O Anjo de Estuque. L Ange de Stuc

Documentos relacionados
CORRELAÇÃO CLÍNICA E TÉCNICAS DE UROANÁLISE Teoria e Prática

Os Filósofos no Divã. Quando Freud encontra Platão, Kant e Sartre

François Jost 1. Do que as séries americanas são sintoma?

EXTREMOS CONTEMPORÂNEOS

BIOLOGIA MOLECULAR. Aplicando a Teoria à Prática Laboratorial

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

Linhas imaginárias POESIA, MÍDIA, CINEMA

REFORMA TRIBUTÁRIA: CONSTRUINDO UM NOVO MODELO (CRÍTICAS, REFLEXÕES E PROPOSIÇÕES)

AS NOVAS PERSPECTIVAS DO DIREITO DAS SUCESSÕES: em tempos de modernidade e pós-modernidade

Ana Cristina de Abreu Oliveira. Justiça e Ética no pensamento de Jacques Derrida

GREGÓRIO DE MATOS: UMA IDENTIDADE BAIANA

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Logements. Innovation & Qualité

O FIM DA FILOSOFIA EM M. HEIDEGGER. Universidade Federal da Bahia Programa de Pós-Graduação em Filosofia Mestrado em Filosofia

GESTÃO DE ARQUITETURA E INTERIORES

CAPITAL HUMANO Vencendo a competição pelos talentos

6 Só será permitido o uso de dicionário FRANCÊS/FRANCÊS.

6 Não será permitido o uso de dicionário.

Ana Paula Silveira de Andrade. O povo nas ruas: a Revolta do Vintém. Dissertação de Mestrado

Obras públicas. Guia de recepção

Obras de construção civil. Guia de recepção

CHEGO ONDE SOU ESTRANGEIRO, DE LOUIS ARAGON J ARRIVE OÙ JE SUIS ÉTRANGER - LOUIS ARAGON

Francineide Silva Sales. Adolescente-etiqueta: consumo, significados e conflitos. Dissertação de Mestrado

A POTÊNCIA DE TRANSUBSTANCIAÇÃO E A POTÊNCIA DE TRANSFIGURAÇÃO NO LIVRO DO DESASSOSSEGO

Catedral em Chamas PARA A CATEDRAL EM CHAMAS

narrar o biográfico: a comunicação e a diversidade da escrita

Um desvio arcaico na obra de Platão: o uso do modelo político-geométrico de Clístenes

Prova F Grupo Porto 11º ano, Nível de Continuação

Extensão do domínio da luta

PRÁTICAS ACADÊMICAS EM RELAÇÕES PÚBLICAS. processos l pesquisas l aplicações

Educação física. (re)visitando a didática

Universidade Federal de Uberlândia PRGRA Pró-Reitoria de Graduação DIRPS Diretoria de Processos Seletivos

Ética e Esperança: Uma Perspectiva Cristã A Partir de Paul Ricoeur

A VIDA IMPRODUTIVA. Georges Bataille e a heterologia sociológica

CONTRIBUTOS PARA O ESTUDO DO ENSINO DO PORTUGUÊS A FALANTES DE OUTRAS LÌNGUAS O CONCELHO DE ÉVORA. Ao meu pai, no meu coração, para sempre.

Indicatif interurbain État Date du changement Numéro d'abonné

Vocabulário: trousse = estojo voile = véu malgré = apesar de acquis = conquistas. Da análise do cartão postal, observa-se

Fernando Rodrigo dos Santos Silva. As artes de ver uma comunidade de espectadores: a infância em cena! Dissertação de Mestrado

Em que categoria se inscreve sua ideia de inovação?

CONSUELO TENUTO A TENSÃO ENTRE O VERDADEIRO PASTOR E O MERCENÁRIO UMA LEITURA DE JOÃO 10,11-18 DISSERTAÇÃO DE MESTRADO. Departamento de Teologia

Le texte multimodal dans les manuels scolaires au Brésil: une approche méthodologique pour la construction et l analyse d un corpus de discours

Bâtiments Commerciaux Bâtiments Commerciaux. Innovation & Qualité

2.2. Ensino e a construção da cidadania: da moral religiosa à moral cívica.

CONSTRUINDO O PRIMEIRO PROJETO DE PESQUISA EM EDUCAÇÃO E MÚSICA

Índices para catálogo sistemático: Ordens religiosas e igrejas locais 250 Cristianismo 261.7

Andréa Morato A CONSTITUIÇÃO DA EDUCAÇÃO ESPECIAL DESTINADA AOS EXCEPCIONAIS NO SISTEMA PÚBLICO DE ENSINO DO ESTADO DE MINAS GERAIS NA DÉCADA DE 1930

KANT, ARISTÓTELES E A RAZÃO PRÁTICA

Movimento "Sem Terra" (MST): um estudo sobre as idéias político-religiosas de alguns ativistas

A formação do engenheiro para as próximas décadas


Da Arqueologia à Genealogia a questão do sujeito no percurso filosófico de Michel Foucault

Caho Lopes ALA FECHADA. (romance)

A Chambre des salariés age no interesse dos trabalhadores e dos reformados. csl.lu. Eleições sociais 2019 MOBILIZEM-SE E SEJAM NUMEROSOS A VOTAR!

! " # $! % #& & ''(" '')! * +!*, / +!*, -.. 0!

Michael Pontes de Abreu. As percepções inconscientes no pensamento de Gottfried W. Leibniz

As questões de 01 a 05, cujas respostas deverão ser redigidas EM PORTUGUÊS, referem -se ao texto abaixo.

Prova Escrita de Francês

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

ETONNEZ-VOUS, EMERVEILLEZ-VOUS! Espantai-vos Maravilhai-vos

IMPRESSÃO & ACABAMENTO

Mateus Geraldo Xavier. Contribuição do Ensino Religioso no processo de educação da fé: um estudo teológico-pastoral. Dissertação de Mestrado

A EMIGRAÇÃO PORTUGUESA «Quando a sua história passa a cliché»

À memória de minha mãe e de meu pai

A escola é o silêncio da batucada? Estudo sobre a relação de uma escola pública no bairro de Oswaldo Cruz com a cultura do samba

Relax and enjoy! PISCINAS MADEIRA CRIANÇAS.

LE PRESENT DE L INDICATIF EN PORTUGAIS EUROPEEN

Felipe Fernandes Braga. O tempo dos pioneiros: Cinematografia no século XIX. Tese de Doutorado

Télécommande standard non polarisée

A INVENÇÃO DA TOLERÂNCIA:

Déroulement de la journée d'intégration lundi 5 septembre 2016

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais

Sua ideia em uma frase: Modificar caídas do teclado do galpão para reutilização da água da chuva.

AÁRVORE. No alto da copa, mas protegida do calor pela sombra da folhagem, pus-me a cavalo num ramo extreme, a balouçar do alto meus pés sobre o vazio.

Acadêmico Corpo principal

Bruna Rafaele Souza da Silva. A família brasileira no contexto do ensino/aprendizagem de PL2E: léxico e graus de parentesco. Dissertação de Mestrado

Prova H Grupo Aveiro 11º ano, Nível de continuação

PAAES/UFU 2ª Etapa Subprograma

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre III CADERNO-QUESTIONÁRIO

A interpretação do direito de propriedade em face da proteção constitucional do meio ambiente urbano

Mots-clés - association drogue-crime, toxicomane/délinquant, agresseur, victime, mode de vie

UNIVERSIDADE FEDERAL DO CEARÁ COORDENADORIA DE CONCURSOS CCV. Casa de Cultura Francesa. Semestre II CADERNO-QUESTIONÁRIO

O QUE É DESIGN DE MODA?

FIGURINO FORA DE CENA: um estudo sobre a constituição de acervos de figurinos teatrais KÁRITA GARCIA SOARES

Apoio cultural: MK Corretora de Seguros Ltda.

ser feliz É TUDO QUE SE QUER (ideias sobre o bem viver) Filosofia para ler no parque, no ônibus, na cama, na rede

Relato de Intercâmbio Retour d éxperience

FAIRTRADE LABELLING ORGANIZATIONS INTERNATIONAL

Edgar Morin. O Método. 6. Ética. Tradução de Juremir Machado da Silva

Emmanuel Tugny. Sideração! Tradução de Tânia do Valle Tschiedel

Dossier de travail du candidat

Sempre às segundas. Colombina

LÍNGUA ESTRANGEIRA: Francês

Antoine de Saint-Exupéry

République Démocratique du Congo Ministère des Affaires Etrangères et Coopération internationale AMBASSADE RDC / PORTUGAL / LISBONNE

Provas orais em Língua Estrangeira Ensino Secundário Francês 11º ano, Nível de Continuação Janeiro 2009

Direito, Religião e Sociedade

Aspectos verbais e não-verbais em pedidos de informação no português do Brasil Uma aplicabilidade ao ensino de PL2E

Transcrição:

O Anjo de Estuque L Ange de Stuc

O Anjo de Estuque L Ange de Stuc poesia e fotografia Jean Baudrillard Tradução de Cristina Abruzzini Werneck Lacerda e Adalgisa Campos da Silva

Jean Baudrillard, 2004 Direção de Arte: Vitor Hugo Turuga Capa e Projeto Gráfico: FOSFOROGRÁFICO Design Editorial / Vitor Hugo Turuga Editoração: Clotilde Sbardelotto Fotos: Jean Baudrillard Editor: Luis Gomes Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) Bibliotecária Responsável: Denise Mari de Andrade Souza CRB 10/960 B342a Baudrillard, Jean O Anjo de Estuque / Jean Baudrillard; tradução de Cristina Abruzzini Werneck Lacerda e Adalgisa Campos da Silva. Porto Alegre: Sulina, 2004. 78 p. ISBN: 85-205-0390-X 1. Literatura francesa. 2. Poesia francesa. 3. Fotografias. I. Título CDD: 840 841 CDU: 77 Outubro / 2004 Todos os direitos desta edição reservados à Editora Meridional Ltda. Av. Osvaldo Aranha, 440 cj. 101 - Cep: 90035-190 Porto Alegre - RS Tel: (51) 3311 4082 - Fax: (51) 3264 4194 sulina@editorasulina.com.br - www.editorasulina.com.br Impresso no Brasil / Printed in Brazil

E viram um anjo de estuque cujas extremidades se encontravam num espelho curvo. Apocalipse barroco, Séc. XVI (Epígrafe apócrifa) Et ils virent un ange de stuc dont les extrémités se rejoignaient dans un miroir courbe. Apocalypse baroque, XVI Siècle (Épigraphe apocryphe)

8

I da consciência, sobre esta fogueira persa, Se fora de cena cai dizendo a vertical de amigos dessemelhantes e que foram escolhidos o gavião adormecido que voava concentricamente próximo a uma ordem no cume do Sol à mercê do Sol e à espreita, sem olhos, as Taillades ou se à indocilidade se deve renunciar, é que desditos, desunidos, e sem poder nos separar um chegado a tempo ao estado segundo, o outro mantendo um limite singular o equilíbrio já não está em nós como para quem o quer, 9

é que a sede voltou a questionar a paciência. Ora, o que não mais queremos não há de mudar e nos deixará sozinhos obsedando-nos. Si hors scène tombe disant celle verticale d amis dissemblables et qui ont été choisis la buse dormante qui volait concentriquement en vue d un ordre à la cime du Soleil à la merci du Soleil et à l affut, sans yeux, de la conscience, sur ce bûcher perse, 10

les Taillades ou si l indocilité doit être renoncée, c est que déjugés, désunis, et Or ce dont nous ne voulons plus ne changera plus et nous rendra seuls en nous obsédant. ne pouvant nous séparer l un arrivé à l heure à l état second, l autre ayant maintenu une limite singulière l équilibre n est plus en nous comme pour qui le veut, c est que la soif a remis en question la patience. 11

12

II do Norte ao Sul. Até um olho d água Lá do alto a gralha se destrói e volta a ser o que era. Mas a fome dos outros, esta, mudou tudo. Nos campos de estrume o inverno nos precedeu. Está sob ruas inarticuladas o fogo real, ou a revolta, amargo de frio na relva tudo é abscesso de fixação de signos e de linhas quebradas mas longe da vista e amargo de calor ou nos precedendo ou após reunir-se a quem nos assombra e representa. 13

De très haut l orfraie se détruit elle-même et redevient ce qu elle était. Mais la faim des autres, elle, a tout changé. Dans les champs de fumier l hiver nous a précedés. C est sous les rues inarticulées le feu réel, ou la révolte, amer de froid dans les herbes tout est abcès de fixation de signes et de lignes brisées mais hors de vue et amer de chaleur ou nous précédant ou ayant rejoint celui qui nous hante et nous représente. du Nord au Sud. Jusqu à un point d eau 14