future social responsability adaptability



Documentos relacionados
SISMO BUILDING TECHNOLOGY, TECNOLOGIA DE CONSTRUÇÃO ANTI-SISMICA: APLICAÇÕES EM PORTUGAL

Projecto: +INOV-custos / Project: +INOV-costs

// gaiato private label

Braskem Máxio. Maio / May 2015

PORTAS EM COMPACTO FENÓLICO PORTES COMPACTE PHÉNOLIQUE - COMPACT PHENOLIC DOORS

RARI Construções Metálicas, Engenharia, Projectos e Soluções Industriais, SA. RARI TECH Septembre 2015

DELTABI COSTRUZIONI PT EN

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

MOTORCYCLE CYCLING MIRALTECH EXPERTISE CONNECTING KNOWLEDGE

Pré-esforço Aderente

SUPORTE TÉCNICO SOBRE LIGHT STEEL FRAME

CONSTRUÇÃO MODULAR. Rev A

Composição. Paredes. Cobertura. Parafusos. Fundo. Betonagem da base. Juntas

Catálogo de apresentação Piso Técnico Sobrelevado

uma marca diferente.

PRESS CLIPPING July

Painel 4 A importância da interclusterização no desenvolvimento da economia do mar - A perspetiva do Pólo da Energia -

Encontro Investigação, Desenvolvimento e Inovação Lisboa, 07de Outubro de 2013

ESTRUTURAS MISTAS: AÇO - CONCRETO

Política da Nestlé sobre Sustentabilidade Ambiental

Gestionnaires d'assurance (h/f) - Lisbonne

PORTA SECCIONADA REFRAL NASSAU 9000F

Rigor, rapidez e qualidade de execução.

AUDITORIAS DE VALOR FN-HOTELARIA, S.A.

A formação do engenheiro para as próximas décadas

COMPENSADO PLASTIFICADO FILM FACED PLYWOOD CONTRAPLACADO FENÓLICO CONTREPLAQUÉ FILMÉ

Oportunidades de ganhos gerados pela adoção de Sistemas Estruturais em Aço e mistos Aço-Concreto

RELEMR WORKSHOP, Lisbon October Field Trip Notes on the building visited at Recolhimento Street, S. Jorge Castle area

Este é o nosso mundo.

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA Company Presentation ESCADAS EM ALUMÍNIO PLATAFORMAS DE TRABALHO EM ALUMÍNIO TORRES EM ALUMÍNIO

MEMÓRIA DESCRITIVA PÓRTICO METÁLICO COM PONTE GRUA

PROFESIONALIDAD Y EXPERIENCIA

Nº2 JUNHO 2002 PAREDES DIVISÓRIAS DE PAINÉIS LEVES

SISTEMAS GLOBAIS DE ARMAZENAGEM Sistemas Globais de Armazenagem Paletização Convencional

APRESENTAÇÃO DA EMPRESA COMPANY PROFILE PRESENTATION DE L'ENTREPRISE PRESENTACIÓN DE LA EMPRESA

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER

Gestão de Serviços. Mário Lavado itsmf Portugal. Guimarães 18 de Novembro itsmf Portugal 1

Empresa jovem e 100 % nacional, a Bazze está sediada em PORTÃO RS e é referência na extrusão de perfis em PVC.

PADRONIZAÇÃO DE PAINÉIS EM LIGHT STEEL FRAME

ESTRUTURAS DE COBERTURA PARA GRANDES VÃOS

Rev Estantes cantoneira

CONSTRUÇÃO RÁPIDA LEVE E FORTE CONSTRUÇÃO MODULAR CONFORTO E QUALIDADE A CONSTRUÇÃO E SOLUÇÃO PERFEITAS AIRCRETE SISTEMA DE CONSTRUÇÃO

Telas Soldadas Nervuradas

A ENERGIA QUE FAZ SENTIDO RGIA AMBIENTE TECNOLOGIA INOVAÇÃO FUTU VA ÇÃO FUTURO RESPONSABILIDADE RESPEITO ABILIDADE RESPEITO FUTURO ENERGIA AMBIE

PORTAS ACÚSTICAS PORTES ACOUSTIQUES - ACOUSTIC DOORS

1 ARQUITECTURA DO PRODUTO - MODULARIZAÇÃO E SISTEMAS DE PLATAFORMAS NA INDUSTRIA FERROVIÁRIA

Soluções que sustentam a qualidade do seu projeto

SUSTENTABILIDADE NA CONSTRUÇÃO. Laertes Mota (Eng. Civil) Guimarães,


Bastidores para fibra óptica

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

IN TIME. Mais qualidade e velocidade para a sua obra.

Global Logistics Solutions Soluções Logísticas Globais

Projecto GTBC. leading excellence 1. Portugal: Espanha:

A MÁQUINA ASSÍNCRONA TRIFÁSICA BRUSHLESS EM CASCATA DUPLAMENTE ALIMENTADA. Fredemar Rüncos

A inovação não é um luxo, mas sim uma necessidade que poderá ajudar a enfrentar as dificuldades da crise

PORTAS E JANELAS EM MADEIRA MACIÇA PORTES ET FENÊTRES EN BOIS MASSIF - DOORS AND WINDOWS IN WOOD MARCAÇÃO CE MARQUAGE CE CE MARKING

COMPORTAMENTO DE ESTRUTURAS DE AÇO ENFORMADAS A FRIO E DIMENSIONAMENTO

UTILIZAÇÃO DE CHAPAS DE GESSO ACARTONADO COMO VEDAÇÃO VERTICAL INTERNA DE EDIFICAÇÕES

Título: QUALIDADE E DURABILIDADE DOS KITS HIDRÁULICOS NA APLICAÇÃO EM SISTEMA DRYWALL

LIGHT STEEL FRAMING. Em Portugal o sistema é vulgarmente conhecido por Estrutura em Aço Leve.

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA. A Reputação e a Responsabilidade Social na BP Portugal: A importância da Comunicação. Por. Ana Margarida Nisa Vintém

O SISTEMA SF DE FÔRMAS

Estruturas Metálicas. Módulo V. Torres

Filtro Metálico Zig - Zag

Relevância das novas normas para a qualidade da infra-estruturas


O SISTEMA SF DE FÔRMAS

Desenvolvimento de diretrizes para projeto de edificações para fins didáticos com sistema estrutural construtivo modular em aço

GRADES E PORTAS DE ENROLAR

COLUNAS COM SISTEMA DE ELEVADOR MARCA CONCRETE UTILITIES. Estádio do Restelo CF Os Belenenses

1. Objectivos do Observatório da Inclusão Financeira

Segurança e Higiene do Trabalho

Sistema A.080. Conceito. Esqueleto. Soluções construtivas. Aberturas. Perfis de alumínio. Tratamentos de superfície

Paredes Maciças as de Concreto

GUIAS & MONTANTES COBRA

Estruturas de serrotes para metais

Since its beginning, DESIGNLAB has as guidelines the quality of its products and the innovation of the solutions given to the customers.

Estimativa do Custo da Construção da Escola Primária de Monthey nos Estados Unidos da América

Acumuladores de Calor

SISTEMA MONOCARRIL PONTES ROLANTES PADRÃO MONOVIGA E PARALELAS. Pinças, diferenciais, guinchos

Braskem Maxio. Resinas da linha Braskem Maxio Braskem Maxio Grades. Redução de Consumo Energético Lower Energy Consumption.

Índice. Página Redes de Segurança Guarda-corpos Andaimes metálicos Bailéus... 5

Normas Europeias para Projecto de Estruturas Metálicas

Planeamento Serviços Saúde

A cobertura pode ser feita com telhas que podem ser metálicas, de barro ou ainda telhas asfálticas tipo shingle.

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

HYDRAULIC PRESSES OMECO INDÚSTRIA & COMÉRCIO DE MÁQUINAS LTDA

SCORE INNOVATION Corporate Profile Luanda Maputo, 1 de Novembro 2012

Engineering the future. Electronic Manufacturing Services

Estantes Simplos para cargas ligeiras

Uma empresa do grupo:

SMART FIXING SYSTEMS

Galpão aprovado para Build to Suit. Approved site ready for build to suit. Rod. Dom Gabriel Paulino Bueno Couto km 75 Itupeva, SP

ESTRUTURA METÁLICA Vantagens da Construção em Aço. Maior limpeza de obra: Devido à ausência de entulhos, como escoramento e fôrmas.

. evolução do conceito. Inspecção 3. Controlo da qualidade 4. Controlo da Qualidade Aula 05. Gestão da qualidade:


Soluções para Alvenaria

Candidatura a Programa Estágios Profissionais - Europa

Transcrição:

5

future 5 social responsability adaptability

sustainability 5 passion

CONSTÁLICA was founded in 2004 and started its activity in the sector of cold formed products for metallic constructions. Based on the Research and Development carried out at the Department of Civil Engineering of the University of Aveiro, CONSTÁLICA brought innovation to this market segment with the creation of the MadreMax trademark system. Recognition was obtained due to the technical added-value and to the high level usefulness of this construction solution. With the adoption of a strategy based on differentiation, continuous evolution, and value innovation the MadreMax system was tested in France by CTICM (Centre Technique Industriel de la Construction Metallique). In 2008, the Quality Management System implemented was distinguished with the NP EN ISO 9001 standard Certificate awarded by APCER. Internally, CONSTÁLICA encourages the continuous commitment to innovate its products and promotes good professional practices by complying with contractual requirements, legislation and regulations, and applying the recommendations and standards inherent to the company s activity. Constálica focuses on the maintenance and continuous improvement of a Management System that efficiently complies with the requirements set out in the NP EN ISO 9001 and NP 4457 standards. As a result of the company s entrepreneurial spirit, pro-active and innovative, in 2008 CONSTÁLICA expanded its business concept in order to provide integrated solutions entirely manufactured according to the MadreMax concept. For this reason, the MadreMax pavilions were developed and completely manufactured according to this system. Aware that innovation is the engine underlying the development and the growth of the company, Constálica has adopted a strategy of differentiation towards target markets, supported by its own department for R&D and Innovation. CONSTÁLICA has been expanding its business to areas such as Madre- Max Housing, MadreMax Pavilions, MadreMax Photovoltaic Structures and Reservoir, committed to improving client satisfaction and meeting client expectations. This same commitment is extended to employees with the purpose of distinguishing the company in its human and technology resources, through the value innovation provided to potential markets, guaranteeing its position as a distinguished and differentiated entity in the rendering of high quality services and products. Sérgio Matos President and CEO (Chief Executive Officer) for CONSTÁLICA, S.A. MISSION Constálica is committed on upholding shareholder interests and providing clients with complete construction solutions based on innovative services and products of certified quality. MANAGEMENT POLICIES Constálica is committed to the improvement of client satisfaction and exceeding client and employee expectations with the purpose of distinguishing the company for its unique, innovative and technologic capacity and continue to occupy its place as a prestigious entity and provider of services and products of certified quality. Therefore, Constálica s Board of Directors declares its commitment and promise to guarantee: -That the quality of its services continuously satisfy the needs and the expectations of its national and foreign clients; -To continuously encourage the innovation of company products and to uphold good professional practices which comply with contractual requirements, legislation, regulations, recommendations and standards applicable to the company s activity; -To continuously maintain and improve a Management System that efficiently guarantees the requirements defined in the NP EN ISO 9001 and NP 4457 standards; -To increase productivity through personal motivation and training of company employees, innovation and optimization of processes and continuous modernization of facilities and equipment; -To guarantee a positive and sustained evolution of the company s strategic, quantitative, productive, commercial and financial indicators; -To promote an organizational culture based on innovation, research and development; -To cooperate and collaborate with suppliers, companies and entities that allow better services to be provided to clients and shareholders; -To strengthen its scientific and technological basis with the objective of increasing innovation capacity. To guarantee the efficient and effective adoption and implementation of this Management Policy, it is essential that all employees at Constálica be familiar with it and implement the guidelines and procedures defined for their work. VALUES -Client rapport -Competitiveness and creation of value for the client -Activeness, dedication and committment -Creativity, team spirit and sharing -Value innovation and differentiation -Agility and resilience 5 VISION Constálica aims at achieving a leading position on the world market in the Metallic Construction Sector, through the promotion and commitment to sustainable development, to the environment and to the rationalization of resources.

Fondée en 2004, CONSTALICA débute son activité dans le secteur de la fabrication de produits moulés à froid pour la construction métallique. L entreprise démarre sur la base de (Recherche et Développement du Génie Civil de l Université d Aveiro) Investigação e Desenvolvimento do Departamento de Engenharia Civil da Universidade de Aveiro, CONSTALICA innove le marché par la création du système breveté MadreMax. Reconnue pour l innovation technique et l utilité de construction. Dans un but stratégique de développement et d innovation des tests ont été effectués sur le système MadreMax en France par le CTICM (Centre Technique Industriel de la Construction Métallique). En 2008, la conformité du Système de Gestion de Qualité est reconnue par l obtention du label qualité selon la norme NP EN ISO 9001 attribuée par l APCER. CONSTÁLICA mise sur l innovation de ses produits et les bonnes pratiques professionnelles, respectant les contrats, la législation, les règlements, les recommandations et les normes de l activité. Assure l entretient et l amélioration permanente du Système de Gestion qui répond d une manière efficace aux exigences des normes NP EN ISO 9001 et NP 4457; Suite à cet esprit dynamique et innovateur, CONSTÁLICA en 2008, développe le concept de solutions intégrées pour les entreprises, entièrement bâties d après le concept MadreMax. Dans cette logique apparaissent les pavillons MadreMax, construits grâce à ce système. Constálica, consciente que l innovation est le moteur du progrès et l évolution d une entreprise, crée un Département de Recherche et Développement I&D pour mieux répondre aux attentes des marchés cible. CONSTALICA gagne d autres domaines dans les affaires, L habitation MadreMax, Pavillons MadreMax, Structures Photovoltaïques MadreMax et Reservoir et s engage à augmenter la satisfaction de ses clients et dépasser leurs attentes ainsi que de ses employés, dans le but de s affirmer par sa capacité humaine et technologique, innovatrice et unique en son genre en tant qu institution de prestige, qui fournit des produits et des services de haute qualité reconnus à des marchés potentiels. Sérgio Matos Président et CEO (Chef de la Direction) de CONSTÁLICA, S.A. MISSION Constálica a pour mission assurer les intérêts des actionnaires et fournir à ses clients des solutions complètes, grâce à ses produits et services innovateurs de qualité reconnue. POLITIQUE DE GESTION Constálica s engage à améliorer la satisfaction et les attentes aussi bien de ses clients que de ses employés, et dans le but de s affirmer par sa capacité technologique, innovatrice et unique en son genre en tant qu institution de prestige qui fournit des produits et services de qualité reconnue. Par conséquent, la Direction Générale de Constálica s engage à assurer: -La qualité des services en répondant constamment aux besoins et aux attentes des clients internes et externes; -Le souci permanent dans l innovation de ses produits et l exercice des bonnes pratiques professionnelles, en accord avec les exigences contractuelles, la législation, les règlements, les recommandations et les normes applicables à l activité; -L entretien et l amélioration permanents d un Système de Gestion qui répond aux exigences des normes NP EN ISO 9001 et NP 4457; -L augmentation de la productivité par la valorisation de son personnel et la formation de ses employés, l innovation et l optimisation des processus et la modernisation constante des installations et équipements; -Le développement durable et positif des indicateurs stratégiques, quantitatifs, productifs, commerciaux et financiers de l entreprise; -La promotion d une culture organisationnelle basée sur l innovation, le développement et la recherche; -La coopération et collaboration avec ses fournisseurs, organismes et institutions afin d offrir une meilleur prestation à ses clients et ses actionnaires; -L approfondissement de nos bases scientifiques et technologiques afin d augmenter notre capacité innovatrice. -Pour que cette Politique de Gestion soit effective et réelle, Constálica compte sur VALEURS -Engagement avec le client -Competitivité et création de valeur chez le client -Dynamisme, dévouement et engagement -Créativité, esprit d équipe et partage -Innovation et singularité -Adaptation et résiliance VISION Constálica a pour but atteindre une position de référence internationale dans le secteur du marché mondial de la construction métallique. Respecter et promouvoir le développement durable, l`environnement et la gestion de recours.

A CONSTÁLICA é fundada em 2004, e inicia-se no sector da fabricação de produtos enformados a frio para a construção metálica. Alicerçada na Investigação e Desenvolvimento do Departamento de Engenharia Civil da Universidade de Aveiro, a CONSTÁLICA inovou no seu mercado com a criação do sistema de marca patenteada MadreMax. Obtém assim o reconhecimento graças às mais-valias técnicas e à elevada utilidade dessa solução construtiva. Numa estratégia de diferenciação, de evolução contínua, e de inovação de valor, foram efectuados ensaios ao sistema MadreMax em França pelo CTICM (Centre Technique Industriel de la Construction Metallique). Em 2008 é reconhecido o Sistema de Gestão da Qualidade implementado, através da obtenção da Certificação segundo a norma NP EN ISO 9001 atribuída pela APCER. A CONSTÁLICA promove internamente uma permanente preocupação na inovação dos seus produtos e no exercício de boas práticas profissionais, de acordo com os requisitos contratuais, com a legislação e regulamentos, com as recomendações e normas aplicáveis à actividade. Focaliza-se na manutenção e melhoria contínua de um Sistema de Gestão que cumpra de forma eficaz os requisitos das normas NP EN ISO 9001 e NP 4457; No seguimento do espírito empreendedor, proactivo e inovador da empresa, em 2008 a CONSTÁLICA evoluiu o seu conceito de negócio para soluções integradas e completamente produzidas segundo o conceito MadreMax. Nessa lógica desenvolveram-se os pavilhões MadreMax, integralmente construídos através deste sistema. Consciente de que a Inovação é o motor de desenvolvimento e evolução da empresa, a empresa adopta uma estratégia de diferenciação para com os seus mercados alvo, contando com um Departamento próprio para I&D e inovação. A CONSTÁLICA tem vindo a alargar as suas áreas de negócio para,habitação MadreMax, Pavilhões MadreMax, Estruturas Fotovoltaicas MadreMax e Reservoir assumindo o compromisso da melhoria da satisfação dos clientes e das suas expectativas. O mesmo faz em relação aos seus colaboradores, com o objectivo de se afirmar pela capacidade humana e tecnológica, através da inovação de valor que oferece aos seus mercados potenciais, mantendose como uma entidade reconhecida e diferenciada no fornecimento de serviços e produtos de elevada qualidade. Sérgio Matos Presidente e CEO (Chief Executive Officer) da CONSTÁLICA, S.A. MISSÃO A missão da Constálica é assegurar os interesses dos accionistas, proporcionar aos clientes soluções construtivas completas, baseadas em produtos e serviços inovadores de qualidade reconhecida. POLÍTICA DE GESTÃO A Constálica assume o compromisso da melhoria da satisfação e as expectativas dos clientes bem como dos seus colaboradores, com o objectivo de se afirmar pela capacidade tecnológica, inovadora e única, mantendo-se como entidade prestigiante e fornecedora de serviços e produtos de qualidade reconhecida. Neste sentido, a Direcção Geral da Constálica declara o seu empenho e compromisso em assegurar: - Que a qualidade dos serviços prestados satisfaçam continuamente as necessidades e expectativas dos clientes internos e externos; -A permanente preocupação na inovação dos seus produtos e exercício de boas práticas profissionais, de acordo com os requisitos contratuais, a legislação, os regulamentos, as recomendações e as normas aplicáveis à actividade; -A manutenção e melhoria contínua de um Sistema de Gestão que cumpra de forma eficaz os requisitos das normas NP EN ISO 9001 e NP 4457; -Aumento da produtividade através da valorização pessoal e formação dos seus colaboradores, da inovação e optimização dos processos e modernização contínua das instalações e equipamentos; -Evolução sustentada e positiva dos indicadores estratégicos, quantitativos, produtivos, comerciais e financeiros da empresa; -Promover uma cultura organizacional baseada na inovação, desenvolvimento e investigação; -Cooperação e colaboração com fornecedores, organismos e entidades que permitam oferecerem melhores prestações a clientes e accionistas; -Fortalecer as nossas bases científicas e tecnológicas com o objectivo de aumentar a nossa capacidade inovadora. Para que esta Politica de Gestão seja efectiva e adoptada de um modo concertado é condição necessária que todos os colaboradores relacionados com as actividades da Constálica estejam familiarizados e apliquem no seu trabalho as directrizes e procedimentos que lhe estão associados. VALORES -Envolvimento com o cliente -Competitividade e criação de valor no cliente -Dinamismo, dedicação e empenho -Criatividade, espírito de equipa e de partilha -Inovação de valor e diferenciação -Agilidade e resiliência VISÃO A Constálica pretende atingir uma posição de referência no mercado Mundial no sector da Construção Metálica, respeitando e promovendo o desenvolvimento sustentável, o ambiente e a racionalização dos recursos.

6

7

AS MADREMAX The Madremax I Les Madremax As Várias Secções The Various Sections Les différentes sections 10 50X1,5 100X1,5 150X1,5

200X1,5 250X2,0 250X2,5

PERFIS MADREMAX Madremax Sections I Profils Madremax

PERFIS MADREMAX MADREMAX SECTIONS PROFILS MADREMAX O sistema MadreMax é destinado à aplicação em estruturas de aço, madeira ou de betão e a sua principal característica é a possibilidade de sobreposição, mediante acoplagem sucessiva, sendo a imobilização e rigidez asseguradas pelos pontos de furação, que existindo ao longo do elemento, permitem uma justaposição variável. Possibilita, também, o cruzamento entre elementos de secção igual ou diferente. O processo de fabrico é totalmente automatizado e com o respectivo controlo da qualidade. Este sistema é comercializado em seis secções transversais, designadas por Ω50x1.5 Ω100x1.5 Ω150x1.5 Ω200 1.5 Ω250 2.0 e Ω250 2.5 As principais vantagens da MadreMax são a capacidade de vencer grandes vãos e possibilitar maiores afastamentos entre madres. A sua elevada resistência segundo os dois eixos de inércia da secção em conjunto com a sua forma geométrica permite a eliminação de tirantes entre madres e por outro lado a furação da madre permite a dispensa de suportes de fixação. A continuidade proporcionada pelo sistema MadreMax é assegurada através da sobreposição na zona dos picos de momentos negativos e positivos, aumentando desta forma a resistência global. Características do material: S320GD + Z275 (EN 10326), furação longitudinal com espaçamento de 50mm, ligações com parafusos M10 classe 8.8. Aplicações: madres de cobertura e fachada, para qualquer tipo de revestimento e superstrutura em aço, madeira ou betão. Vantagens: Flexibilidade de soluções; Optimização estrutural; Elevados valores de relação resistência/peso; Rapidez de montagem; Economia de recursos; Dispensa a aplicação de patilhas e tirantes; Economia e rentabilidade no transporte contentorizado; Facilidade de acondicionamento e manuseamento; Inexistência de soldadura; Material reutilizável; Soluções bastante competitivas. Dada a elevada versatilidade dos perfis MadreMax foram desenvolvidas várias áreas de negócio que reflectem as potencialidades de aplicação da MadreMax. The MadreMax system is for applications on steel, wood or concrete structures and its main characteristic is the possibility of overlapping, through successive coupling. Immobility and rigidity are guaranteed by the drilling points that are made along the element, allowing for variable overlapping. With this system it is also possible to cross identical or different elements of the section. The manufacturing process is totally automatic and includes quality control. This system is marketed in six transversal sections, namely by Ω50x1.5, Ω100x1.5, Ω150x1.5, Ω200 1.5, Ω250 2.0 and Ω250 2.5 The main advantages of the MadreMax sections are their capacity to cover large spans and to allow a greater distance between the purlins. Its high resistance, as per the two inertia axes of the section together with its geometric form, allow, on the one hand, for the elimination of the sag bars, and, on the other, the drilling of the purlin does not require fixing supports. The continuity provided by the MadreMax system is assured by the overlap on the peaks of the negative and positive bending moments, thus increasing the general resistance. Characteristics of the material: S320GD + Z275 (EN 10326), longitudinal holes with spaces of 50mm, joined with M10 class 8.8 bolts. Applications: purlins to fix any type of revetment in superstructures in steel, wood or concrete. Advantages: Flexibility of the solutions; Structural optimization; High values for resistance/weight ratio; Fast assembly; Economy of resources; Does not require sag bars and fixing supports; Economy and profitability of container transportation; Easy packaging and handling; No welding; Reusable material; Highly competitive solutions. Given the high versatility of the MadreMax sections, several business areas have been developed to reflect the potential of the MadreMax sections for different applications. Le système MadreMax se destine à l application en structures en acier, bois ou en béton, sa principale caractéristique est la superposition, suivant la juxtaposition successive, l immobilisation et la rigidité sont assurées par les points de perforation, qui existent tout au long de l élément, permettant une juxtaposition variable. Les croisement entre les éléments de section égale ou différente sont également possibles. Le processus de fabrication est entièrement automatisé et sa qualité est contrôlée. Ce système est commercialisé en six sections transversales, désignées par Ω50x1.5 Ω100x1.5 Ω150x1.5 Ω200 1.5 Ω250 2.0 e Ω250 2.5 MadreMax a la possibilité de gagner des grandes travées et permettre de grands écarts entre les profils. Les deux axes d inertie de section, la forme géométrique et la perforation du profil, garantissent une grande résistance évitant ainsi les traverses entre profils et les supports de fixation. La continuité est assurée par le système MadreMax grâce à la superposition dans la zone des pics lors des moments négatifs et positifs, augmentant ainsi la résistance globale. Caractéristiques du matériel: S320GD + Z275 (EN 10326), perforation longitudinale avec un espacement de 50mm, jointures avec des visses M10 classe 8.8. Applications: Pannes de toiture et lisses façade, pour toute sorte de revêtement et superstructure en acier, bois ou béton. Avantages: Flexibilité de solution; Optimisation structurale; Excellente relation résistance/poids; Rapidité du montage; Économie de recours; Vissage direct aux piliers et aux poutres; Économie et rentabilité du transport en container; Facilité d emballage et entretien; Matériel réutilisable; Inexistence de soudure; Solutions compétitives. La grande versatilité des profils MadreMax permet l utilisation dans différents secteurs d activité. 13

MADREMAX Os Perfis Sections Profils 14

HABITAÇÕES MADREMAX Madremax Houses I Madremax Habitations

HABITAÇÃO MADREMAX MADREMAX HOUSES HABITATIONS MADREMAX O sistema construtivo MadreMax aplicado a habitações tira partido do facto de todas as paredes serem paredes resistentes, repartindo assim todos os esforços e garantindo uma continuidade absoluta entre materiais, estabilidade dimensional e uma maior liberdade na concepção. Uma habitação deste tipo permite uma maior flexibilidade da estrutura sem que ocorra fissuração nas paredes resultado do baixo peso estrutural e da distribuição das cargas, que descarregando uniformemente em todas as paredes, evitam os pontos de acumulação de tensões. Todas as ligações são aparafusadas evitando soldaduras para ligações entre perfis, e entre perfis e peças de ligação; A sua elevada flexibilidade e baixo peso garantem uma resistência sísmica muito superior ao sistema convencional. Rapidez de execução devido à modularidade das várias secções. Características do material: S320GD + Z275 (EN 10326), furação longitudinal com espaçamento de 50mm, ligações com parafusos M10 classe 8.8 Vantagens: Flexibilidade de soluções; Optimização estrutural; Elevados valores de relação resistência/peso; Rapidez de montagem; Economia de recursos; Versatilidade; Economia e rentabilidade no transporte contentorizado; Facilidade de acondicionamento e manuseamento; Inexistência de soldadura; Material reutilizável; Soluções bastante competitivas. Aplicações: habitações e edifícios até 4 andares. Fundações e laje térrea: a técnica utilizada é semelhante à utilizada na edificação de habitações convencionais, com a principal diferença a residir na menor carga a que estas estarão sujeitas. Estrutura: O cálculo é feito mediante a arquitectura e as cargas a considerar no dimensionamento da estrutura. As paredes são constituídas por perfis verticais orientados por calhas aplicadas na base e no topo destes, que por sua vez garantem a fixação às fundações, à cobertura e a eventuais pisos intermédios, e por perfis horizontais que garantem a estabilidade das paredes e o funcionamento em malha de toda a estrutura. Os pisos são executados em perfis que apoiam nas calhas referidas anteriormente, ou em alternativa com a aplicação de laje colaborante. A montagem de toda a estrutura é executada mediante desenhos detalhados que indicam o posicionamento dos perfis assim como a localização de eventuais aberturas. Canalização e instalações técnicas: funcionam no interior das paredes tornando muito mais simples a sua execução, uma vez que dispensa a abertura de rasgos para passagem de tubos e cabos que são guiados através dos perfis horizontais e fixos aos mesmos. The MadreMax house building system takes advantage of the fact that all the walls are resistant walls, equally distributing all the loads and guaranteeing an absolute continuity of all the materials, dimensional stability and greater freedom of design. This type of house allows for more structural flexibility and load distribution, which is uniformly shared by all the walls, thus avoiding the accumulation of tension points. All the joints are bolted, thus avoiding welding between bars, and between the bars and the connecting plates. The high flexibility and low weight of this system guarantees higher seismic resistance than the conventional system. Fast execution due to the various modular sections. Characteristics of the material: S320GD + Z275 (EN 10326), longitudinal holes with 50mm spaces in between, joints with M10 class 8.8 bolts. Advantages: Flexible solutions; Structural optimization; High values for resistance/weight ratio; Fast assembly; Economy of resources; Versatility; Economy and profitability in container transportation; Easy packaging and handling; No welding; Reusable material; Highly competitive solutions. Applications: houses and buildings up to 4 floors. Foundations and ground floor slab: the technique used is similar to the one used in conventional houses, the main difference being the fact that these will be subjected to a lower load. Structure: The calculation is made according the architecture and the loads to be taken into account in the structural design. The walls are made up of vertical bars guided by channels applied at the base and the top of the bars, which in turn guarantee the fixing to the foundations, to the roof and other floors in between, and by horizontal bars that guarantee the stability of the walls and the mesh functioning of the entire structure. The floors are built with bars supported by the abovementioned channels or, alternatively, with the application of a composite slab. The assembly of the whole structure is carried out in compliance with detailed drawings which indicate the positions of the bars and the location of possible openings. Cable and technical installations: these work inside the walls, facilitating installation given that it does not require tearing down walls for the cables which are guided through and fixed to horizontal bars. Le système constructif MadreMax peut s appliquer à l habitation car toutes les parois sont très résistantes, elles répartissent tous les efforts et garantissent une continuité absolue entre les matériaux, stabilité dimensionnelle et une plus grande liberté de conception. Une habitation de ce genre permet une plus grande flexibilité de la structure et évite la fissuration des parois, grâce au poids structural minime et à la distribution uniforme du poids dans toutes les parois, évitant ainsi les points d accumulation de tensions. Tous les jointures sont vissés évitant les soudures des profils entre eux et les jointures d autres pièces; Sa grande flexibilité et son poids minime garantissent une résistance sismique bien supérieure aux systèmes conventionnels. Rapidité d exécution grâce à la modularité des différentes sections. Caractéristiques du matériel: S320GD + Z275 (EN 10326), perforation longitudinale avec espacement de 50mm, visses M10 classe 8.8. Avantages: Flexibilité de solutions; Optimisation structurale; Excellente relation résistance/poids; Rapidité du montage; Économie de recours; Versatilité; Économie et rentabilité dans le transport en container; Facilité d emballage et entretien Inexistence de soudure; Matériel réutilisable; Solutions très compétitives. Applications: habitations et bâtiments jusqu à 4 étages. Fondations et dalle: La même technique que celle utilisée dans la construction d habitations conventionnelles, Seule différence, le poids auxquelles celles-ci sont soumises. Structure: Le calcul tient compte de l architecture et des charges et la dimension de la structure. Les parois sont structurées par des profils verticaux posés sur des rails placés à la base et au sommet, qui à leur tour assurent la fixation aux fondations, à la toiture et à d éventuels étages intermédiaires, et par des profils horizontaux qui assurent la stabilité des parois et le fonctionnement en filet de toute la structure. Les étages sont construits avec des profils qui s appuient sur des rails déjà mentionnées plus haut, ou l application d une dalle collaborante. Le montage de toute la structure est exécuté d après des plans détaillés qui indiquent le positionnement des profils ainsi que la localisation d éventuelles ouvertures. Les canalisations et les installations techniques : celles-ci se trouvent à l intérieur des parois, ce qui facilite les travaux et évite les ouvertures pour le passage des tuyaux et des câbles qui y sont fixés et guidés dans les profils horizontaux. 19

20

21

PAVILHÕES MADREMAX Madremax Pavilions I Pavillons Madremax

PAVILHÕES MADREMAX MADREMAX PAVILIONS PAVILLONS MADREMAX Pavilhões executados integralmente em MadreMax. Desde edifícios de produção a armazéns industrias ou hangares em aço para todo o tipo de armazenamento, com um vão máximo livre de 18 metros, os pavilhões MadreMax distinguem-se pela sua elevada resistência estrutural garantida pela matéria-prima (S320+Z275) e pela baixa densidade de material necessário para a sua execução cumprindo todas as normas de acções e estabilidade aplicáveis. Todas as ligações são aparafusadas evitando soldaduras para ligações entre perfis, e entre perfis e chapas de ligação, como chapas de ligação viga - pilar e viga -viga, também elas são executadas em S320+Z275. Pavilions entirely built in MadreMax. From production buildings to industrial warehouses and hangars in steel, for all types of storage, with a 18 meter free span, the MadreMax pavilions are unique due to their high structural resistance provided by the raw material (S320GD+Z275) and by the low density of material requirements for manufacturing purposes, complying with all the applicable production and stability standards. All the joints are bolted which avoids welding between bars, and between bars and connection plates, such as column to beam connection plate and ridge connection plate, also made from S320GD+Z275. Pavillons fabriqués entièrement en MadreMax. Des bâtiments de production aux entrepôts ou hangars en acier pour toute sorte stockage, avec un espace libre de 18 mètres maximum, Les pavillons MadreMax se distinguent para leur grande résistance structurale garantie grâce à leur matière première (S320GD+Z275) et leur basse densité matérielle nécessaire à la construction tout en respectant les normes d actions et stabilité applicables. Toutes les jointures sont vissées évitant ainsi les soudures des profils entre eux, et les jointures aux poutres - piliers et poutres, fabriquées eux aussi en S320GD+Z275. Características do material: S320GD + Z275 (EN 10326) em perfis e elementos de ligação, furação longitudinal com espaçamento de 50mm, ligações com parafusos M10 classe 8.8. Characteristics of the material: S320GD + Z275 (EN 10326) in bars and connection plates, 50mm of longitudinal spacing between holes, joints with M10 class 8.8 bolts. Caractéristiques du matériel: profils et éléments en S320GD + Z275 (EN 10326), perforation longitudinale espacée de 50mm, jointures vissées avec des boulons de M10 classe 8.8. 23 Aplicações: Edifícios Industriais Armazenamento/Logística Estaleiros de obra Armazéns agrícolas Edifícios hortícolas Hangares de aviação (hangares de aviões, hangares de helicópteros) Picadeiros Hangares para actividades recreativas Edifícios para actividades desportivas Outras aplicações dos edifícios prefabricados de aço Applications: Industrial buildings Warehouses/Logistics Building sites Agricultural warehouses Buildings for horticulture Aviation hangars (hangars for airplanes and helicopters) Horse riding school/shows Hangars for entertainment Buildings for sports Other steel applications for pre-fabricated buildings Applications: Bâtiments industriels Stockage/Logistique Chantiers Entrepôts agricoles Bâtiments horticoles Hangars d aviation (avions, hélicoptères) Manèges Hangars pour des activités de loisirs Bâtiments pour des activités sportives Autres applications pour bâtiments préfabriqués en acier Vantagens: Construção integral em MadreMax; Flexibilidade de soluções; Optimização estrutural; Elevados valores de relação resistência/peso; Rapidez de montagem; Economia de recursos; Dispensa a aplicação de patilhas e tirantes; Economia e rentabilidade no transporte contentorizado; Facilidade de acondicionamento e manuseamento; Inexistência de soldadura; Material reutilizável; Soluções bastante competitivas; Inexistência de soldaduras. Advantages: Completely built in MadreMax; Flexible solutions; Structural optimization; High values for resistance/weight ratio; Fast assembly; Economy of resources; Does not require sag bars and fixing supports; Economy and profitability in container transportation; Easy packaging and handling; Does not require welding; Reusable material; Highly competitive solutions; Avantages: Construction intégrale en MadreMax; Flexibilité de solution; Optimisation structurale; Excellente relation résistance/poids; Rapidité du montage; Économie de recours; Évite les liernes et les barres; Économie et rentabilité du transport en container; Facilité d emballage et entretien; Matériel réutilisable; Solutions compétitives. Inexistence de soudures.