Manual de instalação quadro eléctrico para automação 230 V~ com 1 o 2 motores D5 S5 JT TC RP TR R1 OM J7. Fechadura eléctrica. Lampejante.



Documentos relacionados
Ditec EL31R Manual de instalação do quadro electrónico para automatismos 24 V com rádio incorporado.

Ditec EL20. Manual de instalação do quadro electrónico para automações REX e VALOR IP1951PT EL20. TRANSFORMADOR BIXMR2

MOTOR DE TECTO PRATIKO. ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

AUTOMATISMO PARA PORTA SECCIONADA INDUSTRIAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO

QUADRO ELECTRÓNICO LRX 2150

Ditec CUBIC Portões de batente (Instruções originais) IP1812PT. Manual técnico.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

MANUAL DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Central de Alarme Particionada

Espresso Cod. M0S Edizione 1H10

Solius 61 Manual de Instruções

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO

Manual de instalação do quadro eléctrico para automação com um motor com rádio incorporado. C O M JR4 JR10 SO 6>4 IN JR6. Alimentação acessórios

INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER


INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

Centronic MemoControl MC441-II

KPORTB CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MANUAL DO UTILIZADOR/INSTALADOR 01.A. Motor. Folha 1 Folha 2. Transformador. Central MC18

Manual de utilização do módulo NSE METH 3E4RL

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

Manual de instalação e configuração do módulo de saídas NSR-08

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801

Instruções de montagem

Ditec DAB105 Manual de instruções (Instruções originais) IP2173PT.

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Transit, Supertransit e Sprint. Automações para portas de batente

NRS 1-8. Instruções de funcionamento Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

PISTÃO ELECTROMECÂNICO PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE PARA COLOCAÇÃO EXTERNA

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA USA Telefone: (800) / (574) Fax: (574) (

Tecnologias de Construção Produtos de segurança contra incêndio. Módulo de Entrada/Saída FDCIO181-2 Manual do Produto.

GUIA DE INSTALAÇÃO SC 203

O não cumprimento dessas instruções bem como as de todo!manual e termo de garantia acarretará a perda total da mesma.

AUTOMATISMO PARA PORTA SECCIONADA INDUSTRIAL MANUAL DE UTILIZAÇÃO E INSTALAÇÃO

Central de Detecção de Incêndio 4 Zonas Manual de Instalação

Controle de Acesso Stand Alone Biofinger 22K

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE FUNCIONAMENTO

INFORMATIVO DE PRODUTO

MANUAL TÉCNICO POTENZA ANALÓGICA. Rev. 0

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

MSI-RM2 Relês de segurança

INFORMATIVO DE PRODUTO

Manual do Usuário Balança SA-110

AVISO: PERIGO DE ASFIXIA Peças pequenas. Não recomendado para crianças com idade inferior a 3 anos.

FACILITY TOP HÍBRIDA. Manual Técnico MANUAL TÉCNICO AUTOMATIZADOR PARA PORTÕES DESLIZANTES MONDIALE. P Rev. 1

Manual de montagem e utilização

MANUAL TÉCNICO DA CENTRAL FÊNIX-20L

CROSS. Manual de instalação e manutenção para automatizações para portões corrediços. (Tradução das instruções originais) IP1747PT- rev.

Manual de instalação e configuração do módulo de entradas WEBER-REP

MANUAL DO UTILIZADOR CENTRAL DE DETECÇÃO DE FUGAS DE GÁS E ÁGUAS ERAG V1.1

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H

INDICE DESEMBALAJE FUNCIONANDO A VITRINE USO

Seu manual do usuário KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500

Interruptor KVM Cabo USB/HDMI 2-Portas

Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120. Bedienungsanleitung Manual de instruções

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

DICAS TÉCNICAS S100/105/120/125

DIGISKY. Preparação. Revisão:

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Manual de Instalação e Operações

M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v1.0 REV. 10/2015


GLOBE. Manual de instalação e manutenção de automatismos para portas seccionadas e portas basculantes com molas. (Instruções originais)

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

Controlo remoto HP Media (somente em alguns modelos) Manual do utilizador

DB 460 SL - SHORT MANUAL - Este não é um manual de uso, mas somente um guia rápido para ajudar o operador a lembrar-se das funções mais frequentes.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

CENTRAL DE ALARME COM FIO AW-211 CONTROLE REMOTO

hypermic Manual do Usuário

SPOT BATTERY EXCHANGER

R O B Ó T I C A. Sensor Smart. Ultrassom. Versão Hardware: 1.0 Versão Firmware: 1.0 REVISÃO

MANUAL DE OPERAÇÃO SISTEMA ROR

Precauções, defeitos comuns e como localizá-los

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: Versão 1.00

Guia Rápido de Instalação

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)

Manual do usuário XRE 1000

Manual de Instruções BALANÇA DE CARGA DE REFRIGERANTE SEM FIO BALANÇA DE CARGA DE REFRIGERANTE SEM FIO COM SOLENOIDE

CSR/Instruções de inspeção para Técnicos

Robô de piso programável adequado para crianças. Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO

MANUAL DE OPERAÇÃO. COMPOSIÇÃO DO TRANSMISSOR (Figura 1) DIVISÃO DESTE MANUAL. Este manual está dividido em duas partes:

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

MICROMOT 50 (E/EF) Instruções de Serviço

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

16/24 Portas Comutador de Ethernet Rápida montável em Computador de Secretária & Prateleira

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

Transcrição:

Ditec LOGIC M Manual de instalação quadro eléctrico para automação 230 V~ com 1 o 2 motores IP1854PT LOGICM F2 FUSE JR4 JR10 SO D5 S5 JT NIO CT 1 2 3 4 5 RF ON AUX AUX FUSE F1 POWER SA IN 11 12 TM JR6 1 2 3 4 5 6 EO TC RP TR R1 OM J7 L N U W V X Z Y 15 14 13 12 11 0 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 41 com com L N Alimentação M1 1~ M2 1~ Fechadura eléctrica Lampejante Lâmpada Fim de curso Fim de curso Alimentação acessórios Fechamento automático Abertura Fechamento Passo a passo Segurança em abertura Segurança em fechamento Segurança de inverção Stop Abertura parcial Safety test www.entrematic.com

104

Índice Assunto Página 1. Advertências gerais para a segurança 106 2. Declaração CE de conformidade 107 3. Dados técnicos 107 3.1 Aplicações 107 4. Comandos 108 4.1 Borracha de segurança autocontrolada 109 5. Saídas e acessórios 109 6. Regulações 111 6.1 Trimmer 111 6.2 Dip-switch 111 6.3 Jumper 112 6.4 Sinalizações 112 7. Arranque 113 8. Busca das avarias 114 9. Exemplo de aplicação para automações com duas portinholas batentes 115 10. Exemplo de aplicação para automações com uma portinhola batente 117 11. Exemplo de aplicação para portões deslizantes 119 12. Exemplo de aplicação para barreiras 119 13. Exemplo de aplicação para automatismos em paralelo 120 Legenda Êsse símbolo indica instruções ou notas relativas à segurança que requerem uma atenção particular. i Êsse símbolo indica informações úteis para o correcto funcionamento do produto. 105

1. Advertências gerais para a segurança O presente manual de instalação é dirigido exclusivamente ao pessoal qualificado. A instalação, as ligações eléctricas e as regulações devem ser efectuadas na observância da Boa Técnica e em respeito das normas vigentes. Ler atentamente as instruções antes de iniciar a instalação do produto. Uma instalação errada pode ser fonte de perigo. Os materiais da embalagem (plástico, isopor, etc.) não devem ser abandonados no ambiente e não devem ser deixados ao alcance de crianças porque são fontes potenciais de perigo. Antes de iniciar a instalação verificar a integridade do produto. Não instalar o produto em ambiente e atmosfera explosivos: presença de gases ou fumos inflamáveis constituem um grave perigo para a segurança. Os dispositivos de segurança (fotocélulas, suportes de borracha sensíveis, paragem de emergência, etc.) devem ser instalados levando em consideração: as normas e as directrizes em vigor, os critérios da Boa Técnica, o ambiente de instalação, a lógica de funcionamento do sistema e as forças desenvolvidas pela automação. Antes de ligar a alimentação eléctrica certifique-se que os dados da placa são correspondentes com aqueles da rede de distribuição eléctrica. Prever na rede de alimentação um interruptor/ seccionador unipolar com distância de abertura dos contactos igual ou superior a 3 mm. Verificar que, a montante da instalação eléctrica, existe um interruptor diferencial e uma protecção de sobrecarga adequados. Quando requerido, ligar a automação a um apropriado sistema de colocação a terra realizado em conformidade com as normas de segurança vigentes. Durante as intervenções de instalação, manutenção e reparação, desligar a alimentação antes de abrir a tampa para ter acesso às partes eléctricas. A manipulação das partes electrónicas deve ser efectuada equipando-se de abraçadeiras condutivas antiestáticas ligadas a terra. O fabricante da motorização declina qualquer responsabilidade sempre que sejam instalados componentes incompatíveis aos fins da segurança e do bom funcionamento. Para a eventual reparação ou a substituição dos produtos deverão ser utilizadas exclusivamente peças de reposição genuínas. 106

2. Declaração CE de conformidade O fabricante Entrematic Group AB com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que que o quadro electrónico tipo Ditec LOGICM é conforme as condições das seguintes directrizes CE: Directriz EMC 2004/108/CE; Directriz de baixa tensão 2006/95/CE. Landskrona, 29-01-2013 Marco Pietro Zini (President & CEO) 3. Dados técnicos LOGICM LOGICMJ Alimentação 230 V~ 50/60 Hz 120 V~ 60 Hz Fusível F1 F6,3A F6,3A Fusível F2 F3,15A F3,15A Saída 1 motor 230 V~ 5A max 120 V~ 6,3A max Saída 2 motores 230 V~ 2x2,5A max 120 V~ 2x3,15A max Alimentação dos acessórios 24 V 0,5 A 24 V 0,5 A Temperatura min -20 C max +55 C min -20 C max +55 C Grau de proteção IP55 IP55 Dimensões 187X261X105 187X261X105 i NOTA: A garantia de funcionamento e o desempenho declarado são obtidos apenas com acessórios e dispositivos de segurança DITEC. 3.1 Aplicações 107

4. Comandos Comando Função Descrição 1 2 N.O. FECHAMENTO AUTOMÁTICO O fechamento permanente do contacto activa o fechamento automático. 1 3 N.O. ABERTURA O fechamento do contacto activa a manobra de abertura. 1 4 N.O. FECHAMENTO O fechamento do contacto activa a manobra de fechamento. 1 5 N.O. PASSO-A-PASSO Com D5=ON o fechamento do contacto activa uma manobra de abertura ou fechamento em sequência: abre-stop-fecha-abre. Com D5=OFF o fechamento do contacto activa uma manobra de abertura ou fechamento em sequência: abre-stop-fecha-stop-abre. N.B.: se o fechamento automático é desactivado, com S5=ON o stop não é permanente mas é da duração configurada por TC, com S5=OFF o stop é permanente. 41 6 N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA A abertura do contacto de segurança pára e impede a manobra de abertura. EM ABERTURA 41 7 N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA EM FECHAMENTO A abertura do contacto de segurança pára e impede a manobra de fechamento. 41 6 7 N.C. PARAGEM DE SEGURANÇA 41 8 N.C. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DE INVERSÃO A abertura do contacto de segurança pára e impede qualquer movimento. N.B.: não efectua a manobra de desempenho. Use somente com fotocélulas. A abertura do contacto de segurança provoca a inversão do movimento (reabertura) durante a fase de fechamento. 1 9 N.C. STOP A abertura do contacto de segurança provoca a paragem do movimento. 1 9 N.C. PARAGEM Para obter uma paragem de emergência (por exemplo mediante o DE EMERGÊNCIA especial botão vermelho) conectar os comandos de abertura e fechamento ao prensador 9 em lugar de 1 (9-3, 9-4, 9-20). 1 9 N.O. COMANDO A HOMEM PRESENTE 1 20 ABERTURA PARCIAL 0 11 N.C. FIM DE CURSO FECHA M2 0 11 N.O. FIM DE CURSO PROXIMIDADE M2 0 12 N.C. FIM DE CURSO FECHA M1 A abertura permanente do contacto de segurança activa a função a homem presente.nesta condição, os comandos de abertura (1-3, 1-20) e de fechamento (1-4) funcionam somente se mantidos premidos. Ao libertá-los, a automação pára. Os eventuais dispositivos de segurança presentes, o comando passo-a-passo e o fechamento automático estão desactivados. O fechamento do contacto activa uma manobra de abertura parcial da portinhola comandada pelo motor 1, da duração configurada mediante o trimmer RP. Com a automação parada, o comando de abertura parcial efectua a manobra contrária à anterior à paragem. Com TM=MAX, a abertura do contacto do fim de curso pára o movimento de fecho do motor 2 (M2). Com OM=OFF (modalidade 1 motor) e DIP2=OFF, o fim de curso pára o movimento de fecho do motor 1 (M1). Com OM=OFF (modalidade 1 motor) e DIP2=ON, o fim de curso pára o movimento de abertura do motor 1 (M1). Veja os capítulos 9-10 exemplo 4. Com TM=MAX, a abertura do contacto do fim de curso pára o movimento de fecho do motor 1 (M1). Com OM=OFF (modalidade 1 motor) e DIP2=OFF, o fim de curso pára o movimento de abertura do motor 1 (M1). Com OM=OFF (modalidade 1 motor) e DIP2=ON, o fim de curso pára o movimento de fecho do motor 1 (M1). 0 12 N.O. FIM DE CURSO Veja os capítulos 9-10 exemplo 4. PROXIMIDADE M1 ATENÇÃO: Ligar com ponte todos os contactos N.C. se não utilizados. Os prensadores com número igual são equivalentes. 108

4.1 Borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 o GOPAVRS Comando Função Descrição SAFETY TEST SOFA1-SOFA2 GOPAV 1 6 N.C. SEGURANÇA EM ABERTURA 1 7 N.C. SEGURANÇA EM FECHAMENTO 1 8 N.C. SEGURANÇA DE INVERSÃO Inserir o dispositivo SOFA1-SOFA2 ou GOPAVRS na apropriada sede para placas de acoplamento AUX. Mediante o prensador 41 é activado um teste da borracha de segurança antes de toda manobra. Se o teste falir, o led SA relampeja e o teste é repetido. Ligar o contacto de saída do dispositivo SOFA1-SOFA2 aos prensadores 1-6 do quadro electrónico (em série ao contacto de saída da célula de detecção, se presente). Ligar o contacto de saída do dispositivo SOFA1-SOFA2 aos prensadores 1-7 do quadro electrónico (em série ao contacto de saída da célula de detecção, se presente). Ligar o contacto de saída do dispositivo SOFA1-SOFA2 aos prensadores 1-8 do quadro electrónico (em série ao contacto de saída da célula de detecção, se presente). Atenção: para obter uma intervenção rápida do dispositivo de segurança, ligár-lo ao contacto 1-6 ou ao contacto 1-7. 5. Saídas e acessórios Saída Valor - Acessórios Descrição 0 1 - + AUX 11... 1 24 V 0,5 A SOFA1-SOFA2 GOPAV 24 V 3 W Alimentação acessórios. Saída para alimentação acessórios externos, incluídas lâmpadas estado automação. NOTA: a absorção máxima de 0,5 A corresponde à soma de todos os terminais 1. O quadro electrónico está equipado com dois sedes para ficha de implantação, tipo receptores rádio, espiras magnéticas, etc. A acção da ficha está seleccionada pelo DIP1. Lâmpada automação aberta. Somente com fim de curso 0-11 (N.C.) ligado e em modo um motor (ponte OM=OFF), a luz apaga-se quando a automação está-se fechada. 12... 1 24 V 3 W Lâmpada automação fechada. Somente com fim de curso 0-12 (N.C.) ligado e em modo um motor (ponte OM=OFF), a luz apaga-se quando a automação está-se aberta. 13... 1 24 V 3 W Lâmpada automação aberta. Acende uma lâmpada que apaga-se somente com automação fechada. 14... 0 LAMPH 24 V 50 W Lampejante. Activa-se durante as manobras de abertura e de fechamento. 109

Saída Valor - Acessórios Descrição Bloqueio eléctrico 24 V. Activa-se com cada comando de abertura. Freio eléctrico motor 24 V. 15... 0 Com JR6=OFF, OM=OFF, DIP5=ON, a saída é activada pela inteira duração do movimento, tanto em fase de abertura quanto de fase de fe- 24 V 1,2 A chamento. Fechadura eléctrica 24 V. Com EO=OFF a saída está activa com automação fechada. Fechadura eléctrica 12 V. 15... 0 Ligar em série a resistência de 8,2 Ω / 5 W em dotação. Activa-se com 12 V~ 15 W cada comando de abertura. U W V X L N M1 Z Y M2... W... 230 V~ 2,5 A 120 V (LOGICMJ) 230 V~ 2,5 A 120 V (LOGICMJ) LAMP 230 V~ 100 W 120 V~ (LOGICMJ) Motor 1 (M1). O prensador W deve ser ligado ao partilhado das fases motor. O condensador deve ser ligado entre as fases U e V. N.B.: se a rotação do motor não corresponder ao correcto sentido de marcha, inverter as fases U e V. Motor 2 (M2). O prensador Z deve ser ligado ao partilhado das fases motor. O condensador deve ser ligado entre as fases X e Y. N.B.: se a rotação do motor não corresponder ao correcto sentido de marcha, inverter as fases X e Y. Lampejante. Activa-se durante as manobras de abertura e de fechamento. L N J7... X... 230 V~ 100 W 120 V~ (LOGICMJ) Luz de cortesia. Somente em modo 1 motor (ponte OM=OFF e em ausência de motor ligado aos prensadores X-Z-Y) é possível ligar uma luz de cortesia que activa-se por 180 s ao receber cada comando de abertura (total ou parcial) e fechamento. Quadro de comandos de membrana (PT3). Activa a manobra de abertura. N.B.: para activar a manobra de fechamento ligar o conector do quadro de botões a J7 rodado de 180. Quadro de comandos de membrana (PT3). Provoca a paragem do movimento. Quadro de comandos de membrana (PT3). Activa a manobra de fechamento. N.B.: para activar a manobra de abertura ligar o conector do quadro de botões a J7 rodado de 180. 110

6. Regulações 6.1 Trimmer MIN=10 s MIN=0 s Trimmer TM TC RP 60 s MAX=120 s MAX=120 s 0 s 30 s TR 10 s 3 s MIN=0 s MIN R1 RF 20 s 30 s MAX=disabled Descrição Regulação tempo de manobra. De 10 a 120 s. De 10 a 150 s com OM=OFF e JR6=OFF. N.B.: em presença de fim de curso N.C. configurar TM=MAX. Regulação tempo fechamento automático. De 0 a 120 s. Com DIP3=OFF, depois da intervenção de uma segurança, a contagem começa com a libertação da própria segurança (por exemplo, depois da passagem através das fotocélulas), e dura pela metade do tempo configurado com TC (50%). Com DIP3=ON a contagem começa com automação aberta e dura pela inteira duração do tempo configurado com TC (100%). N.B.: depois da activação do comando de stop, quando o contacto 1-9 fecha novamente, o fechamento automático activa-se somente depois de um comando de abertura total, parcial ou passo-a-passo. Regulação abertura parcial motor 1 (M1). De 0 a 30 s. Regulação tempo de atraso em fechamento motor 1 (M1). Ao fechar o motor 1 (M1) arranca com um atraso que pode ser regulado com TR de 0 a 30 s, em relação a M2. Ao abrir o motor 2 (M2) arranca com 3 s de atraso em relação a M1. Se TR=MIN as portinholas arrancam ao mesmo tempo. N.B.: aconselha-se de configurar TR=MIN com portinholas sem sobreposição, ou configurar TR>3 s com portinholas que se sobrepõem. Regulação tomada nos obstáculos. O quadro electrónico é dotado de um dispositivo de segurança que, em presença de um obstáculo durante a manobra de abertura, pára o movimento, enquanto durante a manobra de fechamento pára ou inverte o movimento. Com R1=MIN resulta a máxima sensibilidade nos obstáculos (tomada mínima). Com R1=MAX a função de levantamento é desactivada (tomada máxima). Regulação força. Regula a tensão fornecida ao motor (CT-1=MIN / CT-5=MAX). CT 1 2 3 4 5 ATENÇÃO: desligar a alimentação antes de efectuar a regulação. 6.2 Dip-switch DIP Descrição OFF ON DIP1 Modo rádio controlo. Passo-a-passo. Abertura. DIP2 Selecção sentido de marcha com Abertura para a direita. Abertura para a esquerda. OM=OFF (modalidade 1 motor). DIP3 Renovação tempo fechamento automático. 50% 100% DIP4 Estado da automação durante Aberto. Fechado. a ignição. Indica como o quadro N.B.: em presença de fim de curso N.B.: se não é utilizado o aconselha-se de configurar fechamento automático electrónico considera a automação no momento da ignição. DIP4=OFF. aconselha-se de configurar DIP4=ON. DIP5 Desbloqueio fechadura eléctrica. Desactivado. Activado. DIP6 Pré-lampejo fixo de 3 s. Desactivado ao abrir. Activado tanto ao abrir Activado somente com fechamento quanto ao fechar. automático com TC maior de 3 s. 111

6.3 Jumper Jumper Descrição OFF ON JR4 Redução fora de curso. Desactivado. Activado. Reduz o espaço do fora de curso N.B.: configurar JR4=OFF se o motor N.B.: aconselha-se de con- da portinhola. está dotado de freio eléctrico. figurar JR4=ON se a por- tinhola efectua um fora de curso excessivo. JR6 Tipo aplicação. Portão deslizante. Outras aplicações. NIO Sistema electrónico Activado. Desactivado. anti-congelante. Atenção: não use com LOGICMJ. Mantém a eficiência dos motores mesmo com baixas temperaturas ambiente. N.B.: para um correcto funcionamento o quadro electrónico deve estar à mesma temperatura ambiente dos motores. JR10 Arranque máxima força. Desactivado. Activado. O motor arranca com a tensão O motor arranca com a configurada mediante RF. máxima tensão por 1 s. OM Tipo automação. Automação um motor (somente Automação com dois motores M1). independentes. D5 Sequência passo-a-passo. Abre-stop-fecha-stop-abre. Abre-stop-fecha-abre. S5 Duração stop na sequência passoa-passo. Permanente Temporária. (Fechamento automático desa- (Fechamento automático bilitado). habilitado). JT Tempo de manobra fecha. Configurado com TM+4 s. Automático. N.B.: configurar JT=OFF com motoredutores hidráulicos ou de fricção. EO Funcionamento fechadura eléctricachada. Alimentada com automação fe- Alimentada por 1 s na fase inicial da manobra de aber- tura. SO Funcionamento segurança de inversão. Com automação parada, se o Com automação parada, contacto 41-8 está-se aberto, é se o contacto 41-8 está possível activar a manobra de aberto, qualquer manobra abertura. é impedida. 6.4 Sinalizações LED Aceso Lampejante POWER Presença de alimentação 24 V=. / SA Indica que pelo menos um dos contactos de segurança está aberto. Falha do teste de segurança (prensador 41). Contagem das manobras efectuadas (somente no momento da activação do quadro electrónico): = 1000 manobras = 10000 manobras IN Liga-se com cada comando e com cada variação de Dip-switch e jumper. / 11 Indica que o contacto do fim de curso 0-11 está aberto. / 12 Indica que o contacto do fim de curso 0-12 está aberto. / 112

7. Arranque Ligar com ponte os contactos de segurança N.C. Antes de proceder ao arranque, verificar o tipo de aplicação escolhida. Se a automação está de uma portinhola, configurar OM=OFF. Se a automação for um portão deslizante, configurar JR6=OFF. Caso sejam ligados os fins de curso, devem ser regulados de modo de intervir em proximidade da paragem mecânica de abertura e de fechamento. Configurar TM=MAX. N.B.: os fins de curso devem ficar premidos até completar a manobra. Caso não sejam ligados os fins de curso, ligar com ponte os prensadores 0-11 e 0-12 e configurar TM por metade. Configurar RF=3 e R1 por metade. Configurar TR>3 s com automações de duas portinholas que se sobrepõem. Dar alimentação. ATENÇÃO: As manobras são efectuadas sem dispositivos de segurança. Inverter as polaridades do motor em base ao correcto sentido de marcha das portinholas. N.B.: a primeira manobra de fechamento depois de uma interrupção de alimentação, se TR>MIN, é executada uma portinhola cada vez (antes a portinhola movimentada pelo motor M2 e depois a portinhola movimentada pelo motor M1), se TR=MIN as potinholas arrancam contemporaneamente. Dar comandos de abertura e fechamento e verificar o correcto funcionamento da automação e a correcta regulação dos fins de curso (se presentes). Conectar os dispositivos de segurança (removendo as relativas pontes) e verificar seu correcto funcionamento. e desejado, activar o fechamento automático e regulá-lo mediante o trimmer TC. Configurar RF na posição que possa garantir o correcto funcionamento da automação e a segurança do usuário em caso de choque. Configurar com R1 a tomada nos obstáculos. N.B.: se a portinhola que fecha por segunda encontrar um obstáculo, ambas as portinholas abrem novamente. A sucessiva manobra de fechamento é efectuada uma portinhola cada vez. Verificar que as forças operativas das portinholas estejam conformes a quanto requerido pelas normas EN12453-EN12445. Se desejado, configurar com RP a abertura parcial do motor 1. Se desejado, conectar o receptor rádio no especial conector AUX, programar os transmissores conforme indicado no relativo manual e verificar seu funcionamento. Atenção: a introdução e a extracção das fichas de implantação devem ser feitas em ausência de alimentação. Conectar outros eventuais acessórios e verificar seu funcionamento. Depois de ter terminado o arranque e as verificações, fechar novamente o contentor. i NOTA: no caso de intervenções de manutenção ou no caso de substituição do quadro electrónico, repetir o procedimento de arranque. 113

8. Busca da avarias Problema Possível causa Intervenção A automação não abre e não fecha. Ausência de alimentação. Verificar que o quadro electrónico (led POWER apagado). esteja correctamente alimentado. A automação abre mas não fecha. Os dispositivos de segurança externos não intervêm Acessórios em curto-circuito. (led POWER apagado). Fusível de linha queimado. (led POWER apagado). Os contactos de segurança estão abertos. (led SA aceso). Os contactos de segurança não estão ligados correctamente ou a borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 não está a funcionar correctamente. (led SA lampejante). Micro-interruptor de desbloqueio aberto (onde estiver presente). A protecção térmica do motor está aberta. Os contactos de segurança estão abertos. (led SA aceso). Os contactos de segurança não estão ligados correctamente ou a borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2 não está a funcionar correctamente. (led SA lampejante). As fotocélulas estão activadas. (led SA aceso). O fechamento automático não funciona. Ligações erradas entre as fotocélulas e o quadro electrónico. Desligar todos os acessórios dos prensadores 0-1 (deve haver uma tensão de 24 V=) e ligá-los novamente um de cada vez. Substituir o fusível. Verificar que os contactos de segurança estejam correctamente fechados (N.C.). Verificar as ligações aos prensadores 6-7-8 do quadro electrónico e as ligações à borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2. Verificar o correcto fechamento da portinhola e o contacto do microinterruptor. Verificar que haja continuidade entre as fases dos motores desligados do quadro electrónico. Verificar que os contactos de segurança estejam correctamente fechados (N.C.). Verificar as ligações aos prensadores 6-7-8 do quadro electrónico e as ligações à borracha de segurança autocontrolada SOFA1-SOFA2. Verificar a limpeza e o correcto funcionamento das fotocélulas. Verificar que o contacto 1-2 esteja fechado. Ligar os contactos de segurança N.C. em série entre elas e retirar as eventuais pontes presentes na bateria de bornes do quadro electrónico. 114

9. Exemplo de aplicação para automações com duas portinholas batentes Quando o quadro electrónico LOGICM é usado em aplicações para automações com duas portinholas batentes é possível escolher um dos seguintes modos de funcionamento. Exemplo 1 - As portinholas param nos batentes mecânicos e nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM) e ligar com ponte os prensadores 0-11-12. Com essas ligações, cada portinhola pára na batida mecânica de abertura e fechamento e em caso de levantamento de obstáculo. Exemplo 2 - As portinholas param nos fins de curso e nos obstáculos. Os contactos N.C. dos fins de curso abertura e fechamento estão em série às fases dos motores. Configurar o tempo de manobra TM e ligar com ponte os prensadores 0-11-12. Com estas ligações, cada portinhola pára no fim de curso de abertura e fechamento e em caso de levantamento de obstáculo. U W V X Z Y com com M1 M2 1~ 1~ 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 1 9 20 41 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 1 9 20 41 Limit switch (230 V 5A) Exemplo 3 - As portinholas param nos fins de curso e invertem seu movimento nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra TM=MAX e ligar os contactos N.C. dos fins de curso de fechamento aos prensadores 0-11-12 e os contactos N.C. dos fins de curso abertura em série à fase abre de cada motor. Com estas ligações, cada portinhola pára quando intervêm os fins de curso. Em caso de levantamento de obstáculo, durante a manobra de abertura somente a portinhola que tem levantado o obstáculo pára com manobra de desempenho, durante a manobra de fechamento ambas as portinhola abrem novamente. Opening limit switch (230 V 5A) U W V X Z Y com com M1 M2 1~ 1~ =MAX 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 1 9 20 41 Closing limit switch Exemplo 4 - As portinholas param nos batentes mecânicos e nos invertem seu movimento nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM) e ligar os contactos N.O. dos fins de curso de proximidade fecha aos prensadores 0-11-12 e posicioná-los 2-3 s antes da batida mecânica. Com estas ligações, cada portinhola pára na correspondente batida mecânica de fechamento e abertura. Em caso de levantamento do obstáculo, durante a manobra de abertura somente a portinhola que tem levantado o obstáculo 11 0 1 2 3 4 5 7 15 14 13 12 0 1 6 8 9 20 41 Closing proximity switch 115

pára com manobra de desempenho. Durante a manobra de fechamento, em caso de levantamento de obstáculo antes da intervenção do fim de curso de proximidade, as portinholas abrem novamente; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, as portinhola param no obstáculo. Opening limit switch (230 V~ 5A) U W V X Z Y Exemplo 5 - As portinholas param nos fins de curso em fase de abertura e nas batidas mecânicas ao fechar e invertem seu movimento nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM), ligar os contactos N.O. dos fins de curso de proximidade fecha aos prensadores 0-11-12 e posicioná-los 2-3 s antes da batida mecânica. Ligar os fins de curso N.C. de abertura em série à fase abre de cada motor. Com estas ligações, a portinhola pára na batida mecânica de fechamento e em fase de abertura quando intervém o relativo fim de curso. Durante a manobra de abertura, em caso de levantamento de obstáculo a portinhola pára com manobra de desempenho. Durante a manobra de fechamento, em caso de levantamento de obstáculo antes da intervenção do fim de curso de proximidade, as portinholas abrem novamente; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, as portinhola param no obstáculo. com com M1 M2 1~ 1~ 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 15 14 13 12 1 9 20 41 Closing proximity switch 116

10. Exemplo de aplicação para automações com uma portinhola batente Quando o quadro electrónico LOGICM é usado em aplicações para automações com uma portinhola batente é possível escolher um dos seguintes modos de funcionamento. Exemplo 1 - A portinhola pára nos batentes mecânicos e nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM) e ligar com ponte os prensadores 0-11-12. Com essas ligações, cada portinhola pára na batida mecânica de abertura e fechamento e em caso de levantamento de obstáculo. Exemplo 2 - As portinholas param nos fins de curso e nos obstáculos. Os contactos N.C. dos fins de curso de abertura e fechamento estão em série às fases dos motores. Configurar o tempo de manobra TM e ligar com ponte os prensadores 0-11-12. Com estas ligações, a portinhola pára no fim de curso de abertura e fechamento e em caso de levantamento obstáculo. Exemplo 3 - As portinholas param nos fins de curso e invertem seu movimento nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra TM=MAX e ligar os contactos N.C. dos fins de curso de abertura e fechamento aos prensadores 0-11-12. Com estas ligações, a portinhola pára quando intervêm os fins de curso. Em caso de levantamento de obstáculo, durante a manobra de abertura a portinhola pára com manobra de desempenho, durante a manobra de fechamento a portinhola abre novamente. OM=OFF 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 41 15 14 13 12 1 OM=OFF 11 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 41 U W V X Z Y 15 14 13 12 1 com M1 1~ Limit switch (230 V 5A) =MAX OM=OFF 11 0 1 2 3 4 5 7 15 14 13 12 0 1 6 8 9 20 41 Opening limit switch Closing limit switch Exemplo 4 - A portinhola pára nos batentes mecânicos e inverte seu movimento nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM) e posicionar os fins de curso de proximidade 2-3 s antes da batida mecânica. Com estas ligações, cada portinhola pára na correspondente batida mecânica de fechamento e abertura. Durante a manobra de abertura, em caso de levantamento de obstáculo antes da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola pára com manobra de desempenho; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola pára no obstáculo. OM=OFF 11 0 1 2 3 4 5 7 15 14 13 12 0 1 6 8 9 20 41 Opening proximity switch Closing proximity switch 117

Durante a manobra de fechamento, em caso de levantamento de obstáculo antes da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola abre novamente; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola pára no obstáculo. Exemplo 5 - A portinhola pára no fim de curso ao abrir e na batida mecânica ao fechar e inverte nos obstáculos. Configurar o tempo de manobra 2-3 s maior do tempo real empregado pela portinhola (TM) e posicionar os fins de curso de proximidade de fechamento 2-3 s antes da batida mecânica e ligar o fim de curso N.C. de abertura em série à fase abre do motor. Com estas ligações, a portinhola pára na batida mecânica de fechamento e em fase de abertura quando intervém o relativo fim de curso. Durante a manobra de abertura, em caso de levantamento de obstáculo, a portinhola pára com a manobra de desempenho. Durante a manobra de fechamento, em caso de levantamento de obstáculo antes da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola abre novamente; depois da intervenção do fim de curso de proximidade, a portinhola pára no obstáculo. OM=OFF U W V X Z Y 15 14 13 12 11 0 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 41 com M1 Closing 1~ proximity switch Opening limit switch (230 V 5A) 118

11. Exemplo de aplicação para portões deslizantes Quando o quadro electrónico LOGICM é utilizado em aplicações para automações deslizantes: - configurar OM=OFF - configurar JR6=OFF - configurar TM=MAX (150 s). ligar os contactos N.C. dos fins-de-curso de abertura e fechamento aos prensadores 0-11-12. Com estas ligações, cada portinhola pára quando intervêm os fins de curso. Em caso de levantamento de obstáculo, durante a manobra de abertura a portinhola pára com manobra de desempenho, durante a manobra de fechamento a portinhola abre novamente. Seleccionar o correcto sentido de abertura mediante o DIP2. No caso de automação com abertura à direita vista lado automação (DIP2=OFF), ligar o fim de curso de abertura aos terminais 0-12 e o fim de curso de fecho aos terminais 0-11. No caso de automação com abertura à esquerda vista lado automação (DIP2=ON), ligar o fim de curso de abertura aos terminais 0-11 e o fim de curso de fecho aos terminais 0-12. =MAX JR6=OFF OM=OFF 11 0 1 2 3 4 5 7 15 14 13 12 0 1 6 8 9 20 41 12. Exemplo de aplicação para barreiras Limit switch Limit switch ON 1 2 3 4 5 6 DIP2=OFF DIP2=ON ON 1 2 3 4 5 6 ON 1 2 3 4 5 6 Quando o quadro electrónico LOGICM é utilizado em aplicações para barreiras: - configurar OM=OFF - configurar RF=5 (MAX) - configurar TM=MAX Seleccionar o correcto sentido de abertura mediante o DIP2. No caso de automação com abertura à direita vista lado automação (DIP2=OFF), ligar o fim de curso de abertura aos terminais 0-12 e o fim de curso de fecho aos terminais 0-11. No caso de automação com abertura à esquerda vista lado automação (DIP2=ON), ligar o fim de curso de abertura aos terminais 0-11 e o fim de curso de fecho aos terminais 0-12. CT 1 2 3 4 5 RF =MAX OM=OFF 11 0 1 2 3 4 5 7 15 14 13 12 0 1 6 8 9 20 41 Limit switch Limit switch DIP2=OFF DIP2=ON ON 1 2 3 4 5 6 ON 1 2 3 4 5 6 ON 1 2 3 4 5 6 119

13. Exemplo de aplicação para automatismos em paralelo A B É possível comandar dois automatismos [A] e [B] em paralelo, estabelecendo as ligações indicadas na figura. Os comandos 1-3 e os comandos rádio (com DIP1=ON) equivalem a um comando de abertura total. O fechamento automático pode ser obtido regulando o trimmer TC não ao máximo e na mesma posição em ambos os quadros electrónicos. 0 6 8 41 6 8 1 1 i NOTA: os movimentos de abertura e fecho não são sincronizados, incluídos a reabertura depois da intervenção das fotocélulas. ATENÇÃO: em ausência de costa de segurança SOFA1-SOFA2 ligue os comandos 1-8 à placa SWT. Os comandos 41-6 e 41-7 podem ser ligados apenas no respectivo quadro electrónico. BIXLR22 JR1 JR2 OUT2 SWT 0 6 8 41 6 8 SWT LOGICM A ON 2 3 4 5 6 JR6=OFF OM=OFF 15 14 13 12 11 0 0 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 41 Opening Closing Safety while opening Stop Partial opening 41 20 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 0 0 11 12 13 14 15 OM=OFF JR6=OFF 2 3 4 5 6 ON LOGICM B 120

Todos os direitos relativos a este material são de propriedade exclusiva da Entrematic Group AB. Embora os conteúdos dessa publicação foram compilados com o maior cuidado, Entrematic Group AB não pode assumir qualquer responsabilidade por danos causados por eventuais erros ou omissões nessa publicação. Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias, digitalizações, alterações ou modificações são expressamente proibidas sem o consentimento prévio por escrito da Entrematic Group AB. 121

Entrematic Group AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden www.entrematic.com