAL 0019-0033 CONJUNTOS DO VENTILADOR 2 PAINEL DO CONTROLE DE FORÇA SERPENTINAS DO CONDENSADOR TROCADOR DE CALOR COMPRESSORES FIG. 1 COMPONENTES DE UNIDADES DE SISTEMA ÚNICO 19

Descrição do Produto COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA YCAL0019 0033 DISJUNTOR TECLADO & DISPLAY CHAVE DA UNIDADE CONTATORES DO COMPRESSOR BLOCO DE TERMINAIS DO USUÁRIO LD11463 FIG. 2 - COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA UNIDADES DE SISTEMA ÚNICO 20

COMPONENTES DA UNIDADE YCAL 0043-0066 2 MONTAGEM DO VENTILADOR SERPENTINAS DO CONDENSADOR TROCADOR DE CALOR LD12477 COMPRESSORES PAINEL DE CONTROLE DE FORÇA FIG. 3 COMPONENTES DE UNIDADES DE SISTEMAS DUPLOS 21

Descrição do Produto COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE / FORÇA DO YCAL0043-0066 BLOCO DE TERMINAIS FUSÍVEIS DO VENTILADOR CR1/CR2 CONTATORESS DO COMPRESSOR TB1 CTB1 FIG. 4 - COMPONENTES DO PAINEL DE CONTROLE/FORÇA UNIDADES DE SISTEMA DUPLO LD11458a 22

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) NOMENCLATURA DA UNIDADE BÁSICA YCAL0043EE 46XEA 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 17 14 15 TIPO DE PRODUTO BÁSICO CAPACIDADE NOMINAL DESIGNAÇÃO DA UNIDADE REFRIGERANTE TENSÃO/STARTER NÍVEL DE DESIGN/DESENVOLVIMENTO Y : YORK 0 # # # E : Alta Eficiência E : R-410A 1 E : 200 / 3/ 60 7 : Projeto Série A C : Resfriador 1 # # # 2 8 : 230 / 3 / 60 A : Mudança de A U : Resfriado a Ar : Condensação : Unidade L : Scroll Número Par 60 HZ Toneladas nominais Número ímpar 50 Hz de kw nominais 4 4 5 0 6 8 : 380 / 3 / 60 : 460 / 3 / 60 : 575 / 3 / 60 Engenharia ou Nível do PIN X : Direto CARACTERÍSTICAS MODELO CAP UNIDADE REF VOLTS STARTER PROJETO DEV DESCRIÇÃO Modelo (PIN 1-4) Capacidade (PIN 5-8) Designação da Unidade (PIN 9) Refrigerante (PIN 10) Tensão (PIN 11 & 12) Starter (PIN 13) Série do Projeto (PIN) 14) Nível d desenvolvimento (PIN 15) OPÇÃO YCAL 0019 0022 0033 0043 0046 0066 E C 17 28 40 46 58 X E A DESCRIÇÃO YCAL 0019 0022 0033 0043 0046 0066 Alta Eficiência R-22 200/3/60 230/3/60 380/3/60 460/3/60 575/3/60 PARTIDA COM ARRANQUE DIRETO Projeto Série A Nível A do desenvolvimento 23

Descrição do Produto NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.) CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO FORÇA Transporte PFC AMB BAS LCD RDOUT SEGURANÇA SENSOR BOMBA REMOTO SEQ TEMP 24 Campo de força (PIN 16 & 17) Transformador do controle (PIN 18) Capacitor do fator de potência (PIN 19) Kits Ambiente (PIN 20) Reajuste/Compensação BAS (PIN 21) Idioma (PIN 22) Kit de Leitura (PIN 23) Códigos de Segurança (PIN 24) (PIN 25) (PIN 26) Painel Remoto (PIN 27) Kit de Seqüência (PIN 28) Temp de Saída da Água (PIN 29, 30) OPÇÃO SX SD BX QQ X T Q X C Q X L H A Q X M T Q X S F G Q X R Q L X Q X C Q X O Q X S Q NUM QQ DESCRIÇÃO Bloco de terminais com ponto único Chave Seccionadora Sem Fusíveis com Ponto Único Disjuntor com Ponto Único Opcional de potência especial necessário O transformador de controle não é necessário O transformador de controle é necessário Transformador de controle especial é necessário Nenhum capacitor de potência é necessário Capacitor de potência necessário Capacitor de potência especial necessário Nenhum kit ambiente é necessário Kit ambiente de baixa temperatura é necessário Kit ambiente de alta temperatura é necessário Kit ambiente de alta/baixa temperatura é necessário Kit ambiente especial necessário Nenhum reajuste/compensação do BAS é necessário ISN Microgateway necessária Reajuste/compensação do BAS é necessário Reajuste/compensação especial do BAS é necessário Inglês Espanhol Francês Alemão Idioma especial necessário Nenhum Kit de Leitura é necessário Kit de leitura da descarga é necessário Leitura especial da pressão necessário Código Americano de Segurança (Cul/Cet) Nenhum opcional necessário Orçamento especial Nenhuma corrente no motor Leitura da corrente do motor Orçamento especial Nenhum painel remoto necessário Painel remoto OptiView necessário Painel remoto especial necessário Nenhum kit de seqüência é necessário Kit de seqüência é necessário = (SEQ/S) Seqüência especial necessária Temp de saída da água = {TEMP/NUM} graus Requisitos especiais para a temperatura de saída da água (LWT)

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.) CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO OPÇÃO DESCRIÇÃO X Nenhum kit Chicago é necessário CHICAGO Kit do código de Chicago (PIN 31) C S Chicago kit necessário Válvulas de isolamento de serviço 2 B Código de Chicago & Isolamento de Serv. Q Kit especial do código de Chicago necessário VÁLVULAS Válvulas (PIN 32) X Q Válvulas padrão necessárias Válvulas especiais opcionais necessárias X Bypass de gás quente necessário HGBP Bypass de Gás Quente (PIN 33) 1 2 Bypass de gás quente necessário -1 Circuito Bypass de gás quente necessário - 2 Circuitos Q Bypass de gás quente especial necessário MEDIDOR (PIN 34) X Q Nenhum especial necessário Orçamento especial SOBRECARGA (PIN 35) X Q Nenhum opcional necessário Orçamento especial PIN 36 (PIN 36) X Q Nenhum opcional necessário Orçamento especial HTR Aquecedor de Cárter (PIN 37) X Q Aquecedor de Cárter Padrão Aquecedor de Cárter Especial DWP DWP (PIN 38) X 3 150 PSIG DWP no lado de água 300 PSIG DWP no lado de água Q DWP Especial INS Isolamento (PIN 39) X D Isolamento Padrão Isolamento com espessura dupla Q Isolamento especial necessário X Victaulic padrão FLANGES Flanges (PIN 40) V Victaulic para adaptador do flange Q Flanges especiais necessários X Nenhuma chave de fluxo necessária S Necessária uma chave de fluxo T Necessárias duas chaves de fluxo FLUXO Chave de Fluxo (PIN 41) U D Necessárias três chaves de fluxo Necessária umpressostato diferencial E Necessários dois pressostatos diferenciais F Necessárias três pressostatos diferenciais Q Necessária chave de fluxo especial 25

Descrição do Produto NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.) CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO VASOS CLR PIN 44 COILS PIN 46 FANMOTORS ENCL ACOUSTIC PIN 50 PIN 51 FANS PAINT ISOL Códigos sobre vasos de pressão (PIN 42) Cooler (PIN 43) (PIN 44) Serpentinas (PIN 45) (PIN 46) Motores do Ventilador (PIN 47) Paineis de Enclausuramento (PIN 48) Manta Acústica (PIN 49) (PIN 50) (PIN 51) Ruído dos Ventiladores (PIN 52) (PIN 53) Isoladores de vibrações (PIN 54) OPÇÃO X A Q X R Q X Q X B C P Q X Q X Q 1 7 Q X B Q X Q X Q X L Q X Q X 1 N S Q DESCRIÇÃO Código UL sobre Vasos de Pressão Código ASME sobre Vasos de Pressão Código Especial sobre Vasos de Pressão Necessário cooler padrão Necessário cooler remoto Necessário cooler especial Nenhum opcional necessário Orçamento especial Aleta de alumínio Serpentina com aletas pré-revestidas Serpentina de cobre Serpentina pós-revestida Serpentina especial Nenhum opcional necessário Orçamento especial Motores do ventilador TFVE Motores especiais do ventilador necessários Enclausuramento de arame - Fábrica Enclausuramento de defletores - Fábrica Painéis de enclausuramento especiais Nenhuma manta acústica é necessária Necessária manta acústica Manta acústica especial necessária Nenhum opcional é necessário Orçamento especial Nenhum opcional é necessário Orçamento especial Necessários ventiladores de baixo ruído padrão Necessários ventiladores ultra-silenciosos Ventiladores especiais necessários Nenhum opcional é necessário Orçamento especial Isoladores não necessários Isoladores com 1 de deflexão são necessários Necessários isoladores de neoprene Necessários isoladores sísmicos Isoladores especiais necessários 26

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO (PIN) (CONT.) CARACTERÍSTICAS GARANTIA REFWTY SHIP PIN 58 PIN 59 DESCRIÇÃO Garantia (PIN 55) Garantia do refrigerante (PIN 56) Instruções para embarque (PIN 57) (PIN 58) (PIN 59) OPÇÃO X B C D E F G H I J K L M N O P R Q X 1 2 5 X A B C P Q X Q X Q DESCRIÇÃO 18 meses somente para peças (ano 1) 18 meses para mão de obra (ano 1) (unidade completa) 30 meses para peças (anos 1&2) (unidade completa) 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) (unidade completa) 48 meses somente para peças do compressor (anos 1-5) 18 meses (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças e mão de obra (anos 2-5) (somente compressor) 48 meses para peças (anos 2-5) (unidade completa) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças e mão de obra (anos 2-5) (unidade completa) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 30 meses para peças (anos 1&2) (unidade completa) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (unidade completa) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 30 meses para peças (anos 1&2); 48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor) 18 meses para mão de obra (ano 1) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 1&2) (unidade completa); 48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor) 30 meses para mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor) 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (somente compressor) 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa), 48 meses para peças e mão de obra (anos 2-5) (somente compressor) 30 meses para peças e mão de obra (anos 1&2) - (unidade completa), 48 meses para peças (anos 2-5) (unidade completa) Garantia Especial Nenhum Garantia de Refrigerante necessária 1 ano para refrigerante 2 anos para refrigerante 5 anos para refrigerante Nenhum opcional necessário Conformidade com a Lei Americana de Compras Conformidade com a Lei Americana de Compras e Kit de Embarque para Container Kit para Embarque do Container (Carga de fábrica) Kit para Embarque do Container (Prep. em fábrica) Orçamento especial Nenhum opcional necessário Orçamento especial Nenhum opcional necessário Orçamento especial 2 27